×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Slow Chinese Podcast, #7 : “ 死 ” 的 用法

#7:“死 ”的 用法

在 中文 里面 ,“死” 除了 表示 死亡 、去世 的 意思 之外 ,还有 一个 重要 的 用法 。 这种 用法 在 口语 中 使用 ,能 很 夸张 地 描述 一件 事情 或者 表达 人 的 心情 。 这种 用法 很 简单 ,就 是 “动词 或 形容词 +死 了 ”。 如果 天气 很 热 ,人们 抱怨 “热 死 了 ”。 公共汽车 上 人 太 多 ,人们 抱怨 “挤 死 了 ”。 遇到 不 高兴 的 事情 ,人们 就 抱怨 “气死了” 。 突然 被 惊吓 ,人们 就 抱怨 “吓死 了 ”。 工作 太 多 ,工人 抱怨 “累死 了 ”。 没有 事情 做 ,人们 抱怨 “无聊 死 了 ”。 如果 肚子 很 饿 ,可以 说 “饿死 了” ;但是 别 吃 太多 ,否则 就要 “撑死 了” 。 另外 , 还有 “ 担心 死 了 ”,“ 着急 死 了 ” 等等 。 如果 你 的 中文 很 好 ,你 甚至 可以 说 慢速 中文 “慢死了” 。 更 有 意思 的 是 ,“死” 也 可以 用来 表达 好 心情 。 收到 礼物 ,寿星 觉得 “开心 死 了 ”。

考试 取得 好 成绩 ,学生 觉得 “高兴 死 了 ”。 见到 明星 ,歌迷 们 觉得 “激动 死 了 ”。 另外 , 还有 “ 兴奋 死 了 ”,“ 幸福 死 了 ” 等等 。 记住 ,在 这种 好的 情况下 ,一般 不用 这种 用法 来 描述 一件 事情 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#7:“死 ”的 用法 mourir|particule possessive|utilisation die|attributive marker|usage #Nr. 7: Verwendung von "tot" #7: Usos de "morir" #7: Uso di "morto" #7位:"dead "の用法 #7: Gebruik van "dood #7: Uso "Morto" #7: Использование слова "мертвый" #7: Användning av "död" #7: Cách sử dụng 'chết' #7: “死”的 用法 #7: The Usage of 'Die' #7 : L'utilisation de "死"

在 中文 里面 ,“死” 除了 表示 死亡 、去世 的 意思 之外 ,还有 一个 重要 的 用法 。 dans|chinois|à l'intérieur|mourir|en plus de|signifie|mort|décéder|particule possessive|sens|en dehors de|aussi|un|important|particule possessive|usage in|Chinese|inside|'die'|apart from|to mean|death|pass away|attributive marker|meaning|besides|also have|one|important|attributive marker|usage Auf Chinesisch bedeutet "死" nicht nur Tod und Tod, sondern auch eine wichtige Verwendung. En chino, "死" tiene otro uso importante además del significado de muerte y fallecimiento. In cinese, oltre al significato di morte e trapasso, "死" viene utilizzato anche in un altro modo importante. 中国語では、死や逝去の意味とは別に、「死」は別の重要な意味でも使われる。 Em chinês, "morrer" tem outro uso importante além do significado de morte e falecimento. Trong tiếng Trung, ngoài ý nghĩa chỉ cái chết, qua đời, 'chết' còn có một cách sử dụng quan trọng khác. In Chinese, 'die' not only means death or passing away, but it also has an important usage. En chinois, "死" signifie non seulement la mort ou le décès, mais il a aussi une autre utilisation importante. 这种 用法 在 口语 中 使用 ,能 很 夸张 地 描述 一件 事情 或者 表达 人 的 心情 。 ce type de|utilisation|dans|langage parlé|au sein de|utiliser|peut|très|exagérément|manière|décrire|une|chose|ou|exprimer|personne|particule possessive|état d'esprit this kind of|usage|in|spoken language|in|use|can|very|exaggerated|adverbial marker|describe|one|thing|or|express|person's|attributive marker|mood Diese Verwendung wird in gesprochener Sprache verwendet und kann eine Sache beschreiben oder die Gefühle von Menschen übertrieben ausdrücken. Este uso se usa en el lenguaje hablado y puede describir un evento o expresar el estado de ánimo de una persona de manera exagerada. Si usa nel linguaggio parlato per descrivere un evento o esprimere lo stato d'animo di una persona in modo molto esagerato. 話し言葉では、ある出来事を描写したり、人の気分をかなり大げさに表現したりするときに使われる。 Jest używany w języku mówionym do opisania wydarzenia lub wyrażenia nastroju osoby w bardzo przesadzony sposób. Esse uso é usado na linguagem falada para descrever um evento ou expressar exageradamente o humor de uma pessoa. Cách sử dụng này thường được dùng trong văn nói, có thể mô tả một sự việc một cách rất ph ex đại hoặc diễn tả tâm trạng của con người. This usage is commonly found in spoken language and can exaggerate a situation or express a person's feelings. Cette utilisation est courante dans le langage parlé et peut décrire de manière très exagérée une situation ou exprimer les émotions d'une personne. 这种 用法 很 简单 ,就 是 “动词 或 形容词 +死 了 ”。 ce type de|utilisation|très|simple|juste|est|verbe|ou|adjectif|mort|particule d'état complet this kind of|usage|very|simple|just|is|verb|or|adjective|dead|emphasis marker Diese Verwendung ist sehr einfach, es ist "Verb / Adjektiv + tot". El uso es sencillo: "verbo / adjetivo + muerto". Si tratta semplicemente di "verbo/aggettivo + morto". これは単に「動詞/形容詞+死亡」である。 Este uso é simples, "verbo/adjetivo + morto". This usage is very simple, which is 'verb or adjective + die'. Cette utilisation est très simple, il s'agit de "verbe ou adjectif + 死了". 如果 天气 很 热 ,人们 抱怨 “热 死 了 ”。 si|temps|très|chaud|gens|se plaignent|chaud|mort|particule d'état changé if|weather|very|hot|people|complain|hot|to death|emphasis marker Si hace calor, la gente se queja de que "hace un calor de mil demonios". Se il clima è molto caldo, le persone si lamentano di "morire di caldo". 天気がとても暑ければ、人々は「暑さで死にそうだ」と訴えるだろう。 Se está quente, as pessoas reclamam de "quente de morrer". If the weather is very hot, people complain 'I'm dying from the heat'. Si le temps est très chaud, les gens se plaignent "Je vais mourir de chaleur". 公共汽车 上 人 太 多 ,人们 抱怨 “挤 死 了 ”。 bus|sur|personnes|trop|nombreuses|gens|se plaignent|entassé|mort|particule d'état bus|on|people|too|many|people|complain|crowded|to death|emphasis marker Im Bus sind zu viele Leute, die Menschen beschweren sich: "Es ist so voll, dass es umgebracht wird." Hay tanta gente en los autobuses que la gente se queja de que están "abarrotados". バスはとても混んでいて、"過密 "だと文句を言われる。 Havia muita gente no ônibus e as pessoas reclamaram de "morrer de aglomeração". There are too many people on the bus, and people complain "I'm suffocating!". Il y a trop de monde dans le bus, les gens se plaignent "Je vais mourir d'étouffement". 遇到 不 高兴 的 事情 ,人们 就 抱怨 “气死了” 。 rencontrer|ne pas|heureux|particule possessive|choses|gens|alors|se plaindre|je suis furieux encounter|not|happy|attributive marker|things|people|then|complain|so angry Wenn die Leute auf unangenehme Dinge stoßen, beschweren sie sich: "Ich bin so wütend, dass ich umgebracht werde." Al encontrarse con cosas infelices, la gente se queja de "enojarse". Ogni volta che sono infelici, si lamentano di essere "furiosi". 不満があると「激怒している」と訴える。 Quando algo desagradável acontece, as pessoas se queixam de estarem "chatas". Когда происходит что-то неприятное, люди жалуются на то, что их «разозлило». Khi gặp điều gì khó chịu, người ta phàn nàn rằng họ “tức giận quá”. When encountering unpleasant things, people complain "I'm so angry!". Quand quelque chose de désagréable se produit, les gens se plaignent "Je vais mourir de colère". 突然 被 惊吓 ,人们 就 抱怨 “吓死 了 ”。 soudain|par|effrayé|gens|alors|se plaignent|effrayé à mort|particule d'état complet suddenly|by|scare|people|then|complain|scared to death|emphasis marker Wenn man plötzlich erschreckt wird, beschweren sich die Menschen: "Ich habe solche Angst, dass ich umgebracht werde." Súbitamente asustada, la gente se queja de que está "muerta de miedo". Quando si spaventano improvvisamente, le persone si lamentano di essere "spaventate a morte". 突然怯えると、人は「死ぬほど怖い」と訴える。 Subitamente assustadas, as pessoas queixaram-se de estarem "morrendo de medo". Suddenly being scared, people complain "I'm so scared!". Quand ils sont soudainement effrayés, les gens se plaignent "Je vais mourir de peur". 工作 太 多 ,工人 抱怨 “累死 了 ”。 travail|trop|beaucoup|ouvriers|se plaignent|épuisés|particule d'état work|too|much|workers|complain|exhausted|emphasis marker Zu viel Arbeit, die Arbeiter beschweren sich: 'Ich bin totmüde.' Hay demasiado trabajo y los trabajadores se quejan de que están "agotados". C'è troppo lavoro e i lavoratori si lamentano di essere "esausti". 仕事が多すぎて、労働者は「疲れ果てている」と不満を漏らす。 Há muito trabalho e os trabalhadores reclamam de estarem "exaustos". Having too much work, workers complain "I'm so tired!". Il y a trop de travail, les ouvriers se plaignent "je suis mort de fatigue". 没有 事情 做 ,人们 抱怨 “无聊 死 了 ”。 pas|choses|à faire|les gens|se plaignent|ennuyé|mort|particule d'état ||||complain||| Nichts zu tun, die Leute beschweren sich: 'Ich langweile mich zu Tode.' No hay nada que hacer y la gente se queja de que está "muerta de aburrimiento". 何もすることがなく、人々は「死ぬほど退屈だ」と愚痴をこぼす。 Sem nada para fazer, as pessoas reclamam de "chato de morte". Having nothing to do, people complain "I'm so bored!". Il n'y a rien à faire, les gens se plaignent "je m'ennuie à mourir". 如果 肚子 很 饿 ,可以 说 “饿死 了” ;但是 别 吃 太多 ,否则 就要 “撑死 了” 。 si|ventre|très|faim|peut|dire|||mais|ne|manger|trop|sinon|alors|exploser| if|stomach|very|hungry|can|say|starving to death|emphasis marker|but|don't|eat|too much|otherwise|will|stuffed to death|emphasis marker Wenn man sehr hungrig ist, kann man sagen: 'Ich verh hunger.'; aber iss nicht zu viel, sonst musst du sagen: 'Ich platze.' Si tienes mucha hambre, puedes decir "me muero de hambre", pero no comas demasiado, de lo contrario "te morirás de hambre". Se avete molta fame, potete dire "morire di fame"; ma non mangiate troppo, o sarete "morti di fame". とてもお腹が空いているときは、"starving to death "と言うことができるが、食べ過ぎると "brace to death "になる。 Se você está com muita fome, você pode dizer "morreu de fome"; mas não coma demais ou você vai "morrer de fome". Nếu bạn rất đói, bạn có thể nói "chết đói", nhưng đừng ăn quá nhiều, nếu không bạn sẽ "chết đói". If you are very hungry, you can say 'I'm starving'; but don't eat too much, otherwise you'll say 'I'm stuffed.' Si on a très faim, on peut dire "je meurs de faim" ; mais ne mangez pas trop, sinon vous allez "exploser". 另外 , 还有 “ 担心 死 了 ”,“ 着急 死 了 ” 等等 。 ||inquiéter|||||| Dazu kommen „Todesängste“, „Todesängste“ und so weiter. También hay "enfermos preocupados", "enfermos ansiosos", etc. Inoltre, esiste anche il "malato preoccupato", il "malato ansioso" e così via. さらに、「心配病」、「不安病」などもある。 Além disso, existem "preocupados até a morte", "ansiosos pela morte" e assim por diante. Additionally, there are phrases like 'worried to death' and 'anxious to death', etc. De plus, il y a aussi "je suis mort d'inquiétude", "je suis mort d'impatience", etc. 如果 你 的 中文 很 好 ,你 甚至 可以 说 慢速 中文 “慢死了” 。 si|tu|particule possessive|chinois|très|bien|tu|même|peux|dire|lentement|chinois|trop lent if|you|attributive marker|Chinese|very|good|you|even|can|speak|slow|Chinese|slow Wenn Ihr Chinesisch sehr gut ist, können Sie sogar langsam Chinesisch "langsam tot" sagen. Si su chino es bueno, incluso puede decir "lento hasta la muerte" en chino lento. Se il vostro cinese è molto buono, potete anche dire che il cinese lento è "lento da morire". あなたの中国語が上手であれば、遅い中国語の「スローデッド」を話すことさえできます。 Se o seu chinês for bom, você pode até falar chinês lento "slow dead". Если ваш китайский язык очень хороший, вы даже можете сказать медленный китайский "медленно умер". Nếu tiếng Trung của bạn rất tốt, bạn thậm chí có thể nói tiếng Trung chậm “chậm quá”. If your Chinese is very good, you can even say slow Chinese 'slow to death'. Si votre chinois est très bon, vous pouvez même dire le chinois lentement "mort lentement". 更 有 意思 的 是 ,“死” 也 可以 用来 表达 好 心情 。 encore|avoir|sens|particule possessive|est|mort|aussi|peut|utilisé pour|exprimer|bon|humeur more|have|meaning|attributive marker|is|die|also|can|be used to|express|good|mood Interessanter ist, dass "Tod" auch verwendet werden kann, um gute Laune auszudrücken. Lo que es más interesante es que "morir" también se puede usar para expresar buen humor. L'aspetto più interessante è che la "morte" può essere usata anche per esprimere un buon umore. さらに興味深いのは、"死 "は良い気分を表現するときにも使われるということだ。 Co ciekawsze, "śmierć" może być również używana do wyrażenia dobrego nastroju. O mais interessante é que "morrer" também pode ser usado para expressar um bom humor. Более того, "умереть" также может быть использовано для выражения хорошего настроения. What's more interesting is that 'death' can also be used to express a good mood. Ce qui est plus intéressant, c'est que "mort" peut aussi être utilisé pour exprimer de bonnes émotions. 收到 礼物 ,寿星 觉得 “开心 死 了 ”。 recevoir|cadeau|personne célébrant son anniversaire|pense|heureux|très|particule d'état received|gift|birthday star|feel|happy|extremely|emphasis marker Nachdem Shou Xing das Geschenk erhalten hatte, fühlte er sich "glücklich zu sterben". Después de recibir el regalo, la estrella del cumpleaños se sintió "mortalmente feliz". La festeggiata è stata "molto felice" di ricevere il regalo. 贈り物を受け取った後、Shou Xingは「死んでよかった」と感じました。 Depois de receber o presente, Shou Xing se sentiu "feliz por morrer". Получив подарок, именинник чувствует себя "счастливым до смерти". When receiving a gift, the birthday star feels 'happy to death'. Recevoir un cadeau, le célébrant se sent "très heureux".

考试 取得 好 成绩 ,学生 觉得 “高兴 死 了 ”。 examen|obtenir|bon|résultats|étudiant|se sentir|heureux|très|particule d'état exam|achieve|good|grades|student|feel|happy|extremely|emphasis marker Los estudiantes se sienten "exultantes" al obtener buenos resultados en los exámenes. Gli studenti si sentono "al settimo cielo" quando ottengono buoni voti agli esami. 学生たちは試験で良い成績を取ると「大喜び」する。 Os alunos sentem-se "muito felizes" quando tiram boas notas nos exames. Students feel "extremely happy" when they achieve good grades in exams. Obtenir de bons résultats à un examen, l'étudiant se sent "très content". 见到 明星 ,歌迷 们 觉得 “激动 死 了 ”。 voir|star|fans|suffix for plural|pensent|excités|mort|état complet marker see|star|fans|plural marker|feel|excited|extremely|emphasis marker Los aficionados estaban "encantados de conocer a las estrellas". I fan erano "entusiasti" di vedere la star. 星を見て、ファンは「死ぬほど興奮した」と感じました。 Vendo as estrelas, os fãs se sentiram "animados até a morte". Fans feel "extremely excited" when they see a celebrity. Voir des stars, les fans se sentent "mort d'excitation". 另外 , 还有 “ 兴奋 死 了 ”,“ 幸福 死 了 ” 等等 。 Außerdem gibt es noch "aufregend gestorben" und "glücklich gestorben" und so weiter. Además, los hay "excitados", "felices", etc. さらに、"excited "や "happy "などもある。 Além disso, há "morte de excitação", "morte de felicidade" e assim por diante. Additionally, there are expressions like "extremely thrilled" and "extremely happy", etc. De plus, il y a "mort d'excitation", "mort de bonheur", etc. 记住 ,在 这种 好的 情况下 ,一般 不用 这种 用法 来 描述 一件 事情 。 souviens-toi|dans|ce type de|bonne|situation|généralement|pas besoin de|ce type de|usage|pour|décrire|une|chose remember|in|this kind of|good|situation|generally|do not use|this kind of|usage|to|describe|one|thing Denke daran, dass man in einem solchen positiven Kontext normalerweise diese Ausdrucksweise nicht verwendet, um eine Sache zu beschreiben. Recuerde, este uso generalmente no se usa para describir una cosa en este buen caso. Ricordate che in casi come questo, di solito non si usa questo per descrivere qualcosa. この使用法は、通常、この良いケースで物事を説明するために使用されないことを忘れないでください。 Pamiętaj, że w dobrych przypadkach, takich jak ten, zwykle nie używasz tego do opisania czegoś. Lembre-se, este uso geralmente não é usado para descrever uma coisa neste bom caso. Hãy nhớ rằng, cách sử dụng này thường không được sử dụng để mô tả một điều trong trường hợp tốt này. Remember, in such good situations, this usage is generally not used to describe an event. Rappelez-vous, dans ce genre de bonne situation, on n'utilise généralement pas cette expression pour décrire une chose.

SENT_CWT:AsVK4RNK=2.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.95 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 SENT_CWT:9r5R65gX=2.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=195 err=11.28%)