×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Slow Chinese Podcast, # 116 : 双十一

#116:双十一

光棍儿 ,意思 是 到 了 可以 结婚 的 年龄 却 还 没有 结婚 的 人 ,特指 男性 。 双十 一 是 每年 的 11 月 11 日 ,因为 有 4 个 1 ,很 像 是 4 个 光棍儿 站 在 一起 ,所以 这 一天 被 人们 称作 光棍节 。 而 从 2012 年 开始 , “双十 一” 又 有 了 另 一 层 含义 。 今天 ,我 就 给 大家 介绍 一下 这个 特殊 的 日子 。 2009 年 ,中国 的 一家 大型 购物 网站 淘宝 商城 ——现在 的 名字 叫 天猫 商城 ——在 光棍节 这 一天 举办 了 大规模 的 打折 活动 。

这 对 光棍儿 们 来 说 是 个 好 事儿 ,因为 他们 终于 不用 担心 这 一天 没 人 陪伴 ,可以 开开心心 地 宅 在 家里 上网 购物 了 。 另外 , 11 月 正好 是 人们 开始 购买 冬天 的 厚 衣服 的 时候 , 所以 这 一次 促销 活动 为 天猫 商城 带来 了 0.5 亿元 收入 。 之后 几年 其他 电子商务 网站 ,比如 京东 、当当 、苏宁 易购 等等 ,也 开始 学习 这个 销售 模式 ,在 双十一 这 天 举办 促销 活动 ,带来 了 巨大 的 社会 影响 。 到 2012 年 , 双十 一 已经 成为 了 人们 疯狂 购物 的 日子 ,这时 天猫 商城 的 交易额 已经 增长 到 了 132 亿元 ! 同时 这 也 带动 了 快递 行业 ,支付 行业 和 第三方 服务业 的 快速 发展 。

很多 网友 认为 ,政府 应该 把 双十 一 这 一天 设定 为 法定 假日 ,“说不定 比 十一 黄金周 还 能 刺激 消费 ”。 有 网友 提 建议 说 ,为了 防止 老婆 在 双十 一 这 天 买 太多 东西 ,可以 在 11 月 10 日 晚上 偷偷 地 打开 老婆 的 网上 银行 账户 ,故意 输错 3 次 密码 把 银行卡 锁定 ,再 返回 床上 睡觉 。 另外 ,还有 细心 的 网友 整理 了 双十 一 的 省钱 攻略 。 我 不得不 称赞 网友 们 的 智慧 和 幽默 。 今年 的 双十一 又 快要 到 了 ,你 准备 好 去 网上 抢购 了 吗 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#116:双十一 Double Eleven #Nr. 116: Double Eleven #116: Doble Once #N°116 : Double Onze #116: Doppio undici #116号:ダブルイレブン #116: Dubbel Elf #116: Double Eleven # 116 : Double Eleven

光棍儿 ,意思 是 到 了 可以 结婚 的 年龄 却 还 没有 结婚 的 人 ,特指 男性 。 bachelor|meaning|is|to|emphasis marker|can|get married|attributive marker|age|but|still|not|married|attributive marker|person|specifically refers to|male Un soltero es una persona que ha alcanzado la edad del matrimonio pero no está casada, concretamente un hombre. 光棍(こうくん)とは、結婚する年齢に達したにもかかわらず、まだ結婚していない男性を指します。 A 'single' refers to a person who has reached the age where they can get married but is still unmarried, specifically referring to males. 双十 一 是 每年 的 11 月 11 日 ,因为 有 4 个 1 ,很 像 是 4 个 光棍儿 站 在 一起 ,所以 这 一天 被 人们 称作 光棍节 。 double ten|one|is|every year|attributive marker|||because|there are|four|very|like|is|four|bachelors|stand|together|together|so|this|day|by|people|called|Singles' Day Le Double Onze est le 11 novembre de chaque année. Parce qu'il y a quatre 1, qui ressemblent beaucoup à quatre célibataires se tenant ensemble, ce jour s'appelle Hanoukka. 双十一(ダブルイレブン)は毎年11月11日のことで、4つの1が並び、まるで4人の光棍が立っているように見えるため、この日は光棍節(こうくんせつ)と呼ばれています。 Double Eleven is on November 11th every year. Because there are 4 ones, it looks like 4 singles standing together, so this day is called Singles' Day. 而 从 2012 年 开始 , “双十 一” 又 有 了 另 一 层 含义 。 and|from|year 2012|start|||again|have|past tense marker|||layer|meaning Desde 2012, "Doble Once" ha adquirido un significado diferente. Depuis 2012, "Double Eleven" a pris une autre signification. そして2012年から「双十一」は別の意味も持つようになりました。 Since 2012, 'Double Eleven' has taken on another meaning. 今天 ,我 就 给 大家 介绍 一下 这个 特殊 的 日子 。 today|I|just|give|everyone|introduce|briefly|this|special|attributive marker|day 今日は、皆さんにこの特別な日について紹介します。 Today, I will introduce this special day to everyone. 2009 年 ,中国 的 一家 大型 购物 网站 淘宝 商城 ——现在 的 名字 叫 天猫 商城 ——在 光棍节 这 一天 举办 了 大规模 的 打折 活动 。 year|China|attributive marker|one|large-scale|shopping|website|Taobao|mall|now|attributive marker|name|called|Tmall|mall|on|Singles' Day|this|day|held|past tense marker|large-scale|attributive marker|discount|event En 2009, un importante sitio chino de compras, Taobao -ahora conocido como Tmall- organizó una venta masiva en Hanukkah. En 2009, Taobao Mall - aujourd'hui appelé Tmall -, un important site commercial chinois, a organisé une vente massive le jour de Hanoukka. 2009年、中国の大型ショッピングサイト淘宝商城——現在の名前は天猫商城——は、独身の日に大規模な割引イベントを開催しました。 In 2009, a large shopping website in China, Taobao Mall - now known as Tmall Mall - held a large-scale discount event on Singles' Day.

这 对 光棍儿 们 来 说 是 个 好 事儿 ,因为 他们 终于 不用 担心 这 一天 没 人 陪伴 ,可以 开开心心 地 宅 在 家里 上网 购物 了 。 this|for|singles|plural marker|to|say|is|one|good|thing|because|they|finally|don't have to|worry|this|day|no|one|companionship|can|happily|adverb marker|stay at home|in|home|online|shopping|emphasis marker Esto es algo bueno para los solteros, ya que por fin pueden pasar el día en casa sin nadie que les haga compañía y comprar por Internet. C'est une bonne chose pour les célibataires, car ils n'ont enfin plus à s'inquiéter de n'avoir personne pour leur tenir compagnie ce jour-là et peuvent rester à la maison et faire des achats en ligne. これは独身の人たちにとって良いニュースです。なぜなら、彼らはついにこの日、誰も一緒にいなくても心配する必要がなく、家で楽しんでネットショッピングができるからです。 This was a good thing for singles, as they no longer had to worry about being alone on this day and could happily stay at home shopping online. 另外 , 11 月 正好 是 人们 开始 购买 冬天 的 厚 衣服 的 时候 , 所以 这 一次 促销 活动 为 天猫 商城 带来 了 0.5 亿元 收入 。 Además, noviembre es la época en que la gente empieza a comprar ropa gruesa de invierno, por lo que la promoción reportó 50 millones de yuanes a Tmall. En outre, le mois de novembre est la période où les gens commencent à acheter des vêtements d'hiver épais, de sorte que cette promotion a rapporté 0,5 milliard de yuans au centre commercial Tmall. ちなみに、11月はちょうど人々が冬用の厚い服を買い始める時期なので、このプロモーション活動は天猫モールに0.5億元の収益をもたらしました。 Additionally, November is just the time when people start buying thick winter clothes, so this promotional event brought Tmall Mall an income of 50 million yuan. 之后 几年 其他 电子商务 网站 ,比如 京东 、当当 、苏宁 易购 等等 ,也 开始 学习 这个 销售 模式 ,在 双十一 这 天 举办 促销 活动 ,带来 了 巨大 的 社会 影响 。 after|several years|other|e-commerce|websites|for example|JDcom|Dangdang|Suning|Easy Buy|etc|also|start|learn|this|sales|model|on|Double Eleven|this|day|hold|promotional|activities|brought|past tense marker|huge|attributive marker|social|impact En los años siguientes, otros sitios web de comercio electrónico como Jingdong, Dangdang, Suning y Tesco también empezaron a seguir este modelo de ventas y organizaron promociones el 11 Doble, que tuvieron un enorme impacto social. Dans les années qui ont suivi, d'autres sites de commerce électronique, tels que Jingdong, Dangdang, Suning E-shop, etc., ont également commencé à s'inspirer de ce modèle de vente et ont organisé des activités promotionnelles sur Double Eleven, ce qui a eu un impact social considérable. その後数年で、他の電子商取引サイト、例えば京東、当当、蘇寧易購などもこの販売モデルを学び、ダブル11の日にプロモーション活動を開催し、巨大な社会的影響をもたらしました。 In the following years, other e-commerce websites, such as JD.com, Dangdang, and Suning, also began to learn from this sales model and held promotional events on Double Eleven, creating a huge social impact. 到 2012 年 , 双十 一 已经 成为 了 人们 疯狂 购物 的 日子 ,这时 天猫 商城 的 交易额 已经 增长 到 了 132 亿元 ! to|year|||already|become|past tense marker|people|crazy|shopping|attributive marker|day|at this time|Tmall|mall|attributive marker|transaction volume|already|increased|to|past tense marker|billion yuan En 2012, el Doble Once se había convertido en un frenesí de compras, ¡y para entonces el volumen de negocio de Tmall había crecido hasta los 13.200 millones de yuanes! En 2012, Double Eleven est devenu une journée de shopping frénétique, le chiffre d'affaires du centre commercial Tmall atteignant alors 13,2 milliards de yuans ! 2012年までに、ダブル11は人々の狂った買い物の日となり、この時点で天猫モールの取引額は132億元に達しました! By 2012, Double Eleven had already become a day for crazy shopping, with Tmall Mall's transaction volume growing to 13.2 billion yuan! 同时 这 也 带动 了 快递 行业 ,支付 行业 和 第三方 服务业 的 快速 发展 。 at the same time|this|also|drive|past tense marker|express delivery|industry|payment|industry|and|third-party|service industry|attributive marker|rapid|development Esto también ha propiciado el rápido desarrollo de la industria de mensajería, la industria de pagos y la industria de servicios a terceros. Dans le même temps, cela a conduit au développement rapide de l'industrie de la messagerie, de l'industrie du paiement et des services aux tiers. 同時、これも宅配業界と決済業界、そして第三者サービス業の急速な発展を促しました。 At the same time, this has also driven the rapid development of the express delivery industry, the payment industry, and third-party services.

很多 网友 认为 ,政府 应该 把 双十 一 这 一天 设定 为 法定 假日 ,“说不定 比 十一 黄金周 还 能 刺激 消费 ”。 many|netizens|believe|government|should|put|||||set|as|statutory|holiday|maybe|than|National Day|Golden Week|even|can|stimulate|consumption De nombreux net-citoyens estiment que le gouvernement devrait faire du Double 11 un jour férié, ce qui "pourrait même stimuler la consommation davantage que la 11e semaine d'or". 多くのネットユーザーは、政府は双十イチを法定休日に設定すべきだと考えており、「おそらく十一ゴールデンウィークよりも消費を刺激できるかもしれない」と述べています。 Many netizens believe that the government should designate Double Eleven as a public holiday, "it might stimulate consumption even more than the Golden Week in October." 有 网友 提 建议 说 ,为了 防止 老婆 在 双十 一 这 天 买 太多 东西 ,可以 在 11 月 10 日 晚上 偷偷 地 打开 老婆 的 网上 银行 账户 ,故意 输错 3 次 密码 把 银行卡 锁定 ,再 返回 床上 睡觉 。 there is|netizen|to raise|suggestion|say|in order to|prevent|wife|on|||this|day|buy|too many|things|can|at|||evening|secretly|manner marker|open|wife's|attributive marker|online|bank|account|intentionally|input wrong|times|password|to|bank card|lock|then|return|bed|sleep Algunos usuarios sugirieron que, para evitar que su mujer comprara demasiadas cosas el 11 Doble, podría abrir en secreto la cuenta bancaria online de su mujer la noche del 10 de noviembre, introducir deliberadamente tres veces una contraseña incorrecta para bloquear su tarjeta bancaria y luego volver a la cama. Certains internautes ont suggéré qu'afin d'empêcher leurs épouses d'acheter trop de choses le Double 11, ils pourraient secrètement ouvrir les comptes bancaires en ligne de leurs épouses dans la nuit du 10 novembre, verrouiller leurs cartes bancaires en entrant délibérément trois fois des mots de passe erronés, puis retourner au lit pour dormir. あるネットユーザーは提案し、妻が双十イチにたくさんの物を買わないようにするために、11月10日の夜にこっそりと妻のネットバンキングアカウントを開き、故意に3回間違ったパスワードを入力して銀行カードをロックし、再びベッドに戻って寝ることができると述べました。 One netizen suggested that to prevent his wife from buying too many things on Double Eleven, he could secretly open her online bank account on the night of November 10, intentionally enter the wrong password three times to lock the bank card, and then go back to bed. 另外 ,还有 细心 的 网友 整理 了 双十 一 的 省钱 攻略 。 additionally|also|careful|attributive marker|netizen|organized|past tense marker|||attributive marker|save money|strategy Además, también hay usuarios cuidadosos que han recopilado una lista de consejos para ahorrar dinero con el Doble 11. En outre, des internautes attentifs ont rassemblé les astuces permettant d'économiser de l'argent pour le Double Onze. さらに、細心のネットユーザーが11の貯金攻略を整理しました。 Additionally, some attentive netizens have compiled money-saving strategies for Double Eleven. 我 不得不 称赞 网友 们 的 智慧 和 幽默 。 ||féliciter||||sagesse||humour I|have to|praise|netizens|plural marker|attributive marker|wisdom|and|humor ||||||知恵|| 私はネットユーザーたちの知恵とユーモアを称賛せざるを得ません。 I have to praise the wisdom and humor of the netizens. 今年 的 双十一 又 快要 到 了 ,你 准备 好 去 网上 抢购 了 吗 ? this year|attributive marker|Double Eleven|again|about to|arrive|emphasis marker|you|prepare|well|to|online|rush to buy|emphasis marker|question marker El Doble 11 de este año ya está aquí, ¿estás preparado para comprar por Internet? 今年の双十はもうすぐ来ますが、あなたはオンラインでの購入の準備はできていますか? This year's Double Eleven is coming soon, are you ready to shop online?

SENT_CWT:AsVK4RNK=5.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.48 SENT_CWT:AsVK4RNK=10.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.86 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=311 err=13.83%)