42 我 是 个 戏迷
42 I'm a theater buff.
42 Я люблю театр
我 是 个 戏迷
I am a fan
“ 你 为什么 来到 北京 ?
” 在 北京 上学 的 时候 , 很多 人 这样 问 我 , 我 每次 都 回答 :“ 我 非常 想 听 地道 的 京剧 , 所以 我 来到 北京 。
When I was attending school in Beijing, many people asked me this way. Every time I answered, "I very much want to listen to authentic Peking Opera. So I came to Beijing."
当然 在 日本 我 也 可以 看到 京剧 , 演员 穿 五颜六色 的 戏装 , 歌喉 婉转 , 百看不厌 。
Of course, in Japan, I can also see Peking Opera. The actor wears a colorful costume.
但是 很 可惜 , 观众 都 是 日本 人 。
因为 他们 听不懂 , 所以 演员 和 观众们 交流 很少 , 关系 也 比较 疏远 。
Because they do not understand, there is little communication between the actors and the audience. The relationship is also alienated.
在 北京 呢 ?
情况 就 大不一样 啦 。
The situation is very different.
有 很多 的 戏迷 , 他们 会 在 节骨眼 上 叫 “ 好 ”, 演员 和 观众 的 关系 真是 越 叫 越 好 , 剧场 的 气氛 也 越 叫 越 热烈 , 那 情景 真让人 感动 。
There are a lot of fans who will call “good” at the festival. The relationship between the actors and the audience is really getting better and better. The atmosphere of the theater is getting louder and louder. The scene is really touching.
我 喜欢 看戏 , 于是 我 当 了 戏迷 。
I like to watch a play. So I became a playboy.
1995 年 春节 前 , 我 遇到 一件 令人难忘 的 事 。
Before the Spring Festival in 1995, I encountered an unforgettable event.
临近 春节 , 北京 处处 都 在 上演 京剧 。
Near the Spring Festival, Peking Opera is played everywhere in Beijing.
我 看 了 报纸 , 知道 那天 在 某 剧场 演出 京剧 《 四郎探母 》。
I read the newspaper and learned that I performed the Peking opera "Si Lang's Mother" at a theater that day.
这个 消息 真 让 我 喜出望外 *, 我 早就 想 听 这个 段子 了 。
This news really made me overjoyed*. I already wanted to hear this paragraph.
我 立即 出发 赶往 剧场 。
I immediately set off for the theater.
在 门口 , 我 问 一位 老师傅 在 哪里 买票 , 他 回答 :“ 不要 票 , 随便 看 !
At the door, I asked a master teacher where to buy the ticket. He replied, "Don't vote. Look!
” 但是 我进 剧场 大门 的 时候 , 服务员 问 我 ,“ 你 有没有 票 ?
But when I entered the theater entrance, the waiter asked me, "Do you have any tickets?
”“ 没有 。
” 当然 他 没 让 我 进去 。
Of course he did not let me in.
用 他 的话 来说 , 那天 是 “ 慰问 某 单位 老干部 的 专场 ”, 所以 外人 不能 进 。
In his words, that day was "a special session for the sympathy of a unit's veteran cadres." Therefore, outsiders cannot enter.
我 不知所措 * 地站 在 剧场 门口 , 进去 吧 , 不让 ; 走 吧 , 又 不 甘心 。
I was at a loss to stand at the door of the theater, go in, don’t let it go; let’s go, I’m not reconciled.
这时 有 一位 老先生 可能 看到 了 我 欲 进 不能 的 样子 , 从 朋友 那 拿来 多余 的 票 送给 我 。
At this time, an old gentleman may have seen the way I want to get in and give me extra tickets from my friends.
我 不但 为 那部戏 感动 , 而且 我 更 感谢 那位 老先生 的 亲切 和 热情 。
I was not only touched by the show, but I also thank the old gentleman for his kindness and enthusiasm.
那天 , 除了 他 以外 , 我 还 认识 了 不少 别的 戏迷 , 他们 教给 我 怎样 去 体会 、 感受 京剧 的 剧情 和 韵味 。
On that day, besides him, I also met a lot of other fanciers who taught me how to experience and feel the plot and charm of Peking Opera.
当然 我 也 有 一个 遗憾 , 就是 我 的 戏迷 朋友 大多 是 年龄 比较 大 的 老人 。
Of course, I also have a pity that my friends of the opera are mostly older people.
年轻人 可能 觉得 京剧 过时 了 , 真的 吗 ?
Young people may feel that Beijing Opera is outdated. Really?
其实 并 不是 这样 。
我们 既 能 理解 杨贵妃 的 郁郁寡欢 *, 也 喜欢 《 三国演义 》 中 的 英雄 豪举 , 对 不 对 ?
We can not only understand Yang Yuxi’s gloomy mood, but also like heroes in The Romance of the Three Kingdoms, right?
京剧 是 海内外 驰名 的 艺术 形式 , 代代 有 传人 , 不会 消亡 ; 无论 古今 , 人 和 人 的 感情 也 应该 是 情同 此心 , 心同此理 , 永远 不变 的 。
Peking opera is a well-known art form both at home and abroad. It is passed from generation to generation and will not disappear. Regardless of past and present, the feelings of people and people should also be the same as this, and the same principle should never change.
我祝 京剧 更加 繁荣 , 祝 戏迷 的 队伍 不断 壮大 , 融入 新 的 生机 。
I wish Beijing operas to be more prosperous, and I wish the team of opera fans will continue to grow and integrate new vitality.