HSK4 09-03
HSK level 1
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
HSK4 09-03
小林 : 你 还 记得 王红 吗 ?我 在 报纸 上 看到 一篇 关于 她 的 新闻 , 她 现在 已经 是 一个 有名 的 作家 了 。
||||Wang Hong||||journal|||un article|à propos de|||||||||||écrivain célèbre|
||still|remember|Wang Hong||||newspaper|||an article|about|||news|||already||a|famous||writer|
||||Wang Hong||||||||||||||||||||
||||||||újság|||egy cikk|róla szóló|||||||||||Író|
Xiao Lin: Do you remember Wang Hong? I saw a piece of news about her in the newspaper. She is now a famous writer.
Siu Lam: ¿Todavía te acuerdas de Wang Hong? Leí una noticia sobre ella en el periódico, y ahora es una escritora famosa.
LIN : Te souviens-tu encore de WANG Hong ? J'ai lu un article sur elle dans le journal. Elle est maintenant un écrivain célèbre.
小林:Emlékszel még Wang Hongra? Egy újságcikkben olvastam róla, most már híres írónő.
Xiaolin: 王紅を覚えていますか?彼女についての記事を新聞で見ました。彼女は今では有名な作家です。
小李 : 听说 她 毕业 后 放弃 了 律师 的 工作 , 开始 专门 写 小说 , 没想到 她 竟然 成功 了 。
Xiao Li|||diplômée||abandonner||avocat||||spécialement|||ne pensais pas||a réussi|a réussi|
|I heard that||graduation|after|gave up||lawyer|||started|specifically|writing|novels|didn't expect|she|actually|succeeded|
||||||||||始める|専門に|書く||||||
|||||||||||||||ella|sorprendentemente||
|||||lemondott róla||ügyvéd|||||||||sikerült is||
Xiao Li: I heard that she gave up her job as a lawyer after graduation and started to specialize in novels. I didn't expect her to succeed.
Xiao Li: He oído que dejó su trabajo de abogada tras licenciarse y empezó a especializarse en escribir novelas, pero no esperaba que tuviera éxito.
Xiao Li : J'ai entendu dire qu'elle avait abandonné son travail d'avocate après avoir obtenu son diplôme et qu'elle s'était spécialisée dans l'écriture de romans, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle ait du succès.
小李:Hallottam, hogy miután diplomázott, feladta ügyvédi pályafutását, és csak regényeket írni kezdett, nem is gondoltam volna, hogy ilyen sikeres lesz.
Xiao Li: Ho saputo che dopo la laurea ha abbandonato il suo lavoro di avvocato e ha iniziato a specializzarsi nella scrittura di romanzi, ma non mi aspettavo che avesse successo.
Xiao Li: 彼女は卒業後、弁護士の仕事をやめて小説を書き始めたと聞きましたが、彼女が成功するとは思っていませんでした。
小林 : 当时 她 的 父母 和 亲戚 都 不 支持 她 , 可是 她 坚持 自己 的 选择 , 现在 终于 向 所有人 证明 了 他 的 选择 是 正确 的 。
||||parents||famille élargie|||soutenaient||||a insisté|||choix||enfin|à||prouver||||||correct|
Xiaolin|at that time|||parents||relatives|||support||||persevered|||choice||finally|to|everyone|prove||||choice||right choice|
|その時|||両親||||||||||||||||みんな|||||||正しい|
|||||||||apoyar|||||||||||||||||||
|akkoriban|||szülők||rokonai|||támogatták||||ragaszkodott hozzá||||||mindenkinek|mindenkinek|bizonyította||||||helyes|
Xiao Lin: At that time, her parents and relatives did not support her, but she insisted on her choice. Now she has finally proven to everyone that her choice was correct.
Siu Lam: En aquel momento, sus padres y parientes no la apoyaron, pero ella insistió en su elección, y ahora por fin ha demostrado a todo el mundo que su elección fue correcta.
Siu Lam : À l'époque, ses parents et sa famille ne la soutenaient pas, mais elle a insisté sur son choix, et aujourd'hui elle a enfin prouvé à tous que son choix était le bon.
小林:Akkoriban sem szülei, sem rokonai nem támogatták, de kitartott a választása mellett, most végre mindenkit bebizonyított neki, hogy a választása helyes volt.
Siu Lam: All'epoca, i genitori e i parenti non la sostenevano, ma lei ha insistito nella sua scelta e ora ha finalmente dimostrato a tutti che la sua scelta era corretta.
小林:当時、両親や親戚は彼女を支持してくれませんでした。
小李 : 看来 为了 自己 的 理想 , 放弃 一些 东西 也 是 值得 的 。
|||||idéal|abandonner||choses|||vaut la peine|
Xiao Li|It seems|for|||dream|give up|||||worth it|
|||自分||理想|||||||
|||||ideálok|lemondás|||||megéri|
Xiao Li: It seems that in order to achieve one's ideals, it is worth giving up some things.
Siu Lee: Parece que merece la pena renunciar a algo en aras de los propios ideales.
Siu Lee : Il semble que cela vaille la peine de renoncer à quelque chose au nom de ses idéaux.
小李: Úgy tűnik, hogy az embernek érdemes néhány dolgot feladnia az álmaiért.
Siu Lee: Sembra che valga la pena di rinunciare a qualcosa per amore dei propri ideali.
Xiao Li: 自分自身の理想のために、いくつかのことをあきらめる価値があるようです.
小林 : 一个 人 只有 两只手 , 不 可能 得到 所有 想要 的 东西 , 所以 有时候 放弃 是 一种 聪明 的 选择 。
|||seulement||||obtenir|||||||renoncer à|||||
|||only|two hands|||get all|everything|wants|||therefore|sometimes|give up||a|smart||choice
||||両手||||すべて|欲しい||||||||賢い||
||||||||||||||lemondás|||||
Xiao Lin: A person only has two hands and cannot acquire everything they want; therefore, sometimes giving up is a wise choice.
Kobayashi: Con sólo dos manos, es imposible que una persona consiga todo lo que quiere, así que a veces renunciar es una opción inteligente.
Kobayashi : Avec seulement deux mains, il est impossible d'obtenir tout ce que l'on veut, c'est pourquoi il est parfois judicieux de renoncer.
小林: Egy embernek csak két keze van, ezért lehetetlen mindent megszereznie, amit akar, ezért néha az a jó választás, ha valamit feladunk.
小林:2つの手だけでは、欲しいものをすべて手に入れることはできないので、諦めたほうが賢明な場合もあります。
小李 : 是 啊 , 只有 学会 放弃 , 才能 把 自己 的 能力 用到 最 该 做 的 事情 上 , 最后 获得 成功 。
||||apprendre à|renoncer à||||||utiliser pour||devrait être||||||obtenir|réussite
|||only|learn|give up|can|indicates a change||(possessive particle)|ability|used||that|||important things||finally|achieve success|success
||||学ぶ|||||||使う|||||||||
|||||renunciar a|||||||||||||||
||||megtanulni|lemondás||||||||kellő||||||elérni|
Xiao Li: Yes, only by learning to give up can you use your abilities to do what you should do the most and finally succeed.
Siu Lee: Sí, sólo cuando aprendemos a renunciar podemos utilizar nuestra capacidad para hacer lo que más debemos y alcanzar finalmente el éxito.
Siu Lee : Oui, ce n'est que lorsque nous apprenons à abandonner que nous pouvons utiliser nos capacités pour faire ce que nous devrions faire le plus et finalement atteindre le succès.
小李: Igen, csak akkor lehetünk sikeresek, ha megtanulunk lemondani, és az erejünket a legfontosabb dolgokra összpontosítjuk.
Siu Lee: Sì, solo quando impariamo a rinunciare possiamo usare le nostre capacità per fare ciò che più ci compete e raggiungere finalmente il successo.
Xiao Li: はい、あきらめることを学ぶことによってのみ、自分の能力を使って最もすべきことを実行し、最終的に成功を収めることができます。
Siu Lee: Sim, só quando aprendemos a desistir é que podemos usar a nossa capacidade para fazer o que mais devemos fazer e, finalmente, alcançar o sucesso.
篇 , 作家 , 当时 , 可是 , 正确 , 理想 , 王红
Article||à l'époque||Correct|Idéal|Wang Hong
article|writer|at that time|but|correct|ideal|Wang Hong
篇||||||
pieza||||||
darab szöveg||||||
Pieces , Writers , At the time , But , Correct , Ideal , Wang Hong