×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Kevin in Shanghai, 大陆学生在台待遇 vs 台湾学生在陆待 - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan

大陆 学生 在 台 待遇 vs 台湾 学生 在 陆待 - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan

大家 好 , 我 是 K。 今天 呢 , 我要 来 对比 一下 大陆 学生 在 台湾 的 待遇 以及 台湾 的 学生 在 大陆 的 待遇 。 那 这里 指 的 学生 呢 主要 是 指 大学 以及 大学 以上学历 的 学生 , 包括 本科 、 硕士 、 博士 等等 。 为什么 突然 聊 这个 话题 呢 ? 因为 前 几天 我 刚好 跟 几个 在 台湾 读书 的 大陆 学生 聊 了 一下 , 他们 呢 就 跟 我 聊 了 一些 他们 在 台湾 遇到 的 一些 比较 为难 的 事情 。 那 至于 是 什么 比较 为难 的 事情 呢 ? 我们 看 完 视频 就 知道 了 。 那 我们 马上 开始 吧 !

我们 先 来看 一下 比较 重要 的 一点 是 学费 。 如果 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 他 的 学费 是 跟 大陆 当地 的 学生 差不多 的 , 基本上 一样 。 但是 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 他们 的 学费 会 比 当地 的 台湾 学生 高 很多 。 我们 先 拿 “ 台大 ” 做 例子 好 了 , 如果 大陆 的 学生 去 台大 读书 的话 , 他 的 学费 每年 大约 是 5 万 台币 左右 , 然后 台湾 当地 学生 的 学费 大概 是 2 万 5 台币 左右 。 这里 有 一个 比较 有意思 的 事情 , 如果 你 是 香港 或者 澳门 的 学生 的话 , 你 去 台大 读书 也 只要 2 万 5 台币 , 学费 是 跟 台湾 的 学生 差不多 的 。 其实 呢 5 万 台币 并 不算 多 , 大概 人民币 1 万左右 。 但是 , 你 如果 知道 别人 的 学费 比 你 少 很多 的话 , 你 心里 还是 会 有 一点点 难受 吧 , 我 觉得 。

我们 看看 第二点 , 也 是 很 重要 的 一点 , 就是 奖学金 。 如果 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 他 是 基本上 没有 任何 奖学金 的 。 那 我们 再 来看 一下 如果 是 台湾 的 学生 到 大陆 来 读书 的话 , 他 有没有 奖学金 呢 ? 有 ! 不但 有 奖学金 , 而且 是 一个 专项 的 奖学金 叫 “ 台湾 奖学金 ”。 也就是说 这个 奖学金 是 专门 给 台湾 学生 的 , 他们 就 不用 跟 别人 再 去 抢 奖学金 了 。

第三点 我们 要 比 的 是 跟 打工 有关 的 , 因为 有时候 你 去 读书 的 时候 , 你 需要 去 打工 赚 一些 外快 去 补贴 学费 、 补贴 生活费 , 对 不 对 ? 如果 你 是 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 是 可以 打工 的 , 基本上 跟 当地 的 学生 一样 。 但 如果 你 是 大陆 的 学生 , 你 去 台湾 读书 的话 , 你 是 不 可以 打工 的 , 这 就 意味着 你 只能 花钱 , 不能 赚钱 。 我 觉得 这个 对 一些 家庭 条件 不大好 的 一些 大陆 学生 是 一个 非常 不利 的 因素 。 对 他们 而言 的话 , 基本上 就 不会 做 任何 的 的 考虑 , 或者说 即使 来 了 , 他们 也 会 处境 比较 困难 这样 。

第四点 , 我们 再 对比 一下 毕业 后 就业 的 待遇 。 如果 你 是 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 毕业 后 是 可以 留下来 工作 的 , 基本上 跟 大陆 的 毕业生 一样 。 如果 你 是 大陆 的 学生 , 你 在 台湾 毕业 之后 的话 , 你 是 不 可以 留下来 就业 的 , 所以 基本上 你 读完 书 就要 回到 大陆 。

我们 再 看 第五 点 , 医疗保险 。 如果 是 台湾 的 学生 到 大陆 读书 的话 , 你 是 有 医疗保险 的 , 也就是说 如果 你 生病 了 的话 , 你 可以 享有 跟 当地 大学生 一样 的 医疗保险 。 但 如果 你 是 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 你 是 没有 医疗保险 的 。 如果 你 生病 了 的话 , 你 需要 自掏腰包 。 那 这样的话 , 看病 就会贵 很多很多 。

第六 点 , 我们 再 对比 一下 考证 书 执照 方面 的 东西 。 如果 你 是 大陆 的 学生 你 去 台湾 读书 的话 , 你 是 不 可以 考 一些 专业 的 执照 的 , 比如说 金融类 的 执照 啊 , 旅游 类 的 执照 啊 , 大部分 执照 都 是 考 不了 的 。 但是 如果 你 是 台湾 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 是 基本上 可以 考 所有 的 执照 , 所有 的 证书 , 除了 一些 比较 特别 的 以外 。

第七 点 , 我们 再 对比 一下 学历 认证 方面 的 东西 。 现在 呢 , 大陆 是 承认 台湾 所有 大学 的 学历 的 , 只要 你 是 正规 的 大学 , 不是 什么 野鸡大学 , 不是 什么 假 大学 , 大陆 都 是 认证 的 。 但是 目前 呢 , 台湾 只 认证 大陆 大概 100 多所 的 高校 吧 。 OK, 你 可能 会 觉得 100 多所 很多 了 啊 , 对 不 对 ? 但 其实 大陆 有 几千 所 高校 , 所以 认证 了 100 多所 的话 , 其实 还是 很少 的 。

看 完 这些 对比 之后 , 大家 是不是 觉得 很 不 公平 呢 ? 是不是 很 同情 在 台湾 读书 的 大陆 学生 呢 ? 其实 台湾 很多 的 民众 跟 朋友 呢 都 在 为 大陆 的 学生 争取 很多 福利 跟 条件 。 大家 去 网上 看 一下 就 知道 , 其实 很多 台湾 的 网友 呢 都 在 为 大陆 学生 在 台湾 受到 的 待遇 表示 不满 , 他们 呢 也 在 默默地 给 大陆 的 学生 打气 。 那 今天 的 节目 就 到此为止 , 还是 希望 大家 可以 继续 地 友好 交流 , 如果 你 喜欢 我们 的 视频 的话 , 请 订阅 我们 的 频道 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

大陆 学生 在 台 待遇 vs 台湾 学生 在 陆待 - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan |étudiant|||traitement||Taïwan|||大陆||||Taïwan|||||大陆 Mainland||||||Taiwan|||||||||||| Studenten vom Festland in Taiwan vs. Studenten aus Taiwan in Mainlan - "Studenten vom Festland in Taiwan vs. Studenten aus Taiwan in Mainlan Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan Étudiants taïwanais et étudiants taïwanais en langue principale - "Étudiants taïwanais et étudiants taïwanais en langue principale Studenti continentali a Taiwan e studenti taiwanesi in Mainlan - "Studenti continentali a Taiwan e studenti taiwanesi in Mainlan 台湾の本土学生vsメインランの台湾学生 - 「台湾の本土学生vsメインランの台湾学生 Studenci z Tajwanu na kontynencie vs studenci z Tajwanu w Mainlan - "Studenci z Tajwanu na kontynencie vs studenci z Tajwanu w Mainlan Estudantes do continente em Taiwan vs. Estudantes de Taiwan em Mainlan - "Estudantes do continente em Taiwan vs. Estudantes de Taiwan em Mainlan Материковые студенты на Тайване против тайваньских студентов на материковом языке - "Материковые студенты на Тайване против тайваньских студентов на материковом языке Tayvan'daki Anakara Öğrencileri Tayvan'daki Anakara Öğrencilerine Karşı - "Tayvan'daki Anakara Öğrencileri Tayvan'daki Anakara Öğrencilerine Karşı 大陆学生在台待遇 vs 台湾学生在陆待 - "Mainland Students in Taiwan vs Taiwan Students in Mainlan

大家 好 , 我 是 K。 Hello everyone, I am K. 今天 呢 , 我要 来 对比 一下 大陆 学生 在 台湾 的 待遇 以及 台湾 的 学生 在 大陆 的 待遇 。 ||||comparer|||||||traitement|et|||||||traitement ||||comparison|||||||treatment|and|||||||treatment Today, I want to compare the treatment of mainland students in Taiwan and the treatment of Taiwanese students on the mainland. 오늘 저는 대만 본토 학생들의 처우와 본토에있는 대만 학생들의 처우를 비교하고 싶습니다. 那 这里 指 的 学生 呢 主要 是 指 大学 以及 大学 以上学历 的 学生 , 包括 本科 、 硕士 、 博士 等等 。 ||||||||||||au-dessus du niveau universitaire||||licence|master|doctorat| ||||||||||||above university degree||||undergraduate|Master's degree|Doctorate| The students referred to here mainly refer to students from universities and colleges, including undergraduates, masters, doctors, etc. 为什么 突然 聊 这个 话题 呢 ? Why did you suddenly talk about this topic? 因为 前 几天 我 刚好 跟 几个 在 台湾 读书 的 大陆 学生 聊 了 一下 , 他们 呢 就 跟 我 聊 了 一些 他们 在 台湾 遇到 的 一些 比较 为难 的 事情 。 ||quelques jours|||||||||||||||||||||||||rencontré||||difficiles|| |||||||||||||||||||||||||||||||difficult situations|| Because I talked to a few mainland students who were studying in Taiwan a few days ago, they talked to me about some of the more difficult things they encountered in Taiwan. 얼마 전 대만에서 공부하는 본토 학생들과 이야기를 나누고 그들이 대만에서 마주 친 더 어려운 일들에 대해 이야기를 나눴 기 때문입니다. 那 至于 是 什么 比较 为难 的 事情 呢 ? |quant à||||||| What is the more difficult thing? もっと難しいことは何ですか? 我们 看 完 视频 就 知道 了 。 We will know after watching the video. 那 我们 马上 开始 吧 ! Then let's get started!

我们 先 来看 一下 比较 重要 的 一点 是 学费 。 |||||||||frais de scolarité |||||||||tuition fees Let us first look at the more important point is the tuition fee. 如果 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 他 的 学费 是 跟 大陆 当地 的 学生 差不多 的 , 基本上 一样 。 If Taiwanese students come to the mainland to study, his tuition fees are similar to those of local students in mainland China. 但是 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 他们 的 学费 会 比 当地 的 台湾 学生 高 很多 。 However, if mainland students go to Taiwan to study, their tuition fees will be much higher than the local Taiwanese students. 我们 先 拿 “ 台大 ” 做 例子 好 了 , 如果 大陆 的 学生 去 台大 读书 的话 , 他 的 学费 每年 大约 是 5 万 台币 左右 , 然后 台湾 当地 学生 的 学费 大概 是 2 万 5 台币 左右 。 |d'abord||Université nationale de Taïwan||||||||||||||||||||dollars taïwanais|||||||||||| |||National Taiwan University|||||||||||||||||||||||||||||||| Let us take the example of “National Taiwan University”. If mainland students go to NTU to study, his tuition is about NT$50,000 per year, and then the tuition fee for local students in Taiwan is about NT$2,500. 这里 有 一个 比较 有意思 的 事情 , 如果 你 是 香港 或者 澳门 的 学生 的话 , 你 去 台大 读书 也 只要 2 万 5 台币 , 学费 是 跟 台湾 的 学生 差不多 的 。 ||||||||||||Macau||||||||||ten thousand||||||||| There is a more interesting thing here. If you are a student from Hong Kong or Macau, you can only study NT$2,500 for studying at the University of Taiwan. The tuition fee is similar to that of Taiwanese students. 其实 呢 5 万 台币 并 不算 多 , 大概 人民币 1 万左右 。 |||||||||environ 10 000 |||||||||around 10000 In fact, NT$50,000 is not too much, about RMB 10,000. 但是 , 你 如果 知道 别人 的 学费 比 你 少 很多 的话 , 你 心里 还是 会 有 一点点 难受 吧 , 我 觉得 。 ||||||||||||||||||triste||| However, if you know that the tuition fees of others are much less than yours, you will still feel a little bit uncomfortable in my heart, I think.

我们 看看 第二点 , 也 是 很 重要 的 一点 , 就是 奖学金 。 ||deuxième point||||||||bourse ||||||||||scholarship Let's take a look at the second point. It is also very important that it is a scholarship. 如果 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 他 是 基本上 没有 任何 奖学金 的 。 |||||||||||||scholarship| If mainland students go to Taiwan to study, he basically does not have any scholarships. 那 我们 再 来看 一下 如果 是 台湾 的 学生 到 大陆 来 读书 的话 , 他 有没有 奖学金 呢 ? Then let's see if there is a scholarship for Taiwanese students who come to the mainland to study. 有 ! Have! 不但 有 奖学金 , 而且 是 一个 专项 的 奖学金 叫 “ 台湾 奖学金 ”。 ||||||spécial||||Taïwan| ||||||special||||| There are not only scholarships, but also a special scholarship called “Taiwan Scholarship”. 奨学金だけでなく、「台湾奨学金」と呼ばれる特別な奨学金もあります。 也就是说 这个 奖学金 是 专门 给 台湾 学生 的 , 他们 就 不用 跟 别人 再 去 抢 奖学金 了 。 ||||spécialement|||||||||||||| In other words, this scholarship is for Taiwanese students. They don't have to go to other people to get scholarships.

第三点 我们 要 比 的 是 跟 打工 有关 的 , 因为 有时候 你 去 读书 的 时候 , 你 需要 去 打工 赚 一些 外快 去 补贴 学费 、 补贴 生活费 , 对 不 对 ? point trois|||||||travail||||||||||||||||argent supplémentaire||subventionner||subventionner|frais de subsistance||| ||||||||||||||||||||part-time job|||extra income||subsidize|||||| The third point is that we are more concerned with working, because sometimes when you go to school, you need to work to earn some extra money to subsidize tuition and subsidize living expenses, right? 如果 你 是 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 是 可以 打工 的 , 基本上 跟 当地 的 学生 一样 。 ||||particule possessive|||||||||||||||| If you are a Taiwanese student studying in the mainland, you can work, basically the same as local students. 但 如果 你 是 大陆 的 学生 , 你 去 台湾 读书 的话 , 你 是 不 可以 打工 的 , 这 就 意味着 你 只能 花钱 , 不能 赚钱 。 ||||||||||||||||||||signifie|||dépenser de l'argent|| But if you are a mainland student, if you go to Taiwan to study, you can't work, which means you can only spend money and not make money. 我 觉得 这个 对 一些 家庭 条件 不大好 的 一些 大陆 学生 是 一个 非常 不利 的 因素 。 |||||familles|conditions|pas très bon||||||||défavorable||facteur I think this is a very unfavorable factor for some mainland students who are not in a good family condition. 对 他们 而言 的话 , 基本上 就 不会 做 任何 的 的 考虑 , 或者说 即使 来 了 , 他们 也 会 处境 比较 困难 这样 。 ||pour||||ne vont pas|||||considération||||||||situation||| Für sie werden sie im Grunde genommen keine Überlegungen anstellen, oder selbst wenn sie kommen, werden sie sich in einer schwierigen Situation befinden. For them, basically they will not make any considerations, or even if they come, they will be in a difficult situation. 彼らにとって、基本的に彼らは何の考慮もしないでしょう、あるいはたとえ彼らが来たとしても、彼らは困難な状況にいるでしょう。

第四点 , 我们 再 对比 一下 毕业 后 就业 的 待遇 。 point quatre|||||||emploi|| |||||||||salary待遇 Fourth, let's compare the treatment of employment after graduation. 如果 你 是 台湾 的 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 毕业 后 是 可以 留下来 工作 的 , 基本上 跟 大陆 的 毕业生 一样 。 |||||||||||||||rester|||||||étudiant diplômé| If you are a Taiwanese student studying in the mainland, you can stay and work after graduation, basically the same as mainland graduates. 如果 你 是 大陆 的 学生 , 你 在 台湾 毕业 之后 的话 , 你 是 不 可以 留下来 就业 的 , 所以 基本上 你 读完 书 就要 回到 大陆 。 |||continent||||||diplôme|||||||||||||aura terminé|||retourner| |||||||||||||||||employment||||||||| If you are a student from the mainland, if you graduated from Taiwan, you can't stay in employment, so basically you will return to the mainland after reading the book.

我们 再 看 第五 点 , 医疗保险 。 |||cinquième||assurance maladie |||||health insurance Let us look at the fifth point, medical insurance. 如果 是 台湾 的 学生 到 大陆 读书 的话 , 你 是 有 医疗保险 的 , 也就是说 如果 你 生病 了 的话 , 你 可以 享有 跟 当地 大学生 一样 的 医疗保险 。 ||||||||||||||||||||||bénéficier|||||| ||||||||||||||||||||||entitled to|||||| If Taiwanese students go to the mainland to study, you have medical insurance, which means that if you are sick, you can enjoy the same medical insurance as local college students. 但 如果 你 是 大陆 的 学生 去 台湾 读书 的话 , 你 是 没有 医疗保险 的 。 But if you are a mainland student going to Taiwan to study, you have no medical insurance. 如果 你 生病 了 的话 , 你 需要 自掏腰包 。 |||||||payer de sa propre poche If you are sick, you need to pay for yourself. 那 这样的话 , 看病 就会贵 很多很多 。 |||sera| |||will be expensive| In that case, it will be much more expensive to see a doctor.

第六 点 , 我们 再 对比 一下 考证 书 执照 方面 的 东西 。 ||||||certificat||licence||| Sixth, let's compare the things in the certificate license. 第六に、証明書やライセンスの審査と比較対照してみよう。 如果 你 是 大陆 的 学生 你 去 台湾 读书 的话 , 你 是 不 可以 考 一些 专业 的 执照 的 , 比如说 金融类 的 执照 啊 , 旅游 类 的 执照 啊 , 大部分 执照 都 是 考 不了 的 。 |||continent|||||||||||||||||||finance||licence||||||||||||| |||||||||||||||||||license|||finance licenses||||||||||||||| If you are a mainland student and you go to Taiwan to study, you can not take some professional licenses, such as financial licenses, travel licenses, most licenses can not be tested. 但是 如果 你 是 台湾 学生 来 大陆 读书 的话 , 你 是 基本上 可以 考 所有 的 执照 , 所有 的 证书 , 除了 一些 比较 特别 的 以外 。 ||||||||||||à peu près||||||||certificats||||||à l'exception de ||||||||||||||||||||certificate|||||| But if you are a Taiwanese student studying in the mainland, you can basically take all the licenses, all the certificates, except for some special ones.

第七 点 , 我们 再 对比 一下 学历 认证 方面 的 东西 。 ||||||diplôme|certification||| ||||||academic qualifications|||| Seventh, let's compare the aspects of academic qualifications. 第7に、学歴の認定を比較してみよう。 现在 呢 , 大陆 是 承认 台湾 所有 大学 的 学历 的 , 只要 你 是 正规 的 大学 , 不是 什么 野鸡大学 , 不是 什么 假 大学 , 大陆 都 是 认证 的 。 ||||reconnaître||||||||||régulière|||||université de canard||||||||| |||||||||||||||||||diploma mill||||||||recognition| Now, the mainland recognizes the qualifications of all universities in Taiwan. As long as you are a regular university, not a pheasant university, not a fake university, the mainland is certified. 但是 目前 呢 , 台湾 只 认证 大陆 大概 100 多所 的 高校 吧 。 ||||||||plus de||universités| ||||||||more than 100||universities| But at present, Taiwan only has more than 100 colleges and universities in mainland China. OK, 你 可能 会 觉得 100 多所 很多 了 啊 , 对 不 对 ? OK, you may think that there are more than 100, right? 但 其实 大陆 有 几千 所 高校 , 所以 认证 了 100 多所 的话 , 其实 还是 很少 的 。 ||||plusieurs milliers||||||||||| But in fact, there are thousands of colleges and universities in the mainland, so if you have certified more than 100, it is still very few.

看 完 这些 对比 之后 , 大家 是不是 觉得 很 不 公平 呢 ? After reading these comparisons, do you think it is unfair? 是不是 很 同情 在 台湾 读书 的 大陆 学生 呢 ? ||sympathie||||||| ||sympathy||||||| Are you very sympathetic to mainland students studying in Taiwan? 其实 台湾 很多 的 民众 跟 朋友 呢 都 在 为 大陆 的 学生 争取 很多 福利 跟 条件 。 ||||population||||||||||obtenir||avantages|| In fact, many people in Taiwan and friends are fighting for many benefits and conditions for mainland students. 実際、台湾の多くの人々と友人は、本土の学生のための多くの利点と条件のために戦っています。 大家 去 网上 看 一下 就 知道 , 其实 很多 台湾 的 网友 呢 都 在 为 大陆 学生 在 台湾 受到 的 待遇 表示 不满 , 他们 呢 也 在 默默地 给 大陆 的 学生 打气 。 |||||||||||internautes|||||||||||||mécontentement|||||silencieusement|||||encourager ||||||||||||||||||||||treatment|express dissatisfaction|||||||||||cheering up Everyone will go online to see that we know that many Taiwanese netizens are expressing dissatisfaction with the treatment of mainland students in Taiwan. They are also quietly cheering on mainland students. 那 今天 的 节目 就 到此为止 , 还是 希望 大家 可以 继续 地 友好 交流 , 如果 你 喜欢 我们 的 视频 的话 , 请 订阅 我们 的 频道 。 |||||jusqu'ici|||||||||||||||||s'abonner||| ||||||||||||||||||||||subscribe||| That's the end of today's show. I hope everyone can continue to communicate friendly. If you like our video, please subscribe to our channel.