分手了
C'est fini.
broke up
Es ist eine Trennung.
It's a breakup.
Es una ruptura.
Rupture.
それは別れだ。
이별입니다.
Het is uit elkaar.
To rozstanie.
É uma separação.
Это разрыв.
Bu bir ayrılık.
分手了
心涛 : 洋洋 , 你 怎么 了 ?
|Yáng Yáng||Comment ça va|
Xintao: Yangyang, what's wrong with you?
洋洋 : 我 和 男朋友 分手 了 。
|||petit ami|rompu avec|
心涛 : 啊 ?
别难过 别难过 。
Ne t'inquiète pas.|Ne sois pas triste.
Don't be sad|
Don't be sad, don't be sad.
洋洋 : 说 不 难过 是 假 的 , 不过 你 放心 , 我会 慢慢 好 起来 的 。
|||triste||faux||||ne t'inquiète|je vais||||
|||||||but|||||||
Yangyang: It is false to say that it is not sad, but don't worry, I will get better.
心涛 : 你 男朋友 真 没有 福气 , 错过 了 你 这么 好 的 女生 。
|||||chance|raté||||||
|||||blessing|missed out||||||girl
Xintao: Your boyfriend is really not lucky. He missed such a good girl like you.
洋洋 : 心涛 , 谢谢 你 。
Yangyang: Xintao, thank you.
心涛 : 洋洋 , 你 怎么 了 ?
洋洋 : 我 和 男朋友 分手 了 。
心涛 : 啊 ?
别难过 别难过 。
Don't be sad|
洋洋 : 说 不 难过 是 假 的 , 不过 你 放心 , 我会 慢慢 好 起来 的 。
|||||||but|||||||
心涛 : 你 男朋友 真 没有 福气 , 错过 了 你 这么 好 的 女生 。
洋洋 : 心涛 , 谢谢 你 。
心涛 : 洋洋 , 你 怎么 了 ?
洋洋 : 我 和 男朋友 分手 了 。
心涛 : 啊 ?
别难过 别难过 。
洋洋 : 说 不 难过 是 假 的 , 不过 你 放心 , 我会 慢慢 好 起来 的 。
|||||false|||||||||
心涛 : 你 男朋友 真 没有 福气 , 错过 了 你 这么 好 的 女生 。
洋洋 : 心涛 , 谢谢 你 。
单词 :
word:
“ 男朋友 ”
“ 分手 ”
Rupture amoureuse
“ 难过 ”
Triste
“ 假 ”
“ 放心 ”
" rest assured"
“ 慢慢 ”
“ 福气 ”
“ 错过 ”