×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

외국어 개인학습 가이드 (The Linguist), 열 셋: 나의 첫 직업

열 셋: 나의 첫 직업

나의 첫 직업 영화 “이르마 라 두스”의 배경이 되었던 농산물 시장 레 알에서 야참으로 양파수프를 먹은 후 아파트로 돌아오니, 캐나다 외국 무역 사무국으로부터 한 통의 편지가 와 있었다.

몇 달 전, 친구가 권해 응시했던 캐나다 대사관에서 시행한 사무국 시험에 합격이 되었다는 통지였다. 그 친구와 나는 혹시 혼다가 우리를 후원하지나 않을까 싶어 혼다 오토바이를 타고 세계일주를 할 계획도 세우고 있었다. 그런데 사무국에서 일하는 것이 더 전망이 밝아보였다. 프랑스에서 생활은 아주 즐거웠지만 캐나다에 대한 그리움도 자주 밀려왔다. 나는 외국생활 경험으로 인해 캐나다와 그 문화를 더 잘 이해하고 더 소중히 여기게 되었다. 다른 나라의 언어와 문화를 배운다는 것은 자신의 배경을 소홀히 한다는 의미가 아니라 오히려 그 배경에 더욱 감사할 수 있는 계기가 된다고 믿는다. 그 후 나는 아시아에서 여러 해를 보낸 후 마침내 밴쿠버에 정착하게 된다.

열 셋: 나의 첫 직업 Kapitel Drei: Mein erster Job Chapter Three: My First Job 十三: 私の最初の仕事 Coluna 3: O meu primeiro emprego

나의 첫 직업 My first job 영화 “이르마 라 두스”의 배경이 되었던 농산물 시장 레 알에서 야참으로 양파수프를 먹은 후 아파트로 돌아오니, 캐나다 외국 무역 사무국으로부터 한 통의 편지가 와 있었다. |イルマ||||||||レ・アル||夜食に|||||||||||||| After returning to the apartment after eating onion soup at the farmer's market, Real, which was the background of the movie “Irma la Duss,” a letter came from the Canadian Foreign Trade Office. 映画「イルマ・ラ・ドゥス」の背景となった農産物市場レアルで野蛮にタマネギスープを食べた後アパートに戻ったら、カナダ外国貿易事務局から一通の手紙が来ていた。

몇 달 전, 친구가 권해 응시했던 캐나다 대사관에서 시행한 사무국 시험에 합격이 되었다는 통지였다. ||||勧めた|受験した||||事務局|||| A few months ago, I received a notice saying that I had passed the Secretariat exam at the Canadian Embassy. 数ヶ月前、友人が勧めて受験したカナダ大使館で施行した事務局試験に合格になったという通知だった。 그 친구와 나는 혹시 혼다가 우리를 후원하지나 않을까 싶어 혼다 오토바이를 타고 세계일주를 할 계획도 세우고 있었다. ||||ホンダが||支援するか|||||||||| He and I were also planning a trip around the world on a Honda motorcycle, in case Honda would support us. その友人と私はもしかしたらホンダが私たちを後援しないかと思ってホンダバイクに乗って世界一周をする計画も立てていた。 그런데 사무국에서 일하는 것이 더 전망이 밝아보였다. However, working at the secretariat seemed more promising. 프랑스에서 생활은 아주 즐거웠지만 캐나다에 대한 그리움도 자주 밀려왔다. ||||||||押し寄せた I enjoyed my life in France very much, but my longing for Canada often came. フランスでの生活はとても楽しかったが、カナダへの懐かしさもよく押し寄せてきた。 나는 외국생활 경험으로 인해 캐나다와 그 문화를 더 잘 이해하고 더 소중히 여기게 되었다. My experience living abroad has made me better understand and value Canada and its culture. 私は外国生活の経験のためにカナダとその文化をよりよく理解し、より大切にすることになりました。 다른 나라의 언어와 문화를 배운다는 것은 자신의 배경을 소홀히 한다는 의미가 아니라 오히려 그 배경에 더욱 감사할 수 있는 계기가 된다고 믿는다. Learning the languages and cultures of other countries does not mean neglecting one's background, but rather gives you a chance to appreciate it more. 他の国の言語と文化を学ぶということは、自分の背景を無視するという意味ではなく、むしろその背景にさらに感謝できるきっかけになると信じる。 그 후 나는 아시아에서 여러 해를 보낸 후 마침내 밴쿠버에 정착하게 된다. After that, after many years in Asia, I finally settled in Vancouver. その後私はアジアで何年も過ごした後、ついにバンクーバーに定住することになる。