×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

BOYNEXTDOOR, DOORVIEW|가장 가지고 싶은 멤버의 포토카드는?😋 JAEHYUN’s view #앨범 - BOYNEXTDOOR

DOORVIEW|가장 가지고 싶은 멤버의 포토카드는?😋 JAEHYUN's view #앨범 - BOYNEXTDOOR

안녕하세요! BOYNEXTDOOR의 명재현입니다

제가 여기서 질문지를 하나 뽑을 거고요

그 질문지에 있는 내용들을

멤버들에게 한 명씩 인터뷰해 보도록 하겠습니다

아, '#앨범'입니다 [명재현이 뽑은 DOORVIEW 주제]

아, '#앨범'입니다 [명재현이 뽑은 DOORVIEW 주제: #앨범]

[#취향][#멤버][#앨범][#나][#일상]

[#앨범]

'이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?' [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?]

녹음 처음 들어갔던 날이었던 것 같아요

'내가 진짜 데뷔할 수 있겠구나'라는 생각도 들고

엄청 신기한 경험이었어서 그날을 뽑아봤습니다

'이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?' [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?]

청춘!

청춘입니다 여러분 청춘!

'데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?' [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?]

시상식 무대 서기입니다

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기]

마지막!

'이번 앨범을 언박싱 했을 때 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?' [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

접니다

제가 어렸을 때부터

그리고 아이돌이라는 직업을 꿈꾸면서

항상 포토카드를 찍는 게 제 꿈이었어요

그래서 셀카 연습을 항상 열심히 했었고 오래 해왔기 때문에

꼭 제 포토카드가 나왔으면 좋겠습니다

여기까지 제가 이 질문지에 대한 대답을 해봤는데요

그럼 이제 한 명씩 제가 인터뷰해보러 [이제 멤버들을 인터뷰하러 출발~!]

떠나보도록 하겠습니다 [이제 멤버들을 인터뷰하러 출발~!]

- 안녕하십니까 - 안녕하세요 [명재현이 첫 번째로 인터뷰할 멤버는 리우!]

- 제가 인터뷰를 하러 왔습니다 - 네 [명재현이 첫 번째로 인터뷰할 멤버는 리우!]

저번에 리우 씨께서 저 인터뷰해 주셨잖아요 [(앞서 DOORVIEW #취향 편을 진행했었던 리우)]

경험이 있기 때문에 알죠 [(앞서 DOORVIEW #취향 편을 진행했었던 리우)]

지켜보겠습니다 [(여유)]

'#앨범'

- 예, 앨범 - 앨범입니다, 앨범, 우리 앨범 [이번 DOORVIEW 주제는 #앨범!]

우리 앨범 이름이 뭐죠?

- 'WHO'! - 'WHO'!

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?]

저 그 파트요!

1번 곡 '돌아버리겠다'에

♪ 사랑을 공부해 Oh Oh ♪

재현 씨가 탑라인 하지 않았나요? [바로 명재현이 탑 라인과 가사를 쓴 파트!]

제가 탑라인과 가사를 모두 쓴 파트입니다 [바로 명재현이 탑 라인과 가사를 쓴 파트!]

사실 제 파트가 되기 전에 먼저 들었는데

'아, 이거 내가 하고 싶다, 무조건!'

[(감동)]

감사합니다 [그만큼 매력적인 리우의 파트!]

- 감사합니다 - 무조건이었습니다 [그만큼 매력적인 리우의 파트!]

BOYNEXTDOOR! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해본다면?]

- BOYNEXTDOOR - 그냥 그 자체입니다, BOYNEXTDOOR [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해본다면?]

'데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?' [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?]

- 저는 캠핑 꼭 하고 싶습니다 - 캠핑

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기]

제가 앞에 했었는데 저랑 좀 많이 다르네요 [멋진 소감을 보여준 리우!]

- 당연히 재현 씨 아닐까요? - 저요? [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

저희 팀에서 셀카를 담당할 정도로 진짜 잘 찍어요, 기깔나게

저희가 아무리 셀카를 찍어도 재현 씨 셀카 앞에서는

- '이게 뭐야, 이게' - 아닙니다, 아닙니다

- '이게 사진이야?' - 아닙니다 [멤버들도 인정하는 셀카 실력]

- '얻다 들이대?' 약간 이런 느낌입니다 - 아닙니다 [멤버들도 인정하는 셀카 실력]

네, 리우 씨 여기까지

인터뷰 해 봤고요 [리우 인터뷰 끝!]

다음 친구 또 만나러 가 보겠습니다 [그럼 다음 멤버도 인터뷰하러 출발~!]

자, 안녕하세요, 이한 씨 [다음 인터뷰할 멤버는 이한!]

안녕하세요 [다음 인터뷰할 멤버는 이한!]

BOYNEXTDOOR는 사랑을 싣고(?)의 명재현입니다

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?]

♪ Yeah walking down main street ♪

♪ 쇼윈도에 비친 내 모습 ♪

♪ Better than any other brand ♪

♪ 부티나는 발걸음 ♪

♪ 버킷햇 ♪

저는 이 파트가 제일 좋아요

저는 오늘입니다 [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?]

저는, 왜냐! [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?]

매일매일이 신나요

'이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?' [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?]

명. 재. 현.

네?

BOYNEXTDOOR 앨범인데요?

재현이 형이 인터뷰를 해주고 있기 때문에

오늘은 명.재.현.이라고 할 수 있겠습니다

역시 4차원 매력의 이한 씨 답네요

감사합니다

'이 앨범을 언박싱했을 때 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?' [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

명. 재. 현. [멈출 줄 모르는 명재현을 향한 마음]

- 포토카드 제께 나왔으면 좋겠어요? - 네

그럼 제 포토카드 사비로 앨범 사서 드리면 간직하시나요?

- 이한 씨 인터뷰를 여기서 마치도록 하겠습니다 - 저 재현이 형 진짜 좋아해요

저 상처 많이 받았고요 [(티격태격하지만 그 누구보다 친한 둘이랍니다~)]

- 다음 사람, 가 보겠습니다, 안녕 - 포토카드 지갑에 꼭 넣고 다닐게요 - [(티격태격하지만 그 누구보다 친한 둘이랍니다~)]

[세 번째 인터뷰할 멤버 태산!]

- 세 번째 순서, 태산 씨입니다 - 네 [세 번째 인터뷰할 멤버 태산!]

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?]

저는 제일 좋아하는 곡!

- '돌아버리겠다'고요 - 네

제일 좋아하는 가사, '돌아버리겠다'입니다

왜냐면 저희가 '돌아버리겠다'라는 딱 그 여섯 글자를 쓰기 위해서

그렇죠

여섯 글자에 맞게 가사를 160개인가 170개인가를 제출했거든요

그중에서 '돌아버리겠다'라는 [(그 많은 단어들 중에 '돌아버리겠다'가 채택되어 지금의 곡 탄생!)]

가사가 채택됐던 점 [(그 많은 단어들 중에 '돌아버리겠다'가 채택되어 지금의 곡 탄생!)]

나름 뜻깊은 그런 가사인 것 같습니다, 저한테는

'나도 모르겠다~' 이런 것도 있었고

- '미쳐버리겠다' - 엄청 가사가 많았습니다

- 콘서트 해보고 싶습니다 - 콘서트 진짜 너무 해보고 싶죠 [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해 보고 싶은 것은?]

관객들이랑 같이 놀 수 있는

그런 호응할 수 있는 콘서트를 해가지고

무대 위에서 같이 좀 뛰어다니고 싶어요

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기]

'온몸으로 표현해 보기'

태요미 뭐야? [예고 없이 찾아온 태요미...!]

[예고 없이 찾아온 태요미...!]

태요미 뭐야, 태요미 [예고 없이 찾아온 태요미...!]

- 부끄러우시죠? - 네 [ㅎㅎ]

[(귀엽)]

[Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

저 운학이요 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

제가 저희 멤버들 사진을 많이 찍어요

추억 남기기를 좋아해가지고

멤버들을 많이 소장하면서 찍고 다니는데 [평소 멤버들의 사진을 많이 찍는 태산!]

운학이 사진이 제일 개인 소장하고 싶은

그런 사진들이 많았어가지고

포토카드도 운학이를 뽑고 싶습니다

네, 그럼 여기까지 태산 씨 인터뷰를 마쳤고 [여기까지 태산 인터뷰 완료!]

다음 차례 사람을 만나러 가 보도록 하겠습니다 [여기까지 태산 인터뷰 완료!]

- 안녕! - 렛츠 고! [여기까지 태산 인터뷰 완료!]

그러면 마지막에서 두 번째 멤버!

성호 씨를 제가 인터뷰하러 왔습니다

(카메라를) 세우고 한번 찍어보겠습니다

첫 번째 질문입니다 [바로 인터뷰 시작!]

네, 바로 시작하나요? [바로 인터뷰 시작!]

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?]

저는 3번! 'Serenade'를 뽑고 싶고요

마음에 드는 가사는

'One and Only'의

'모두와 같진 않지만 뭐든 될 수 있어'라는 가사가

가장 마음에 드는 것 같습니다

- 'WHO'! - 'WHO'! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?]

'너 누구야..?!'

'뭔가 새로운 놈들이 나타났어!'

'심상치 않은 놈들이 나타났어..!'

'너 누구야?!'

이런 반응이 나왔으면 좋겠어서

'너 누구야'가 딱 좋은 것 같습니다

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기]

데뷔 소감? [성호의 데뷔 소감은 과연..?]

벌써 웃겨 [성호의 데뷔 소감은 과연..?]

- 앉아, 앉아 - 오케이, 오케이

편집해 주세요 [(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)]

운학이가 첫 번째로 나왔으면 좋겠습니다 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

인기 멤버네요, 인기 멤버 [멤버들 사이에서 인기 멤버인 운학]

끝났습니다 [어느새 성호 인터뷰도 끝!]

- 어? 진짜요? - 그럼 이제 [어느새 성호 인터뷰도 끝!]

- 지금 끝났나요? - 벌써 끝났구요 [어느새 성호 인터뷰도 끝!]

운학아, 형들이 사랑해 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)]

사랑해 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)]

안녕 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)]

안녕 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)]

마지막 인터뷰 상대가 이제 [오늘의 마지막 인터뷰 멤버 운학!]

- 막내 - 사랑스러운 막내 [오늘의 마지막 인터뷰 멤버 운학!]

운학이가 되겠습니다

제가 왔습니다, 여러분!

우와!

앞에서 언급이 엄청 많이 됐어요, 운학 씨가

- 저요? - 네 [(궁금)]

왜, 어떤 일로 인해서 언급이 됐는지 [(궁금)]

이따가 알려드리겠습니다

이번 앨범을 준비하면서 가장 마음에 드는 곡과 가사는? [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?]

제가 쓴 '머리부터 발끝 아니 내 심장까지 조여오는데'

- 이 가사요 - 너무 잘 쓴 가사죠, 그 부분

가장 좋아하는 곡은요?

'돌아버리겠다'요

'돌아버리겠다'가 계속 웃을 수 있어서 좋아요

청춘입니다, 여러분, 청춘! 청춘! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?]

이건 다 아마 똑같이 대답했을 거 같아요

- 근데... - 아니요?

어, 그런가요?

운학 씨랑 저만 그렇게 대답했어요..!

이야! 역시

데뷔 소감을 온몸으로 표현해 주세요 [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기]

청춘! 청춘!

우리랑 같이 놀지 않을래..?

- 제가 아까 뭐라 그랬죠? - 아, 오글거려, 죄송합니다

인터뷰하면서 운학 씨 이름이 엄청 많이 나왔다고 했잖아요

네, 그렇죠, 그렇죠

- 가장 많이 나왔던 이유 중 하나! - 어떤 거죠?

- 마지막 질문입니다 - 어떤 건가요? [(궁금)]

이 앨범을 언박싱했을 때 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지? [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?]

아!

- 여기서 저를 다 뽑아줬나요, 형들이? - 네

저는 재현이 형 카드 가지고 싶습니다 [운학의 선택은 명재현!]

이유가 뭐죠?

재현이 형이 재밌게 나왔을 거 같아요(?)

- 재밌게? - 아니, 아니, 뭐라고 해야 되지

- 아니, 그러니까 형이 재밌게, 아니! - 아, 재밌게 나온다고? [뒤늦게 수습 시도ㅋㅋㅋㅋ]

여기까지 우리 운학이를 마지막으로 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!]

우리 BOYNEXTDOOR 인터뷰를 모두 마쳤습니다 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!]

모두 마쳤습니다 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!]

- 안녕 - 다음에 만나요 [다음에 만나요~♥]

안녕하세요! 재현입니다

제가 인터뷰 셀프 캠을 찍다가

갑자기 뮤직비디오 단체 안무 신 촬영에 들어가서

벌써 이렇게...

날씨가 밤이 되어, 아! 날씨가 아니라 [벌써 해가 지고 밤이 된 시간]

시간이 밤이 되었습니다 [벌써 해가 지고 밤이 된 시간]

사실 이걸로 끝이 아닙니다!

다른 멤버 친구들도 다양한 다른 주제들로 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)]

또 찾아뵐 수 있을 것 같으니까 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)]

기대해 주시면 좋을 것 같습니다 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)]

그럼 오늘 #앨범 인터뷰를 맡았던

오늘 하루의 셀프 캠 주인공 명재현이었습니다

감사합니다

[다음에 만나요~]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DOORVIEW|가장 가지고 싶은 멤버의 포토카드는?😋 JAEHYUN's view #앨범 - BOYNEXTDOOR DOORVIEW|most|having|wanted|member's|photo card|JAEHYUN's|view|album|BOYNEXTDOOR DOORVIEW|Quel est le membre dont vous aimeriez le plus avoir la carte photo ? 😋 JAEHYUN's view #Album - BOYNEXTDOOR DOORVIEW|你最想擁有哪位成員的小卡? 😋 在玹的觀點 #Album - BOYNEXTDOOR DOORVIEW|Which member's photo card do you want the most?😋 JAEHYUN's view #Album - BOYNEXTDOOR

안녕하세요! BOYNEXTDOOR의 명재현입니다 hello|of BOYNEXTDOOR|I am Myungjaehyun ¡Hola! Soy JAEHYUN de BOYNEXTDOOR. こんにちは!BOYNEXTDOORのJAEHYUNです 大家好!我是BOYNEXTDOOR的JAEHYUN 大家好!我是BOYNEXTDOOR的JAEHYUN Hello! This is Myungjaehyun from BOYNEXTDOOR.

제가 여기서 질문지를 하나 뽑을 거고요 I|here|questionnaire|one|will draw| Voy a escoger un tema. 僕がここからアンケート用紙を一つ選んで 我会在这里抽出一张问卷 我会在这里抽出一张问卷 I will draw a question sheet here.

그 질문지에 있는 내용들을 that|questionnaire|in|contents En base a las preguntas del tema, その内容を 根据问卷上的内容 根据问卷上的内容 The contents of that question sheet,

멤버들에게 한 명씩 인터뷰해 보도록 하겠습니다 to the members|one|each|interview|to|I will entrevistaré a cada uno de los miembros. メンバーに一人ずつインタビューして行こうと思います 向每位成员进行一下采访 向每位成员进行一下采访 I will interview each member one by one.

아, '#앨범'입니다 [명재현이 뽑은 DOORVIEW 주제] ah|is '#album'|[Myungjaehyun|selected|DOORVIEW|theme] Ah, es "#álbum". [El tema de DOORVIEW que eligió JAEHYUN] あ[JAEHYUNが選んだDOORVIEWのテーマ] 啊[JAEHYUN抽出的DOORVIEW主题] 啊[JAEHYUN抽出的DOORVIEW主题] Ah, it's '#Album' [Theme chosen by Myungjaehyun for DOORVIEW]

아, '#앨범'입니다 [명재현이 뽑은 DOORVIEW 주제: #앨범] ah|'#album'|[Myungjaehyun|selected|DOORVIEW|theme|#album Ah, es "#álbum". [El tema de DOORVIEW que eligió JAEHYUN es #álbum] 「#アルバム」です[#アルバム] 啊 是“#专辑”[JAEHYUN抽出的DOORVIEW主题:#专辑] 啊 是“#专辑”[JAEHYUN抽出的DOORVIEW主题:#专辑] Ah, it's '#Album' [Theme chosen by Myungjaehyun for DOORVIEW: #Album]

[#취향][#멤버][#앨범][#나][#일상] taste|member|album|I|daily life [#gustos][#álbum][#yo] [#miembros][#vidacotidiana][#vs.] [#好み] [#自分][#メンバー] [#アルバム] [#日常] [#日常][#专辑][#成员][#我][#偏好] [#日常][#专辑][#成员][#我][#偏好] [#Taste][#Member][#Album][#Me][#DailyLife]

[#앨범] album [#álbum] [#アルバム] [#专辑] [#专辑] [#Album]

'이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?' [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?] this|album|while preparing|most|exciting|day||||||| "¿Cuál fue el día más emocionante durante la preparación del álbum?" 「今回 アルバムの準備で一番楽しかった日は?」 “准备这张专辑的时候最开心的一天是?”[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] “准备这张专辑的时候最开心的一天是?”[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] 'What was the most exciting day while preparing for this album?' [Q. What was the most exciting day while preparing for this album?]

녹음 처음 들어갔던 날이었던 것 같아요 recording|first|that I entered|day|thing|seems Supongo que fue el día en el que grabamos por primera vez. 初めてレコーディングした日ですね 好像是第一次录音的那一天 好像是第一次录音的那一天 I think it was the day I first went into recording.

'내가 진짜 데뷔할 수 있겠구나'라는 생각도 들고 I|really|debut|possibility||| Pensé "Podré debutar de verdad". 「僕 本当にデビューできるんだな」とも思いましたし 当时心想 “真的可以出道了” 当时心想 “真的可以出道了” I also thought, 'I might really be able to debut.'

엄청 신기한 경험이었어서 그날을 뽑아봤습니다 very|fascinating|was an experience|that day|I chose Fue una experiencia maravilllosa, por eso elegí ese día. すごく不思議な経験だったのでその日を選んでみました 因为是非常特别的体验所以我选择这一天 因为是非常特别的体验所以我选择这一天 It was such a fascinating experience, so I picked that day.

'이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?' [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?] this|album|one|in sentence|express|if||||||| "¿Cómo resumirías en una frase este álbum?" 「今回のアルバムを一文で表現してみると?」 “用一句话形容这张专辑的话?”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] “用一句话形容这张专辑的话?”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] If I had to express this album in one sentence?

청춘! youth ¡Juventud! 青春! 青春! 青春! Youth!

청춘입니다 여러분 청춘! is youth|everyone|youth ¡Es la juventad, gente, la juventud! 青春ですよ 皆さん 青春! 是青春 各位 青春! 是青春 各位 青春! It's youth, everyone, youth!

'데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?' [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?] when I debut|with the members|together|trying|want to|thing||||||| "¿Qué te gustaría hacer con los miembros después de debutar?" 「デビューしたらメンバーと一緒にしてみたいことは?」 “出道后想和成员们一起做的事情是?”[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] “出道后想和成员们一起做的事情是?”[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] 'What do you want to try with the members after your debut?' [Q. What do you want to try with the members after your debut?]

시상식 무대 서기입니다 award ceremony|stage|I am standing Me gustaría subir al escenario de una ceremonia de premios. 授賞式のステージに上がることです 站在颁奖典礼的舞台上 站在颁奖典礼的舞台上 Standing on the awards stage.

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기] debut|impression|with my whole body|expressing|try|||||| "Expresa con todo tu cuerpo cómo te sientes acerca del debut". 「デビューの感想を全身で表現すると?」 “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] 'Express your debut feelings with your whole body' [Q. Express your debut feelings with your whole body]

마지막! last ¡La última! 最後! 最后! 最后! The last one!

'이번 앨범을 언박싱 했을 때 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] this|album|unboxing|did|when|Q|from the album|whose|photocard|would come out|would be good "Al abrir el álbum, ¿de quién te gustaría que te salga la photocard?" [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] 「今回のアルバムを開封した時誰のフォトカードが出てほしい?」 “拆开这张专辑时[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] “拆开这张专辑时[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] "When I unboxed this album [Q. Whose photocard would you like to get from the album?]

누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?' [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] whose|photo card|comes out|would be good||from the album|whose|photo card|comes out|would be good 僕のです 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] Whose photocard would you like to get from the album?" [Q. Whose photocard would you like to get from the album?]

접니다 I am La mía. 僕のです 我的 我的 It's me.

제가 어렸을 때부터 I|was young|since Desde que era pequeño, 僕は幼い頃から 我从小 我从小 Since I was young,

그리고 아이돌이라는 직업을 꿈꾸면서 and|being an idol|job|while dreaming soñaba con ser idol. そしてアイドルという仕事を夢見てから 梦想着偶像这个职业 梦想着偶像这个职业 and dreaming of becoming an idol.

항상 포토카드를 찍는 게 제 꿈이었어요 always|photo card|taking|thing|my|was dream Siempre ha sido mi sueño tomarme una photocard. いつもフォトカードを撮るのが夢だったんです 拍小卡一直是我的梦想 拍小卡一直是我的梦想 Taking photo cards has always been my dream.

그래서 셀카 연습을 항상 열심히 했었고 오래 해왔기 때문에 so|selfie|practice|always|diligently|was doing|for a long time|have been doing|because Por eso practiqué mucho tomándome selfies, y ya llevo mucho tiempo haciéndolo, それで自撮りの練習を長い間 一生懸命してきたので 因此一直在努力练习自拍 因此一直在努力练习自拍 So I always practiced taking selfies diligently, and I've been doing it for a long time.

꼭 제 포토카드가 나왔으면 좋겠습니다 definitely|my|photocard|comes out|would be nice así que me gustaría que me tocara mi photocard. ぜひ僕のフォトカードが出てほしいです 希望能出来我的小卡 希望能出来我的小卡 I really hope my photo card comes out.

여기까지 제가 이 질문지에 대한 대답을 해봤는데요 up to here|I|this|question|about|answer|have tried Hasta aquí contesté todas las preguntas. ここまで僕がこの質問について答えてみました 以上是我对这个问卷的回答 以上是我对这个问卷的回答 I've answered this questionnaire up to this point.

그럼 이제 한 명씩 제가 인터뷰해보러 [이제 멤버들을 인터뷰하러 출발~!] then|now|one|by person|I|to interview|now|the members|to interview|departing Bueno, ahora me voy a entrevistar a cada uno de los miembros. [¡Ahora entrevistará a los miembros~!] これから一人ずつインタビューしに[これからメンバーをインタビューしに出発~!] 接下来我要出发[现在出发去采访成员们~!] 接下来我要出发[现在出发去采访成员们~!] Now, I will start interviewing the members one by one~!

떠나보도록 하겠습니다 [이제 멤버들을 인터뷰하러 출발~!] I will leave|I will|now|the members|to interview|departing 行ってみたいと思います[これからメンバーをインタビューしに出発~!] 去采访其他成员们了[现在出发去采访成员们~!] 去采访其他成员们了[现在出发去采访成员们~!] I will be leaving now [Now departing to interview the members~!]

- 안녕하십니까 - 안녕하세요 [명재현이 첫 번째로 인터뷰할 멤버는 리우!] hello|hello|Myungjaehyun|||to interview|member|Riu - Hola. - Hola. [¡El primer miembro que JAEHYUN entrevistará es RIWOO!] - こんにちは~- こんにちは[JAEHYUNが最初に] - 你好- 你好[JAEHYUN要采访的第一个成员是RIWOO!] - 你好- 你好[JAEHYUN要采访的第一个成员是RIWOO!] - Hello - Hello [The first member that Myungjaehyun will interview is Riu!]

- 제가 인터뷰를 하러 왔습니다 - 네 [명재현이 첫 번째로 인터뷰할 멤버는 리우!] I|interview|to|came|yes|Myungjaehyun|||to interview|member|Riu - Vine a entrevistarte. - Muy bien. [¡El primer miembro que JAEHYUN entrevistará es RIWOO!] - 僕がインタビューしに来ました- はい[インタビューするメンバーはRIWOO!] - 我是来采访的- 好[JAEHYUN要采访的第一个成员是RIWOO!] - 我是来采访的- 好[JAEHYUN要采访的第一个成员是RIWOO!] - I have come to do the interview - Yes [The first member that Myungjaehyun will interview is Riu!]

저번에 리우 씨께서 저 인터뷰해 주셨잖아요 [(앞서 DOORVIEW #취향 편을 진행했었던 리우)] last time|Liu|to Mr/Ms|me|interviewed|you did|previously|DOORVIEW|#taste|episode|was conducted|Liu Me entrevistaste la otra vez. [(RIWOO presentó el episodio de DOORVIEW #gustos)] 前回 RIWOOさんが僕をインタビューしてくれましたよね[先ほどDOORVIEW#好み編を] 上次是RIWOO采访我嘛[(之前进行过DOORVIEW#偏好篇的RIWOO)] 上次是RIWOO采访我嘛[(之前进行过DOORVIEW#偏好篇的RIWOO)] Last time, Riu interviewed me, right? [(Previously, Riu conducted the DOORVIEW #Taste episode)]

경험이 있기 때문에 알죠 [(앞서 DOORVIEW #취향 편을 진행했었던 리우)] experience|having|because|I know|previously|DOORVIEW|#taste|episode|was conducted|Riu Sé cómo funciona porque tengo experiencia. [(RIWOO presentó el episodio de DOORVIEW #gustos)] 経験があるので分かりますよ[撮影したRIWOO] 已有经验 所以轻车熟路[(之前进行过DOORVIEW#偏好篇的RIWOO)] 已有经验 所以轻车熟路[(之前进行过DOORVIEW#偏好篇的RIWOO)] Since I have experience, I know [(Previously, Riu conducted the DOORVIEW #Taste episode)]

지켜보겠습니다 [(여유)] I will watch over|leisure Te observaré. [(Relajado)] 見守ってみます(余裕) 我会拭目以待的[(从容)] 我会拭目以待的[(从容)] I will keep an eye on it [(relaxed)]

'#앨범' "#álbum". 「#アルバム」 “#专辑” “#专辑” '#Album'

- 예, 앨범 - 앨범입니다, 앨범, 우리 앨범 [이번 DOORVIEW 주제는 #앨범!] yes|album|is the album|#album|||||| - Ah, el álbum. - Sí, es sobre el álbum. Nuestro álbum. [¡El tema de este DOORVIEW es #álbum!] アルバムですよ 僕たちのアルバム[今回のDOORVIEWのテーマは#アルバム!] - 啊 专辑- 是专辑 专辑 我们的专辑[这次DOORVIEW的主题是 #专辑!] - 啊 专辑- 是专辑 专辑 我们的专辑[这次DOORVIEW的主题是 #专辑!] - Yes, album - It's an album, an album, our album [This DOORVIEW theme is #Album!]

우리 앨범 이름이 뭐죠? our|album|name|what is ¿Cómo se llama nuestro álbum? 僕たちのアルバム名は何ですか? 我们的专辑叫什么名字? 我们的专辑叫什么名字? What is the name of our album?

- 'WHO'! - 'WHO'! '누구'| - ¡"WHO"! - ¡"WHO"! - 『WHO!』- 『WHO!』 - 《WHO!》- 《WHO!》 - 《WHO!》- 《WHO!》 - 'WHO'! - 'WHO'!

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?] this|album|among|most|pleasing|to me|song|lyrics||||||||| "¿Cuál es tu canción y letra favorita de este álbum?" 「今回のアルバムの中で一番お気に入りの曲と歌詞は?」 “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] 'Which song and lyrics do you like the most from this album?' [Q. Which song and lyrics do you like the most from this album?]

저 그 파트요! I|that|part ¡Ah, me gusta esa parte! 僕はあのパートです! 我是那个部分! 我是那个部分! I like that part!

1번 곡 '돌아버리겠다'에 number 1|song|'about 돌아버리겠다' En la primera canción, "But I Like You", 1番トラック「But I Like You」 で 在第一首歌曲《But I Like You》里 在第一首歌曲《But I Like You》里 In the first song 'I’m Going Crazy',

♪ 사랑을 공부해 Oh Oh ♪ love|I study|| ♪ Estudio el amor Oh Oh ♪ ♪ 愛を勉強する oh ♪ ♪ 钻研爱情 Oh Oh ♪ ♪ 钻研爱情 Oh Oh ♪ ♪ Studying love Oh Oh ♪

재현 씨가 탑라인 하지 않았나요? [바로 명재현이 탑 라인과 가사를 쓴 파트!] Jaehyun||top line||not|right|Myungjaehyun|top|line|lyrics|wrote|part Tú creaste la melodía, ¿verdad? [¡JAEHYUN escribió la melodía y la letra en esa parte!] JAEHYUNさんがトップラインを書きませんでしたか?[なんとJAEHYUNがトップラインと] 主旋律是JAEHYUN写的吧?[由JAEHYUN创作主旋律和歌词的部分!] 主旋律是JAEHYUN写的吧?[由JAEHYUN创作主旋律和歌词的部分!] Didn't Jaehyun do the top line? [That's right, it was Myungjaehyun who wrote the top line and lyrics!]

제가 탑라인과 가사를 모두 쓴 파트입니다 [바로 명재현이 탑 라인과 가사를 쓴 파트!] I|top line|lyrics|all|wrote|part|right|Myungjaehyun|top|line|lyrics|wrote|part Hice tanto la melodía como la letra. [¡JAEHYUN escribió la melodía y la letra en esa parte!] 僕がトップラインと歌詞を全部書いたパートです[歌詞を書いたパート!] 是我创作主旋律和歌词的部分[由JAEHYUN创作主旋律和歌词的部分!] 是我创作主旋律和歌词的部分[由JAEHYUN创作主旋律和歌词的部分!] This is the part where I wrote both the top line and the lyrics [Right, it's the part where Myungjaehyun wrote the top line and the lyrics!]

사실 제 파트가 되기 전에 먼저 들었는데 actually|my|part|becoming|before|first|I heard De hecho, la escuché antes de que fuera mi parte. 実は僕のパートになる前に先に聴いたんですが 其实这个部分分给我之前提前听过 其实这个部分分给我之前提前听过 Actually, I heard it first before it became my part.

'아, 이거 내가 하고 싶다, 무조건!' ah|this|I|do|want to|unconditionally Y pensé "Ah, quiero cantar esta parte, sí o sí". 「あ これ絶対に僕が歌いたい!」 心想“啊 这个部分我一定要唱” 心想“啊 这个部分我一定要唱” 'Ah, I want to do this, no matter what!'

[(감동)] emotion [(Conmovido)] [感動] [(感动)] [(感动)] [(Touched)]

감사합니다 [그만큼 매력적인 리우의 파트!] thank you|that much|attractive|of Rio|part Gracias. [¡Así de encantadora es la parte de RIWOO!] ありがとうございます[それくらい魅力的なRIWOOのパート] 谢谢[RIWOO的部分就是如此有魅力!] 谢谢[RIWOO的部分就是如此有魅力!] Thank you [That's how charming Riu's part is!]

- 감사합니다 - 무조건이었습니다 [그만큼 매력적인 리우의 파트!] thank you|was unconditional|to that extent|attractive|of Rio|part - Gracias. - La quería sí o sí. [¡Así de encantadora es la parte de RIWOO!] - ありがとうございます- 絶対でした[それくらい魅力的なRIWOOのパート] - 谢谢- 绝对的不二之选[RIWOO的部分就是如此有魅力!] - 谢谢- 绝对的不二之选[RIWOO的部分就是如此有魅力!] - Thank you - It was unconditional [Such an attractive part of Rio!]

BOYNEXTDOOR! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해본다면?] ||this|album|one|in sentence|if I were to express ¡BOYNEXTDOOR! [P. ¿Cómo resumirías en una frase este álbum?] BOYNEXTDOOR![Q. 今回のアルバムを一文で表現してみると?] BOYNEXTDOOR![Q. 用一句话形容这张专辑的话?] BOYNEXTDOOR![Q. 用一句话形容这张专辑的话?] BOYNEXTDOOR! [Q. If you had to express this album in one sentence?]

- BOYNEXTDOOR - 그냥 그 자체입니다, BOYNEXTDOOR [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해본다면?] BOYNEXTDOOR||||||this|album|one|sentence|if I were to express - BOYNEXTDOOR. - BOYNEXTDOOR tal cual. [P. ¿Cómo resumirías en una frase este álbum?] - BOYNEXTDOOR- まさにそのものです BOYNEXTDOOR - BOYNEXTDOOR- 就是BOYNEXTDOOR本身[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] - BOYNEXTDOOR- 就是BOYNEXTDOOR本身[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] - BOYNEXTDOOR - Just as it is, BOYNEXTDOOR [Q. If you had to express this album in one sentence?]

'데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?' [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해보고 싶은 것은?] when I debut|with the members|together|trying|want to|thing||||||| "¿Qué te gustaría hacer con los miembros después de debutar?" 「デビューしたらメンバーと一緒にしてみたいことは?」 “出道后想和成员们一起做的事情是?”[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] “出道后想和成员们一起做的事情是?”[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] 'What do you want to do with the members after debuting?' [Q. What do you want to do with the members after debuting?]

- 저는 캠핑 꼭 하고 싶습니다 - 캠핑 |camping|||| - Quiero ir a acampar. - Acampar. - 僕はぜひキャンプをしたいです- キャンプ - 我很想一起去野营- 野营 - 我很想一起去野营- 野营 - I really want to go camping - Camping

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기] debut|impression|with my whole body|expressing|try|||||| "Expresa con todo tu cuerpo cómo te sientes acerca del debut". 「デビューの感想を全身で表現すると?」 “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] 'Expressing debut feelings with the whole body' [Q. Expressing debut feelings with the whole body]

제가 앞에 했었는데 저랑 좀 많이 다르네요 [멋진 소감을 보여준 리우!] I|in front|had|with me|a bit|very|is different|wonderful|impression|showed|Riu Lo hice antes, pero es muy diferente a lo que yo hice. [¡RIWOO mostró cómo se siente con estilo!] 僕もさっきしましたが僕とは大分違いますね[素敵な感想を見せてくれたRIWOO!] 跟我之前表现的很不一样嘛[表现出精彩感言的RIWOO!] 跟我之前表现的很不一样嘛[表现出精彩感言的RIWOO!] I did it earlier, but it's quite different from mine [What a wonderful expression from Ryu!]

- 당연히 재현 씨 아닐까요? - 저요? [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] obviously|Jaehyun|Mr|isn't it|me||in the album|whose|photo card|comes out|would be good - Obviamente JAEHYUN, ¿no? - ¿Yo? [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] 当然 JAEHYUNさんじゃないですか?[Q. アルバムから誰のフォトカードが 出てほしい?] - 当然是JAEHYUN了?- 我吗?[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] - 当然是JAEHYUN了?- 我吗?[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] - It must be Jaehyun, right? - Me? [Q. Whose photo card would you like to see in the album?]

저희 팀에서 셀카를 담당할 정도로 진짜 잘 찍어요, 기깔나게 our|team|selfie|responsible for||really|well|takes|awesomely Es el mejor del grupo haciéndose selfies, de verdad. チームで自撮りを担当するほどすごく上手に撮るんですよ 他在我们组合里专门负责自拍水平一流 拍得超好 他在我们组合里专门负责自拍水平一流 拍得超好 He takes such great selfies that he is in charge of selfies in our team, really amazing.

저희가 아무리 셀카를 찍어도 재현 씨 셀카 앞에서는 we|no matter how|selfie|we take|Jaehyun|Mr|selfie|in front of Da igual cuántas selfies nos hagamos, en comparación con las de JAEHYUN pensamos 僕たちがいくら頑張って自撮りしてもJAEHYUNさんの自撮りに比べると 即使我们使出浑身解数去自拍在JAEHYUN的自拍面前 即使我们使出浑身解数去自拍在JAEHYUN的自拍面前 No matter how many selfies we take, they pale in comparison to Jaehyun's selfies.

- '이게 뭐야, 이게' - 아닙니다, 아닙니다 this|what is|this|is not|is not - "¿Esto qué es?" - No, no. - そんなことないですよ- 「何これ 何なの」 - “这是什么呀 这个”- 不是的 不是的 - “这是什么呀 这个”- 不是的 不是的 - 'What is this, what is this?' - No, no.

- '이게 사진이야?' - 아닙니다 [멤버들도 인정하는 셀카 실력] this|is a photo|no|even the members|acknowledging|selfie|skill - "¿Esto se considera una foto?" - No es cierto. [Los miembros también reconocen su habilidad para las selfies] - 「これが写真なの?」- いやいや[メンバーも認める自撮りの腕前] - “这是照片吗?”- 不是的[成员们也认可的自拍实力] - “这是照片吗?”- 不是的[成员们也认可的自拍实力] - 'Is this a photo?' - No [Members also acknowledge the selfie skills].

- '얻다 들이대?' 약간 이런 느낌입니다 - 아닙니다 [멤버들도 인정하는 셀카 실력] to get|to be in your face|slightly|this|feeling|is not|members also|acknowledging|selfie|skill - "¿Cómo te atreves con esa foto?", algo así. - Para nada. [Los miembros también reconocen su habilidad para las selfies] - 「比べられないな」 という感じです- 違います[メンバーも認める自撮りの腕前] - 有一种“这都能拿得出手?”的感觉- 不是的[成员们也认可的自拍实力] - 有一种“这都能拿得出手?”的感觉- 不是的[成员们也认可的自拍实力] - 'Are you trying to show off?' It feels a bit like that - No [Members also acknowledge the selfie skills].

네, 리우 씨 여기까지 yes|Riu|Mr/Ms|up to here Bien, terminamos aquí はい ここまでRIWOOさんと 好的 对RIWOO的 好的 对RIWOO的 Yes, Liu, that's it.

인터뷰 해 봤고요 [리우 인터뷰 끝!] interview|I did|I had|Rio|interview|end de entrevistar a RIWOO. [¡Fin de la entrevista a RIWOO!] インタビューしてみました[RIWOOのインタビュー終了!] 采访进行到这里[RIWOO采访结束!] 采访进行到这里[RIWOO采访结束!] We have done the interview [Liu's interview is over!]

다음 친구 또 만나러 가 보겠습니다 [그럼 다음 멤버도 인터뷰하러 출발~!] next|friend|again|to meet|I go|I will|then|next|member also|to interview|departure Iré a ver al próximo miembro. [¡Vamos a entrevistar al siguiente miembro~!] 次のメンバーに会いに行きます[では次のメンバーもインタビューしに出発~!] 接下来去采访另一位朋友吧[出发去采访下一位成员~!] 接下来去采访另一位朋友吧[出发去采访下一位成员~!] I will go to meet the next friend [Then let's head out to interview the next member~!]

자, 안녕하세요, 이한 씨 [다음 인터뷰할 멤버는 이한!] now|hello|Lee Han|Mr/Ms|next|to interview|member|Lee Han Hola, LEEHAN. [¡El próximo miembro a entrevistar es LEEHAN!] こんにちは LEEHANさん[次にインタビューするメンバーはLEEHAN!] 好 你好 LEEHAN[下一个要采访的成员是LEEHAN!] 好 你好 LEEHAN[下一个要采访的成员是LEEHAN!] Hello, this is Lee Han [The next member to be interviewed is Lee Han!]

안녕하세요 [다음 인터뷰할 멤버는 이한!] hello|next|to interview|member|Lee Han Hola. [¡El próximo miembro a entrevistar es LEEHAN!] こんにちは~[次にインタビューするメンバーはLEEHAN!] 你好[下一个要采访的成员是LEEHAN!] 你好[下一个要采访的成员是LEEHAN!] Hello [The next member to be interviewed is Lee Han!]

BOYNEXTDOOR는 사랑을 싣고(?)의 명재현입니다 |love|||Myungjaehyun Soy JAEHYUN de BOYNEXTDOOR quien está lleno de amor. BOYNEXTDOORは愛を運んで(?)のJAEHYUNです 我是BOYNEXTDOOR承载爱(?)的JAEHYUN 我是BOYNEXTDOOR承载爱(?)的JAEHYUN I am Myung Jae Hyun from BOYNEXTDOOR.

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?] this|album|among|most|to my liking|pleasing|song|lyrics||||||||| "¿Cuál es tu canción y letra favorita de este álbum?" 「今回のアルバムの中で一番お気に入りの曲と歌詞は?」 “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] 'What is the song and lyrics you like the most from this album?' [Q. What is the song and lyrics you like the most from this album?]

♪ Yeah walking down main street ♪ 예|걷는|아래로|주요|거리 ♪ Yeah walking down main street ♪ ♪ Yeah walking down main street ♪

♪ 쇼윈도에 비친 내 모습 ♪ in the window|reflected|my|figure ♪ Mi imagen reflejada en el escaparate ♪ ♪ ショーウインドーに映る俺の姿 ♪ ♪ 我映在橱窗的样子 ♪ ♪ 我映在橱窗的样子 ♪ ♪ The reflection of myself in the shop window ♪

♪ Better than any other brand ♪ 더 좋은|보다|어떤|다른|브랜드 ♪ Better than any other brand ♪ ♪ Better than any other brand ♪

♪ 부티나는 발걸음 ♪ classy|footsteps ♪ Unos pasos elegantes ♪ ♪ セレブのような足取り ♪ ♪ 步伐中都透着贵气 ♪ ♪ 步伐中都透着贵气 ♪ ♪ Strutting with style ♪

♪ 버킷햇 ♪ bucket hat ♪ Gorra ♪ ♪ バケットハット ♪ ♪ 渔夫帽 ♪ ♪ 渔夫帽 ♪ ♪ Bucket hat ♪

저는 이 파트가 제일 좋아요 I|this|part|most|like Esa es mi parte favorita. 僕はこのパートが一番好きです 我最喜欢这个部分 我最喜欢这个部分 I like this part the most.

저는 오늘입니다 [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?] I|today||||||| Para mí, es hoy. [P. ¿Cuál fue el día más emocionante durante la preparación del álbum?] 僕は今日です「今回 アルバムの準備で一番楽しかった日は?」 我是今天[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] 我是今天[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] It's today. [Q. What was the most exciting day while preparing for this album?]

저는, 왜냐! [Q. 이번 앨범을 준비하면서 가장 신났던 날은?] I|because||this|album|while preparing|most|exciting|day ¿Por qué? [P. ¿Cuál fue el día más emocionante durante la preparación del álbum?] なぜなら!「今回 アルバムの準備で一番楽しかった日は?」 因为!我[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] 因为!我[Q. 准备这张专辑的时候最开心的一天是?] I mean, why not! [Q. What was the most exciting day while preparing for this album?]

매일매일이 신나요 every day|is exciting Porque cada día es emocionante para mí. 毎日が楽しいんです 每天每天都很开心 每天每天都很开心 Every day is exciting.

'이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?' [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?] this|album|one|sentence|express|if||||||| "¿Cómo resumirías en una frase este álbum?" 「今回のアルバムを一文で表現してみると?」 “用一句话形容这张专辑的话?”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] “用一句话形容这张专辑的话?”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] 'If I had to express this album in one sentence?' [Q. If I had to express this album in one sentence?]

명. 재. 현. bright|talent|current MYEONG JAEHYUN. MYEONG・JAE・HYUN(?) JAE.HYUN. JAE.HYUN. Myeong. Jae. Hyun.

네? yes ¿Perdona? はい? 什么? 什么? What?

BOYNEXTDOOR 앨범인데요? BOYNEXTDOOR|is the album Pero si es un álbum de BOYNEXTDOOR. BOYNEXTDOORのアルバムですよ? 指的是BOYNEXTDOOR专辑啊? 指的是BOYNEXTDOOR专辑啊? It's a BOYNEXTDOOR album?

재현이 형이 인터뷰를 해주고 있기 때문에 Jaehyun|older brother|interview|is giving|is|because Ya que JAEHYUN está haciendo la entrevista, JAEHYUNさんがインタビューしてくれてるので 因为JAEHYUN哥在做采访 因为JAEHYUN哥在做采访 Since Jae-hyun hyung is giving an interview,

오늘은 명.재.현.이라고 할 수 있겠습니다 today|||||||be hoy lo llamaremos MYEONG JAEHYUN. 今日はMYEONG・JAE・HYUNと表現したいと思います 所以可以用“JAE.HYUN.”来回答 所以可以用“JAE.HYUN.”来回答 we can say it's Myeong. Jae. Hyun. today.

역시 4차원 매력의 이한 씨 답네요 as expected|four-dimensional|of charm|Lee Han|Mr/Ms|is the answer Cómo se nota que tienes un encanto peculiar. さすが4次元の魅力LEEHANさんらしいですね 果然是4次元魅力的LEEHAN 果然是4次元魅力的LEEHAN As expected, it's Lee Han's charm of the 4th dimension.

감사합니다 thank you Gracias. ありがとうございます 谢谢 谢谢 Thank you.

'이 앨범을 언박싱했을 때 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?' [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] this|album|unboxing|when|whose|photo card|would come out|would be good|||||| "Al abrir el álbum, ¿de quién te gustaría que te salga la photocard?" [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] 「このアルバムを開封した時誰のフォトカードが出てきてほしい?」 “拆开这张专辑时 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] “拆开这张专辑时 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] 'When unboxing this album, whose photocard would you like to come out?' [Q. Whose photocard would you like to come out from the album?]

명. 재. 현. [멈출 줄 모르는 명재현을 향한 마음] myung|jae|hyun|stopping|way|not knowing|myungjaehyun|towards|heart MYEONG JAEHYUN. [Su corazón sigue apuntando a JAEHYUN] MYEONG・JAE・HYUN[止まらないJAEHYUNへの想い] JAE.HYUN.[无法停止的向着JAEHYUN的心] JAE.HYUN.[无法停止的向着JAEHYUN的心] Myung. Jae. Hyun. [A heart that can't stop for Myung Jae Hyun]

- 포토카드 제께 나왔으면 좋겠어요? - 네 photo card|mine|comes out|would be good|yes - ¿Quieres que salga mi photocard? - Sí. - フォトカードは僕のが出てほしいですか?- はい - 希望我的小卡出来吗?- 是 - 希望我的小卡出来吗?- 是 - Which photocard would you like to come out? - Yes.

그럼 제 포토카드 사비로 앨범 사서 드리면 간직하시나요? then|my|photocard|with my own money|album|buying|if I give you|will you keep it Entonces, si te regalo mi photocard comprando el álbum con mi dinero, ¿te la quedarías? じゃあ 僕のフォトカードを自腹でアルバム買ってあげたら大事にしてくれますか? 如果我私人买专辑给你小卡你会珍藏吗? 如果我私人买专辑给你小卡你会珍藏吗? Then if I buy an album with my own money and give you my photocard, will you keep it?

- 이한 씨 인터뷰를 여기서 마치도록 하겠습니다 - 저 재현이 형 진짜 좋아해요 Lee Han|Mr/Ms|interview|here|will conclude|I will|I|Jae Hyun|older brother|really|like - Vamos a concluir la entrevista con LEEHAN aquí. - Me gusta mucho JAEHYUN. - LEEHANさんのインタビューはここで終りにしたいと思います- 僕はJAEHYUNさんが大好きです - 对LEEHAN的采访到此结束- 我真的非常喜欢JAEHYUN哥 - 对LEEHAN的采访到此结束- 我真的非常喜欢JAEHYUN哥 - I will conclude Lee Han's interview here - I really like Jaehyun.

저 상처 많이 받았고요 [(티격태격하지만 그 누구보다 친한 둘이랍니다~)] I|wound|a lot|was hurt|we bicker|that|more than anyone|close|we are Me dolió mucho. [(Discuten, pero son más cercanos que con cualquier otro)] 僕 すごく傷つきました[なんだかんだ言っても誰より仲良しの2人です~] 我非常受伤[(虽爱互相贫嘴 但比谁都亲的二人~)] 我非常受伤[(虽爱互相贫嘴 但比谁都亲的二人~)] I have been hurt a lot [(We bicker, but we are closer than anyone else~)]

- 다음 사람, 가 보겠습니다, 안녕 - 포토카드 지갑에 꼭 넣고 다닐게요 - [(티격태격하지만 그 누구보다 친한 둘이랍니다~)] next|person|I will|see|hello|photo card|in my wallet|definitely|putting|I will carry|bickering|that|more than anyone|close|they are - Iré a ver a la siguiente persona, adiós. - Llevaré tu photocard en mi billetera. [(Discuten, pero son más cercanos que con cualquier otro)] - 次のメンバーに行きます バイバイ~- フォトカードは絶対財布に入れておきますよ~ - 去见下一位 再见- 我一定会把小卡放在钱包里的[(虽爱互相贫嘴 但比谁都亲的二人~)] - 去见下一位 再见- 我一定会把小卡放在钱包里的[(虽爱互相贫嘴 但比谁都亲的二人~)] - Next person, let's go, goodbye - I will definitely keep the photocard in my wallet - [(We bicker, but we are closer than anyone else~)]

[세 번째 인터뷰할 멤버 태산!] third|ordinal marker|to interview|member|Taesan [¡Tercer miembro a entrevistar, TAESAN!] [3番目にインタビューするメンバーはTAESAN!] [第三位要采访的成员是TAESAN!] [第三位要采访的成员是TAESAN!] [The third member to be interviewed is Taesan!]

- 세 번째 순서, 태산 씨입니다 - 네 [세 번째 인터뷰할 멤버 태산!] third|order|sequence|Taesan|is|yes|||to be interviewed|member|Taesan - En tercer lugar va TAESAN. - Así es. [¡El tercer miembro a entrevistar, TAESAN!] - 3番目はTAESANさんです- はい - 第三个顺序是TAESAN- 是[第三位要采访的成员是TAESAN!] - 第三个顺序是TAESAN- 是[第三位要采访的成员是TAESAN!] - The third in line is Taesan - Yes [The member to be interviewed third is Taesan!]

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?] this|album|among|most|pleasing|pleasing|song|lyrics||||||||| "¿Cuál es tu canción y letra favorita de este álbum?" 「今回のアルバムの中で一番お気に入りの曲と歌詞は?」 “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] 'What is your favorite song and lyrics from this album?' [Q. What is your favorite song and lyrics from this album?]

저는 제일 좋아하는 곡! I|most|favorite|song Mi canción favorita es 僕は一番お気に入りの曲! 最喜欢的歌曲! 最喜欢的歌曲! It's my favorite song!

- '돌아버리겠다'고요 - 네 'I'm going crazy'|yes' - "But I Like You". - Muy bien. - 「But I Like You」 です- はい - 是《But I Like You》- 嗯 - 是《But I Like You》- 嗯 - 'I'm going crazy' - Yes

제일 좋아하는 가사, '돌아버리겠다'입니다 the most|favorite|lyrics| La letra que más me gusta es "Me estoy volviendo loco". 一番お気に入りの歌詞は「おかしくなりそうだ」 です 我最喜欢的歌词也是“我快要疯了” 我最喜欢的歌词也是“我快要疯了” My favorite lyrics are 'I'm going crazy'.

왜냐면 저희가 '돌아버리겠다'라는 딱 그 여섯 글자를 쓰기 위해서 because|we|'going crazy'|exactly|that|six|characters|writing|in order to Porque para escribir esas cuatro palabras de "Me estoy volviendo loco", なぜなら僕たちが「おかしくなりそうだ」 とちょうど その6文字を書くために 因为我们为了“我快要疯了”这六个字的韩文 因为我们为了“我快要疯了”这六个字的韩文 Because we had to write exactly those six characters 'I'm going to go crazy'.

그렇죠 that's right Eso es. そうですね 是啊 是啊 That's right.

여섯 글자에 맞게 가사를 160개인가 170개인가를 제출했거든요 six|letters|fitting|lyrics|160|170|I submitted Sugerimos como 160 o 170 opciones para que pudieran encajar bien. 6文字に合わせて歌詞を160個か170個かを提出したんですよ 为了把歌词写成六个字的韩文差不多提交了160个还是170个歌词 为了把歌词写成六个字的韩文差不多提交了160个还是170个歌词 We submitted about 160 or 170 lyrics to fit those six characters.

그중에서 '돌아버리겠다'라는 [(그 많은 단어들 중에 '돌아버리겠다'가 채택되어 지금의 곡 탄생!)] among those||that|many|words|among||was chosen|current|song|birth Y eligieron "Me estoy volviendo loco" entre otras. [(Eligieron "Me estoy volviendo loco entre muchas otras opciones)] その中から「おかしくなりそうだ」 という[数多い言葉の中から] 其中“我快要疯了”这个[(在众多的单词中“我快要疯了”被采纳诞生出了现在的歌曲!)] 其中“我快要疯了”这个[(在众多的单词中“我快要疯了”被采纳诞生出了现在的歌曲!)] Among them, 'I'm going to go crazy' was chosen [(Among so many words, 'I'm going to go crazy' was selected, leading to the birth of the current song!)]

가사가 채택됐던 점 [(그 많은 단어들 중에 '돌아버리겠다'가 채택되어 지금의 곡 탄생!)] the lyrics|were selected|point|that|many|words|among||selected|current|song|birth 歌詞が選ばれたこと[「おかしくなりそうだ」 が選ばれ今回の曲が誕生!] 歌词被采纳的一点[(在众多的单词中“我快要疯了”被采纳诞生出了现在的歌曲!)] 歌词被采纳的一点[(在众多的单词中“我快要疯了”被采纳诞生出了现在的歌曲!)] The fact that the lyrics were chosen [(Among so many words, 'I'm going to go crazy' was selected, leading to the birth of the current song!)]

나름 뜻깊은 그런 가사인 것 같습니다, 저한테는 in its own way|meaningful|such|lyrics|thing|seems|to me Creo que es una letra muy significativa, al menos para mí. それなりに意味深い歌詞だと思います僕にとっては 对我来说 是有着特殊意义的歌词 对我来说 是有着特殊意义的歌词 I think it's quite meaningful lyrics, for me.

'나도 모르겠다~' 이런 것도 있었고 I also'|don't know'|this'|thing'|was' También hubo cosas como "Yo tampoco lo sé". 「僕もわからない~」 もありましたし 当时还有“我也不知道~”这种歌词 当时还有“我也不知道~”这种歌词 'I don't know either~' there was also that.

- '미쳐버리겠다' - 엄청 가사가 많았습니다 I will go crazy|very|lyrics|were many - "Voy a volverme loco". - Había muchas otras letras. - 「どうにかなりそうだ」- すごく歌詞が多かったです - “我真要疯了”- 当时有很多候选歌词 - “我真要疯了”- 当时有很多候选歌词 - 'I'm going crazy' - there were a lot of lyrics.

- 콘서트 해보고 싶습니다 - 콘서트 진짜 너무 해보고 싶죠 [Q. 데뷔하면 멤버들과 같이 해 보고 싶은 것은?] concert|want to try|I want to||really|very|want to try|want to||when I debut|with the members|together|do|try|want to|thing - Quiero hacer un concierto. - Tengo muchas ganas de hacer un concierto. [P. ¿Qué te gustaría hacer con los miembros después de debutar?] コンサートをしてみたいです「デビューしたらメンバーと一緒にしてみたいことは?」 コンサートは本当にしてみたいですね「デビューしたらメンバーと一緒にしてみたいことは?」 - 想开演唱会- 真的很想开演唱会[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] - 想开演唱会- 真的很想开演唱会[Q. 出道后想和成员们一起做的事情是?] - I want to try having a concert - I really want to have a concert [Q. What do you want to do with the members when you debut?]

관객들이랑 같이 놀 수 있는 with the audience|together|play|able to|be Quiero organizar un concierto 観客の皆さんと一緒に楽しめる 想开一场可以和观众们一起玩的 想开一场可以和观众们一起玩的 Something I can enjoy with the audience.

그런 호응할 수 있는 콘서트를 해가지고 such|responsive|possibility|to be|concert|holding en el que te puedas divertir junto con el público そういうコミュニケーションがとれるコンサートをして 可以互动的演唱会 可以互动的演唱会 I want to hold a concert where we can respond like that.

무대 위에서 같이 좀 뛰어다니고 싶어요 stage|on|together|a little|running around|I want to y correr sobre el escenario juntos. ステージの上でみんなで走り回りたいです 想在舞台上一起跑来跑去 想在舞台上一起跑来跑去 I want to jump around on stage together.

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기] debut|impression|with my whole body|expressing|try|||||| "Expresa con todo tu cuerpo cómo te sientes acerca del debut". 「デビューの感想を全身で表現すると?」 “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] “用全身表达出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] 'Expressing debut feelings with my whole body' [Q. Expressing debut feelings with my whole body]

'온몸으로 표현해 보기' with my whole body'|express'|trying' "Exprésalo con todo tu cuerpo". 「全身で表現すると?」 “用全身进行表达” “用全身进行表达” 'Trying to express with my whole body'

태요미 뭐야? [예고 없이 찾아온 태요미...!] Taeyomi|what is|announcement|without|coming|Taeyomi ¿Y ese TAESAN tan lindo? [Vergonzoso] [¡Siendo adorable sin previo aviso...!] キュートTAESANさん![照れ][予告なく現れたキュートTAESAN…!] TAE可爱 没想到啊?[(害羞)][毫无预兆地召唤出TAE可爱⋯!] TAE可爱 没想到啊?[(害羞)][毫无预兆地召唤出TAE可爱⋯!] What is Taeyomi? [Taeyomi who came without notice...!]

[예고 없이 찾아온 태요미...!] without notice|without|that came|Taeyomi [予告なく現れたキュートTAESAN…!] [Tae-yomi who came without notice...!]

태요미 뭐야, 태요미 [예고 없이 찾아온 태요미...!] Taeyomi|what is|Taeyomi|||| Mira este TAESAN tan lindo. [¡Siendo adorable sin previo aviso...!] キュートTAESANさん?[予告なく現れたキュートTAESAN…!] TAE可爱 没想到啊? TAE可爱[毫无预兆地召唤出TAE可爱⋯!] TAE可爱 没想到啊? TAE可爱[毫无预兆地召唤出TAE可爱⋯!] What is Tae-yomi, Tae-yomi [Tae-yomi who came without notice...!]

- 부끄러우시죠? - 네 [ㅎㅎ] are you embarrassed|yes|haha - ¿Te sientes avergonzado? - Sí. [Jeje] - 恥ずかしいですよね?- はい[笑] - 害羞吧?- 嗯[哈哈] - 害羞吧?- 嗯[哈哈] - Are you embarrassed? - Yes [ㅎㅎ]

[(귀엽)] cute [(Qué lindo es)] [可愛い] [(可爱)] [(可爱)] [(Cute)]

[Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] |in the album|whose|photocard|comes out|would be good [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] [Q. アルバムから誰のフォトカードが出てほしい?] [Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] [Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] [Q. Whose photo card would you like to see in the album?]

저 운학이요 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] I|Unhak||from the album|whose|photocard|would come out|would be good WOONHAK. [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] 僕はWOONHAKさんです[Q. アルバムから誰のフォトカードが出てほしい?] 我选择WOONHAK[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] 我选择WOONHAK[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] This is Unhak [Q. Which member's photocard would you like to see in the album?]

제가 저희 멤버들 사진을 많이 찍어요 I|our|members|photo|a lot|take Yo tomo muchas fotos a los miembros, 僕はメンバーの写真をたくさん撮るんですよ 我经常会拍我们成员们的照片 我经常会拍我们成员们的照片 I take a lot of pictures of our members.

추억 남기기를 좋아해가지고 memory|leaving|I like porque me gusta tener de recuerdo. 思い出を残すのが好きで 喜欢留下回忆 喜欢留下回忆 I like to keep memories.

멤버들을 많이 소장하면서 찍고 다니는데 [평소 멤버들의 사진을 많이 찍는 태산!] the members|a lot|while possessing|taking|I go around|usually|of the members|photos|a lot|taking|Taesan Tengo muchas fotos de los miembros, [¡TAESAN suele tomar muchas fotos a los miembros!] メンバーの写真を[普段メンバーの写真をたくさん撮るTAESAN!] たくさん撮っているんですが[普段メンバーの写真をたくさん撮るTAESAN!] 对成员们拍了很多 也收藏了很多[平时经常拍摄成员们照片的TAESAN!] 对成员们拍了很多 也收藏了很多[平时经常拍摄成员们照片的TAESAN!] I often take pictures while collecting a lot of the members [Usually, Taesan takes a lot of pictures of the members!]

운학이 사진이 제일 개인 소장하고 싶은 the cloud|photo|most|personal|want to own|want pero de las fotos de WOONHAK WOONHAKさんの写真が一番 自分用に欲しい WOONHAK的照片里有很多 WOONHAK的照片里有很多 I want to personally keep Unhak's photo the most.

그런 사진들이 많았어가지고 such|photos|were many había muchas que quería tener guardadas. そういう写真が多かったので 想个人收藏的 想个人收藏的 There were many such photos.

포토카드도 운학이를 뽑고 싶습니다 the photocard|Woonhak|I want to get|I want Por eso me gustaría que me tocara una photocard de WOONHAK. フォトカードもWOONHAKさんを選びたいです 因此小卡想选择WOONHAK 因此小卡想选择WOONHAK I want to pick Woonhak for the photo card.

네, 그럼 여기까지 태산 씨 인터뷰를 마쳤고 [여기까지 태산 인터뷰 완료!] yes|then|up to here|Taesan||||||interview|completed Bien, aquí termina la entrevista con TAESAN. [¡Hasta aquí la entrevista a TAESAN!] はい ではここでTAESANさんのインタビューが終わりました[TAESANのインタビュー完了!] 好 对TAESAN的采访到此结束[对TAESAN的采访到此结束!] 好 对TAESAN的采访到此结束[对TAESAN的采访到此结束!] Yes, then we have finished Taesan's interview here [Taesan's interview completed here!]

다음 차례 사람을 만나러 가 보도록 하겠습니다 [여기까지 태산 인터뷰 완료!] next|person|person|to meet|go|in order to|I will|up to here|Taesan|interview|completed Me pondré en marcha para ver a la siguiente persona. [¡Hasta aquí la entrevista a TAESAN!] 次のメンバーに会いにいってみようと思います 接下来去见下一位吧[对TAESAN的采访到此结束!] 接下来去见下一位吧[对TAESAN的采访到此结束!] Let's go meet the next person [Taesan's interview completed here!]

- 안녕! - 렛츠 고! [여기까지 태산 인터뷰 완료!] hello|let's|go|up to here|Taesan|interview|completed - ¡Adiós! - ¡Vámonos! [¡Hasta aquí la entrevista a TAESAN!] - バイバイ!- レッツゴー! - 再见!- Let's go[对TAESAN的采访到此结束!] - 再见!- Let's go[对TAESAN的采访到此结束!] - Hello! - Let's go! [Taesan's interview completed here!]

그러면 마지막에서 두 번째 멤버! then|from the last|second|to|member ¡El penúltimo miembro! それでは 最後から2番目のメンバー! 那么倒数第二位成员! 那么倒数第二位成员! Then, the second to last member!

성호 씨를 제가 인터뷰하러 왔습니다 Seong-ho|Mr|I|to interview|have come Estoy aquí para entrevistar a SUNGHO. SUNGHOさんをインタビューします 我是来采访SUNGHO的 我是来采访SUNGHO的 I have come to interview Mr. Seong-ho.

(카메라를) 세우고 한번 찍어보겠습니다 (the camera)|set up|once|I will take a picture Lo filmaré después de fijar la cámara. カメラを置いて撮ってみます 试试把 (摄像机) 架起来拍摄 试试把 (摄像机) 架起来拍摄 I will set up (the camera) and take a shot.

첫 번째 질문입니다 [바로 인터뷰 시작!] ||question|right away|interview|start Aquí va la primera pregunta. [¡La entrevista comienza de inmediato!] 最初の質問です[早速インタビュー開始!] 是第一个提问[直接开始采访!] 是第一个提问[直接开始采访!] Here is the first question [Let's start the interview right away!]

네, 바로 시작하나요? [바로 인터뷰 시작!] yes|right away|are we starting|right away|interview|start Okey, ¿empezamos ya? [¡La entrevista comienza de inmediato!] はい 早速スタートですか?[早速インタビュー開始!] 好的 直接开始吗?[直接开始采访!] 好的 直接开始吗?[直接开始采访!] Yes, are we starting right away? [Let's start the interview right away!]

'이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?' [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?] this|album|among|most|to my liking|pleasing|song|lyrics||||||||| "¿Cuál es tu canción y letra favorita de este álbum?" 「今回のアルバムの中で一番お気に入りの曲と歌詞は?」 “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] “这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] 'Which song and lyrics do you like the most from this album?' [Q. Which song and lyrics do you like the most from this album?]

저는 3번! 'Serenade'를 뽑고 싶고요 I|number 3|'Serenade'|choose|want to ¡En mi caso, la tercera! Quisiera elegir "Serenade". 僕は3番!「Serenade」 を選びたいです 我想选第三个!《Serenade》 我想选第三个!《Serenade》 I want to pick number 3! 'Serenade'.

마음에 드는 가사는 in my heart|pleasing|lyrics La letra que me gusta お気に入りの歌詞は 喜欢的歌词是 喜欢的歌词是 The lyrics I like are

'One and Only'의 하나'|그리고| es en "One and Only", 「One and Only」 の 《One and Only》的 《One and Only》的 'One and Only's

'모두와 같진 않지만 뭐든 될 수 있어'라는 가사가 with everyone|not the same|but|anything|can be|possibility|| donde dice "No soy como todos, pero puedo convertirme en todo". 「誰とも同じじゃないけど誰にでもなれるさ」 という歌詞が “没法千人一面 但有无数可能”这一句 “没法千人一面 但有无数可能”这一句 'It's not the same as everyone else, but I can be anything.'

가장 마음에 드는 것 같습니다 the most|to my heart|pleasing|thing|seems Esa es la letra que más me gusta. 一番お気に入りですね 最喜欢这句 最喜欢这句 I think it's the one I like the most.

- 'WHO'! - 'WHO'! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?] 'WHO'|||this|album|one|sentence|expressing|if - ¡"WHO"! - ¡"WHO"! [P. "¿Cómo resumirías en una frase este álbum?"] A. 『WHO!』「今回のアルバムを一文で表現してみると?」 - “WHO!”- “WHO!”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] - “WHO!”- “WHO!”[Q. 用一句话形容这张专辑的话?] - 'WHO'! - 'WHO'! [Q. If you had to express this album in one sentence?]

'너 누구야..?!' you|who are you "¡¿Quién eres...?!" 「きみは誰だ..⁉」 “你是谁⋯?!” “你是谁⋯?!” 'Who are you..?!'

'뭔가 새로운 놈들이 나타났어!' something'|new'|guys'|have appeared' "¡Aparecieron unos tipos nuevos!" 「何か新しい人たちが現れたよ!」 “好像出现了新的家伙!” “好像出现了新的家伙!” 'Some new guys have appeared!'

'심상치 않은 놈들이 나타났어..!' unusual|not|guys|have appeared' "¡Aparece alguien inusual!" 「尋常じゃない人たちが現れたよ..!」 “出现了一些不寻常的家伙⋯!” “出现了一些不寻常的家伙⋯!” 'Some unusual guys have appeared..!'

'너 누구야?!' you|who are you "¡¿Quién eres?!" 「きみは誰だ..⁉」 “你是谁⋯!” “你是谁⋯!” 'Who are you?!'

이런 반응이 나왔으면 좋겠어서 this|reaction|would come out|I hope Me gustaría ver ese tipo de reacciones. こういう反応だといいなと思って 希望能有这样的反应 希望能有这样的反应 I hope to get a reaction like this.

'너 누구야'가 딱 좋은 것 같습니다 you||||| Así que "¿Quién eres?" sería lo más adecuado. 「きみは誰だ」 がピッタリだと思います 觉得“你是谁”最合适 觉得“你是谁”最合适 'Who are you?' seems just right.

'데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기' [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기] debut|impression|with my whole body|expressing|try|||||| "Expresa con todo tu cuerpo cómo te sientes acerca del debut". 「デビューの感想を全身で表現すると?」 “用全身表达出道感想” [Q. 用全身表达出道感想] “用全身表达出道感想” [Q. 用全身表达出道感想] 'Expressing debut feelings with the whole body' [Q. Expressing debut feelings with the whole body]

데뷔 소감? [성호의 데뷔 소감은 과연..?] debut|impression|Seong-ho's|||indeed ¿Sentimientos acerca del debut? [¿Cuál es la reacción de SUNGHO sobre el debut?] デビューの感想ですか?[果たしてSUNGHOのデビューの感想は..?] 出道感想?[SUNGHO的出道感想 究竟会⋯?] 出道感想?[SUNGHO的出道感想 究竟会⋯?] Debut feelings? [What are Seong-ho's debut feelings..?]

벌써 웃겨 [성호의 데뷔 소감은 과연..?] already|funny|Seong-ho's|debut|impression|indeed Desde ya me da risa. [¿Cuál es la reacción de SUNGHO sobre el debut?] すでに面白いwww[果たしてSUNGHOのデビューの感想は..?] 已经有点好笑了[SUNGHO的出道感想 究竟会⋯?] 已经有点好笑了[SUNGHO的出道感想 究竟会⋯?] It's already funny [What will Seong-ho's debut thoughts be..?]

- 앉아, 앉아 - 오케이, 오케이 sit||okay| - Siéntate, siéntate. - Okey, okey. - 座って 座ってください- OK OK - 坐下来坐下来- 好的好的 - 坐下来坐下来- 好的好的 - Sit down, sit down - Okay, okay

편집해 주세요 [(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)] edit|please|haha Corten esa parte, por favor. [(Jajajajaja)] カットしてください[www] 请剪掉吧[(哈哈哈)] 请剪掉吧[(哈哈哈)] Please edit this [(hahahahaha)]

운학이가 첫 번째로 나왔으면 좋겠습니다 [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] Woonhak|||comes out|would be good||from the album|whose|photocard|comes out|would be good Quiero que me salga WOONHAK primero. [P. ¿Quién te gustaría que te saliera en la photocard del álbum?] WOONHAKさんが最初に出てほしいです[Q. アルバムから誰のフォトカードが出てほしい?] 希望WOONHAK第一个出来[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] 希望WOONHAK第一个出来[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] I hope Unhak comes out first [Q. Whose photocard do you want to see in the album?]

인기 멤버네요, 인기 멤버 [멤버들 사이에서 인기 멤버인 운학] popular|member|popular|||||member|Unhak Es un miembro popular. [WOONHAK es el miembro más popular entre los miembros] 人気者ですね 人気者[メンバーの間で大人気のWOONHAK] 真是人气成员啊 人气成员[在成员中最有人气的WOONHAK] 真是人气成员啊 人气成员[在成员中最有人气的WOONHAK] He's a popular member, a popular member [Unhak, who is a popular member among the members]

끝났습니다 [어느새 성호 인터뷰도 끝!] has ended|before I knew it|Seong-ho|interview also|end Se acabó. [¡La entrevista a SUNGHO también ha terminado!] 終わりました[いつの間にかSUNGHOのインタビューも終わり!] 结束了[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] 结束了[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] It's over [Before we knew it, the Seong-ho interview is also over!]

- 어? 진짜요? - 그럼 이제 [어느새 성호 인터뷰도 끝!] huh|is that true|then|now|before we knew it|Seong-ho|interview|over - ¿Ah, en serio? - Entonces, ahora... [¡La entrevista a SUNGHO también ha terminado!] - あれ? 本当ですか?- では これから - 噢?真的吗?- 那么接下来[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] - 噢?真的吗?- 那么接下来[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] - Oh? Really? - Then now [Before we knew it, the Seong-ho interview is also over!]

- 지금 끝났나요? - 벌써 끝났구요 [어느새 성호 인터뷰도 끝!] now|is it over|already|it is over|before I knew it|Seong-ho|interview also|end - ¿Ya terminó? - Sí, ya terminó. [¡La entrevista a SUNGHO también se acabó!] - 今 終わったんですか?- もう終わりました - 现在结束了吗?- 结束了[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] - 现在结束了吗?- 结束了[不知不觉中对SUNGHO的采访也结束了!] - Is it over now? - It's already over [Before we knew it, the Seong-ho interview is also over!]

운학아, 형들이 사랑해 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)] Woonhak|older brothers|love you|next|in order|to Woonhak|of love|message||conveying|concluding WOONHAK, te amamos. [(Terminando con un mensaje de amor (?) para WOONHAK, que es el siguiente)] WOONHAKさん 大好きだよ[次の番のWOONHAKに] WOONHAK啊 哥哥们爱你[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] WOONHAK啊 哥哥们爱你[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] Unhak, we love you [(Wrapping up while delivering a message of love (?) to the next person, Unhak)]

사랑해 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)] I love you|next|in order|to Unhak|of love|message||while delivering|concluding Te amo. [(Terminando con un mensaje de amor (?) para WOONHAK, que es el siguiente)] 大好きだよ[愛のメッセージ(?)を送って締めくくり] 爱你[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] 爱你[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] I love you [(Wrapping up while delivering a message of love (?) to the next person, Unhak)]

안녕 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)] hello|next|in order|to Unhak|of love|message||while delivering|concluding Adiós. [(Terminando con un mensaje de amor (?) para WOONHAK, que es el siguiente)] バイバイ~ 再见[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] 再见[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] Hello [(Wrapping up by delivering a love message (?) to the next member, Unhak)]

안녕 [(다음 순서인 운학에게 사랑의 메시지(?)를 전달하며 마무리)] hello|next|in order|to Unhak|of love|message||while delivering|concluding Adiós. [(Terminando con un mensaje de amor (?) para WOONHAK, que es el siguiente)] バイバイ~! 再见[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] 再见[(向下一个顺序WOONHAK传递爱的信息(?)后结束了采访)] Hello [(Wrapping up by delivering a love message (?) to the next member, Unhak)]

마지막 인터뷰 상대가 이제 [오늘의 마지막 인터뷰 멤버 운학!] last|interview|interviewee|now|today's|last|interview|member|Unhak El último a entrevistar es [¡WOONHAK, el último miembro a entrevistar hoy!] 最後のインタビューは[本日 最後のインタビューはWOONHAK!] 最后的采访对象是[今天最后采访的成员是WOONHAK!] 最后的采访对象是[今天最后采访的成员是WOONHAK!] The last interviewee is now [Today’s final interview member, Unhak!]

- 막내 - 사랑스러운 막내 [오늘의 마지막 인터뷰 멤버 운학!] youngest|lovely||today's|last|interview|member|Unhak - El menor. - el adorable menor. [¡WOONHAK, el último miembro a entrevistar hoy!] - 末っ子- 愛しい末っ子 - 老幺- 可爱的老幺[今天最后采访的成员是WOONHAK!] - 老幺- 可爱的老幺[今天最后采访的成员是WOONHAK!] - The youngest - Lovely youngest [Today’s final interview member, Unhak!]

운학이가 되겠습니다 unhak-i|will become Es WOONHAK. WOONHAKさんです WOONHAK WOONHAK I will be Unhak.

제가 왔습니다, 여러분! I|have come|everyone ¡Estoy aquí, gente! 僕が来ました 皆さん! 各位我来了! 各位我来了! I have arrived, everyone!

우와! wow ¡Guau! わぁ! 呜哇! 呜哇! Wow!

앞에서 언급이 엄청 많이 됐어요, 운학 씨가 in front of|mention|very|many/much|has been|Woonhak|Mr/Ms Te mencionaron mucho anteriormente, WOONHAK. 前でたくさん名乗られましたよWOONHAKさんが 之前提到很多次WOONHAK 之前提到很多次WOONHAK There has been a lot of mention about Unhak.

- 저요? - 네 [(궁금)] me|yes|curious - ¿A mí? - Sí. [(Siente curiosidad)] - 僕ですか?- はい[気になる] - 我吗?- 是[(好奇)] - 我吗?- 是[(好奇)] - Me? - Yes [(curious)]

왜, 어떤 일로 인해서 언급이 됐는지 [(궁금)] why|what|due to|because of|mention|happened|curious ¿Por qué asunto me mencionaron? [(Siente curiosidad)] えっ どんなことで名乗られたんですか[気になる] 为什么 是因为什么事情被提及了呢[(好奇)] 为什么 是因为什么事情被提及了呢[(好奇)] Why, what was the reason for the mention? [(curious)]

이따가 알려드리겠습니다 later|I will let you know Te lo diré luego. 後で教えますね 稍后告诉你 稍后告诉你 I will let you know later.

이번 앨범을 준비하면서 가장 마음에 드는 곡과 가사는? [Q. 이번 앨범 중 가장 마음에 드는 곡과 가사는?] this|album|while preparing|most|in my heart|pleasing|song|lyrics|Q|this|album|among|most|in my heart|pleasing|song|lyrics "¿Cuál es tu canción y letra favorita de este álbum?" 「今回 アルバムの準備で一番お気に入りの曲と歌詞は?」 “准备这张专辑时 最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] “准备这张专辑时 最喜欢的歌曲和歌词是?”[Q. 这张专辑中最喜欢的歌曲和歌词是?] What is your favorite song and lyrics while preparing for this album? [Q. What is your favorite song and lyrics from this album?]

제가 쓴 '머리부터 발끝 아니 내 심장까지 조여오는데' I|written|from head|to toes|no|my|to heart|tightening "Desde la cabeza a los pies. Mejor dicho, me oprimes hasta el corazón." 僕が書いた「頭から爪先までいや 心臓まで締め付けられる」 是我写的“从头到脚 哦不 我的心都揪了起来” 是我写的“从头到脚 哦不 我的心都揪了起来” The lyrics I wrote, 'From my head to my toes, no, it tightens around my heart.'

- 이 가사요 - 너무 잘 쓴 가사죠, 그 부분 this|lyric|very|well|written|lyric|that|part - que las escribí yo. - Escribiste muy bien esas letras. - この歌詞ですね- すごく素敵な歌詞ですよね その部分 - 这个歌词- 那个歌词 确实是写得非常好 - 这个歌词- 那个歌词 确实是写得非常好 - This lyric - It's such a well-written lyric, that part.

가장 좋아하는 곡은요? most|favorite|song ¿Y tu canción favorita? 一番好きな曲は? 最喜欢的歌曲是? 最喜欢的歌曲是? What is your favorite song?

'돌아버리겠다'요 "But I Like You". 「But I Like You」 です 《But I Like You》 《But I Like You》 'I'm going to go crazy'.

'돌아버리겠다'가 계속 웃을 수 있어서 좋아요 |continuously|laughing|ability|being|is good Me gusta "But I Like You" porque puedo reírme todo el tiempo. 「But I Like You」 がずっと笑っていられるので好きです 因为《But I Like You》可以一直笑 因为《But I Like You》可以一直笑 'I'm glad that 'I'm going to go crazy' can keep laughing.

청춘입니다, 여러분, 청춘! 청춘! [Q. 이번 앨범을 한 문장으로 표현해 본다면?] is youth|everyone|youth|||this|album|one|sentence|express|if ¡La juventud, gente, la juventad! ¡La juventud! [P. ¿Cómo resumirías en una frase este álbum?] 青春です 皆さん 青春!「今回のアルバムを一文で表現してみると?」 是青春 各位 青春!青春![Q. 用一句话形容这张专辑的话?] 是青春 各位 青春!青春![Q. 用一句话形容这张专辑的话?] It's youth, everyone, youth! Youth! [Q. If you had to express this album in one sentence?]

이건 다 아마 똑같이 대답했을 거 같아요 this|all|probably|the same|answered|thing|like Me imagino que todos respondieron lo mismo. これはみんな多分同じ答えだったと思います 这个大家的回答应该都一样吧 这个大家的回答应该都一样吧 I think everyone probably answered the same.

- 근데... - 아니요? but|no - Pero... - Pues no. - でも…- 違いますよ - 不过⋯- 不是啊? - 不过⋯- 不是啊? - But... - No?

어, 그런가요? oh|is that so Oh, ¿de verdad? あ そうですか? 噢 是吗? 噢 是吗? Oh, is that so?

운학 씨랑 저만 그렇게 대답했어요..! Woonhak|with|only me|like that|answered ¡Tú y yo somos los únicos que respondieron así...! WOONHAKさんと僕だけそう答えました..! 只有WOONHAK和我是这么回答的⋯! 只有WOONHAK和我是这么回答的⋯! Only Unhak and I answered like that..!

이야! 역시 wow|as expected ¡Como era de esperarse! やあ! さすが 呀!不愧是 呀!不愧是 Wow! As expected

데뷔 소감을 온몸으로 표현해 주세요 [Q. 데뷔 소감 온몸으로 표현해 보기] debut|feelings|with my whole body|express|please|||||| "Expresa con todo tu cuerpo cómo te sientes acerca del debut". デビューの感想を全身で表現してください “用全身表达一下出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] “用全身表达一下出道感想”[Q. 用全身表达出道感想] Please express your debut feelings with your whole body [Q. Try to express your debut feelings with your whole body]

청춘! 청춘! youth|youth ¡La juventud! ¡La juventud! 青春! 青春! 青春!青春! 青春!青春! Youth! Youth!

우리랑 같이 놀지 않을래..? with us|together|play|won't you ¿Quieres jugar con nosotros...? 僕たちと一緒に遊ばない..? 不想跟我们一起玩吗⋯? 不想跟我们一起玩吗⋯? Would you like to play with us..?

- 제가 아까 뭐라 그랬죠? - 아, 오글거려, 죄송합니다 I|earlier|what|did I say|ah|it's cringy|I'm sorry - ¿Qué dije hace un momento? - Ah, qué vergüenza, perdónenme. - 僕がさっき何と言いましたか?- あ 恥ずかしい すみません - 我之前说什么了?- 啊 太肉麻了 对不起 - 我之前说什么了?- 啊 太肉麻了 对不起 - What did I just say? - Ah, that's cringy, I'm sorry.

인터뷰하면서 운학 씨 이름이 엄청 많이 나왔다고 했잖아요 during the interview|Woonhak|Mr/Ms|name|very|many/much|came up|you said Te dije que mencionaron mucho tu nombre durante las entrevistas. インタビューでWOONHAKさんの名前がたくさん出てきたと言ったじゃないですか 我说采访中提到很多次WOONHAK的名字嘛 我说采访中提到很多次WOONHAK的名字嘛 You mentioned that the name Unhak came up a lot during the interview.

네, 그렇죠, 그렇죠 yes|that's right|isn't it Sí, así es. はい そうですね 嗯 是的是的 嗯 是的是的 Yes, that's right, that's right.

- 가장 많이 나왔던 이유 중 하나! - 어떤 거죠? the most|many/much|was coming out|reason|among|one|which|is - ¡Uno de los motivos! - ¿Cuál es? - 一番多く出てきた理由の一つ!- なんですか? - 出现最多的理由之一!- 是什么呢? - 出现最多的理由之一!- 是什么呢? - One of the reasons it came up the most! - What is it?

- 마지막 질문입니다 - 어떤 건가요? [(궁금)] last|question|what|is| - Es la última pregunta. - ¿Cuál es? [(Curioso)] - 最後の質問です- なんですか?[気になる] - 是最后一个提问- 是什么啊?[(好奇)] - 是最后一个提问- 是什么啊?[(好奇)] - This is the last question - What is it? [(Curious)]

이 앨범을 언박싱했을 때 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지? [Q. 앨범에서 누구의 포토카드가 나왔으면 좋겠는지?] this|album|unboxing|when|whose|photo card|would come out|would be good|||||| "Al abrir el álbum, ¿de quién te gustaría que te salga la photocard?" 「このアルバムを開封した時誰のフォトカードが出てほしい?」 “拆开这张专辑时 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] “拆开这张专辑时 希望出现谁的小卡?”[Q. 希望谁的小卡出现在专辑中?] When unboxing this album, whose photocard would you like to get? [Q. Whose photocard would you like to get from the album?]

아! ah ¡Ah! あ! 啊! 啊! Ah!

- 여기서 저를 다 뽑아줬나요, 형들이? - 네 here|me|all|selected|older brothers|yes - ¿Todos me eligieron en esta? - Sí. - ここでみんな僕を選んでくれたんですか?- はい - 这里哥哥们都选我了?- 是的 - 这里哥哥们都选我了?- 是的 - Did you all pull me out here, hyungs? - Yes

저는 재현이 형 카드 가지고 싶습니다 [운학의 선택은 명재현!] I|Jaehyun|older brother|card|have|want|Unhak's|choice|Myungjaehyun] Me gustaría tener una photocard de JAEHYUN. [¡La elección de WOONHAK es JAEHYUN!] 僕はJAEHYUNさんのカードが欲しいです[WOONHAKの選択はJAEHYUN!] 我想要JAEHYUN哥的小卡[WOONHAK的选择是JAEHYUN!] 我想要JAEHYUN哥的小卡[WOONHAK的选择是JAEHYUN!] I want Jaehyun's card [Eunhak's choice is Myung Jaehyun!]

이유가 뭐죠? the reason|what is ¿Cuál es la razón? 理由は何ですか? 理由是什么呢? 理由是什么呢? What's the reason?

재현이 형이 재밌게 나왔을 거 같아요(?) Jaehyun|older brother|fun|came out|thing|seems Creo que saldrías gracioso(¿?). JAEHYUNさんが面白く撮れたと思います(?) 觉得JAEHYUN哥应该拍得很有趣(?) 觉得JAEHYUN哥应该拍得很有趣(?) I think Jaehyun hyung would have come out fun(?)

- 재밌게? - 아니, 아니, 뭐라고 해야 되지 fun|no||what|should| - ¿Gracioso? - No, no, no sé cómo decirlo. - 面白く?- いやいや 何と言えばいいですかね - 有趣?- 不是 不是 该怎么说呢 - 有趣?- 不是 不是 该怎么说呢 - Fun? - No, no, what should I say?

- 아니, 그러니까 형이 재밌게, 아니! - 아, 재밌게 나온다고? [뒤늦게 수습 시도ㅋㅋㅋㅋ] no|so|older brother|fun|no||fun|comes out|belatedly|handling| - No, o sea, gracioso, ¡no! - ¿Ah, crees que saldría gracioso? [Intentando arreglarlo muy tarde jajaja] - いや JAEHYUNさんが面白く いや!- あ 面白く撮れたと?[一歩遅れて言い訳しようとするwww] - 不是 就是说哥有趣 不是!- 啊 是有趣是吗?[试图挽回局面 哈哈哈] - 不是 就是说哥有趣 不是!- 啊 是有趣是吗?[试图挽回局面 哈哈哈] - No, I mean hyung is fun, no! - Oh, you mean he comes out fun? [Trying to recover lateㅋㅋㅋㅋ]

여기까지 우리 운학이를 마지막으로 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!] up to here|our|Woonhak|lastly|finally|all|member|interview|completed Con WOONHAK como último, [¡Por fin entrevistó a todos los miembros!] これでWOONHAKさんを最後に[ついにメンバー全員のインタビュー完了!] 到此为止 以我们的WOONHAK为最后[终于结束了对所有成员的采访!] 到此为止 以我们的WOONHAK为最后[终于结束了对所有成员的采访!] Up to this point, we have our last interview with Unhak [Finally completed all member interviews!]

우리 BOYNEXTDOOR 인터뷰를 모두 마쳤습니다 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!] we|BOYNEXTDOOR|interview|all|have completed|[finally|all|member|interview|completed] he completado las entrevistas con BOYNEXTDOOR. [¡Por fin entrevistó a todos los miembros!] 僕たちBOYNEXTDOORのインタビューが全部 終わりました 结束了对我们BOYNEXTDOOR的采访[终于结束了对所有成员的采访!] 结束了对我们BOYNEXTDOOR的采访[终于结束了对所有成员的采访!] We have completed all the BOYNEXTDOOR interviews [Finally, all member interviews are done!]

모두 마쳤습니다 [드디어 모든 멤버 인터뷰 완료!] all|finished|finally|all|member|interview|completed Hemos terminado. [¡Por fin entrevistó a todos los miembros!] 全部 終わりました 全部结束了[终于结束了对所有成员的采访!] 全部结束了[终于结束了对所有成员的采访!] All done [Finally, all member interviews are done!]

- 안녕 - 다음에 만나요 [다음에 만나요~♥] hello|next time|we meet|| - Adiós. - Nos vemos la próxima vez. [¡Hasta la próxima~♥] - バイバイ- またお会いしましょう~♥ - 再见- 下次再见[下次再见~♥] - 再见- 下次再见[下次再见~♥] - Hello - See you next time [See you next time~♥]

안녕하세요! 재현입니다 hello|I am Jaehyun ¡Hola! Soy JAEHYUN. こんにちは! JAEHYUNです 大家好!我是JAEHYUN 大家好!我是JAEHYUN Hello! This is Jaehyun.

제가 인터뷰 셀프 캠을 찍다가 I|interview|self|cam|while shooting Mientras grababa la entrevista 僕がセルフカメラでインタビューを撮っていたら 刚才我用自拍摄像机拍采访内容时 刚才我用自拍摄像机拍采访内容时 I was filming a self-cam for the interview.

갑자기 뮤직비디오 단체 안무 신 촬영에 들어가서 suddenly|music video|group|choreography|scene|filming|entering tuve que unirme a la filmación de la coreografía grupal del video musical. 急にMVのグループダンスシーンの撮影に入ってしまって 突然开始了MV团体舞蹈场景的拍摄 突然开始了MV团体舞蹈场景的拍摄 Suddenly, we started filming the group choreography scene for the music video.

벌써 이렇게... already|like this Y así es como もうすっかり… 已经这样⋯ 已经这样⋯ It's already like this...

날씨가 밤이 되어, 아! 날씨가 아니라 [벌써 해가 지고 밤이 된 시간] the weather|night|becoming|ah|the weather|not|already|sun|setting|night|become|time el tiempo se hizo de noche. ¡Ah! El tiempo no, [Ya se puso el sol y se hizo de noche] 天気が夜になってあ! 天気ではなくて[すでに日が暮れて夜になった時間] 天气已经转入夜晚了 啊!不是天气[太阳落山夜幕降临的时间] 天气已经转入夜晚了 啊!不是天气[太阳落山夜幕降临的时间] The weather has turned to night, ah! It's not the weather, [it's already the time when the sun has set and it has become night].

시간이 밤이 되었습니다 [벌써 해가 지고 밤이 된 시간] time|night|has become|already|sun|setting|night|become|time sino que ya se hizo de noche. [Ya se puso el sol y se hizo de noche] 時間が夜になりました 到晚上了[太阳落山夜幕降临的时间] 到晚上了[太阳落山夜幕降临的时间] The time has turned to night [it's already the time when the sun has set and it has become night].

사실 이걸로 끝이 아닙니다! actually|with this|end|is not ¡De hecho, esto no es el final! 実はこれで終わりではありません! 其实这还不算结束! 其实这还不算结束! In fact, this is not the end!

다른 멤버 친구들도 다양한 다른 주제들로 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)] other|member|friends|various|other|topics|in the future|will be held|other|members'|DOORVIEW too|look forward to|please Los otros miembros volverán [(¡Esperen con ilusión el DOORVIEW de los otros miembros!)] 他のメンバーも色んなテーマで[これから撮影する他のメンバーのDOORVIEWもお楽しみに~!] 其他成员们也会以不同的主题[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] 其他成员们也会以不同的主题[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] Other member friends will also have various different topics [(Please look forward to the upcoming DOORVIEW of other members~!)]

또 찾아뵐 수 있을 것 같으니까 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)] again|visit|possibility|be|thing|seems|in the future|will be held|other|members'|DOORVIEW too|look forward to|please con otros diferentes temas. [(¡Esperen con ilusión el DOORVIEW de los otros miembros!)] また戻ってくるので 再次与大家见面[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] 再次与大家见面[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] I think we will be able to meet again [(Please look forward to the upcoming DOORVIEW of other members~!)]

기대해 주시면 좋을 것 같습니다 [(앞으로 진행될 다른 멤버들의 DOORVIEW도 기대해 주세요~!)] look forward|if you|good|thing|seems|in the future|will be held|other|members'|DOORVIEW too|look forward|please Sería genial si esperaran con entusiasmo. [(¡Esperen con ilusión el DOORVIEW de los otros miembros!)] 楽しみにしていてください! 请大家多多期待[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] 请大家多多期待[(也请期待以后要进行的其他成员的DOORVIEW~!)] It would be nice if you could look forward to it [(Please look forward to the upcoming DOORVIEW of other members~!)]

그럼 오늘 #앨범 인터뷰를 맡았던 then|today|#album|interview|was in charge of Hasta aquí ha sido JAEHYUN, el protagonista de la cámara selfie de hoy それでは今日#アルバムのインタビューを担当した 以上是担任今天#专辑采访的 以上是担任今天#专辑采访的 Then, today I was in charge of the #album interview

오늘 하루의 셀프 캠 주인공 명재현이었습니다 today|of the day|self|cam|protagonist|was Myungjaehyun a cargo de realizar la entrevista con el tema #álbum. セルフカメラの主人公JAEHYUNでした 自拍摄像机的主人公JAEHYUN 自拍摄像机的主人公JAEHYUN Today, I was the main character of the self-cam, Myung Jaehyun.

감사합니다 thank you ¡Gracias! ありがとうございました 谢谢 谢谢 Thank you

[다음에 만나요~] next time|we meet [¡Nos vemos la próxima vez!] [またお会いしましょう~] [下次再见~] [下次再见~] [See you next time~]

SENT_CWT:AO6BvvLW=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.98 en:AO6BvvLW openai.2025-01-22 ai_request(all=261 err=0.00%) translation(all=217 err=0.00%) cwt(all=1442 err=15.40%)