北京网友办恐龙爱情银行 托管失恋信物引发争议
Beijing netizens set up dinosaur love bank, hosting tokens of lost love sparks controversy
北京 网友 办 恐龙 爱情 银行 托管 失恋 信物 引发 争议 失恋 后 的 爱情 信物 该 怎么 处理 ?
Peking-Netizens betreiben eine Dinosaurier-Liebesbank, um die Liebeszeichen zu halten. Was sollen wir mit den Liebeszeichen tun, nachdem der Verlust der Liebe Kontroversen verursacht hat?
Beijing netizens run a dinosaur love bank to hold the love tokens, how to deal with the love tokens after the loss of love?
近日 , 一 家 名 为 “ 恐龙 的 爱情 银行 ” 出现 在 淘宝网 , 它 可以 将 曾经 恋人 的 信物 进行 存储 。
Recently, a company called "Dinosaur's Love Bank" appeared on Taobao. It can store tokens of former lovers.
这 家 爱情 银行 有 个 实体店 , 坐落 在 北京 鼓楼 大街 附近 , 是 个 10 多 平方 米 的 工作室 。
This love bank has a physical store, located near Gulou Street in Beijing. It is a studio of more than 10 square meters.
店 内 一 个 红色 木架 上 摆 满 了 情侣 们 曾经 的 信物 。
A red wooden shelf in the store is filled with tokens of lovers.
有 吹风机 , 帽子 , 钱包 等 , 每 个 物品 旁 都 有 一 张 小 纸条 , 写 着 信物 的 一 段 故事 。
There are hair dryers, hats, wallets, etc. There is a small note next to each item with a story about the token.
店主 “ 恐龙 ” 说 , 这 些 信物 都 是 顾客 托 他 保存 的 , 收费 标准 每 月 从 10 元 到 60 元 不等 。
The owner "Dinosaur" said that these tokens were kept by customers, and the charging standard ranges from 10 yuan to 60 yuan per month.
开业 一 个 多 月 来 , 已 有 40 多 位 顾客 留下 了 他们 各自 的 爱情 信物 , 顾客 大多 是 80 后 、90 后 的 年轻 人 。