9
9
9
9
Rozdział drugi. Kwiat utachu.
Chapter|two|Flower|of utah
Chapter two. The flower of utah.
Nie miejsce tu na przypominanie niewygód i cierpień, jakie znosili Mormoni podczas
|||||неудобств||страданий||||
Not|place|here|for|reminding|inconveniences|and|sufferings|which|endured|Mormons|during
Dies ist nicht der richtige Ort, um an die Unannehmlichkeiten und das Leid zu erinnern, das die Mormonen während der
This is not the place to remind of the inconveniences and sufferings that the Mormons endured during
swojej wędrówki, zanim dotarli do celu. Od wybrzeży Mississippi do zachodnich
their|journey|before|they arrived|at|destination|From|the shores of|Mississippi|to|western
ihres Weges, bevor sie ihr Ziel erreichten. Von den Ufern des Mississippi bis zu den westlichen
their journey before they reached their destination. From the shores of the Mississippi to the western
stoków gór skalistych walczyli z przeciwnościami, składając dowody
|||||препятствиями||
slopes|mountains|rocky|they fought|with|adversities|submitting|evidence
Die Hänge der felsigen Berge kämpften gegen die Widrigkeiten und zeugten von der
slopes of the Rocky Mountains, they fought against adversity, providing evidence
wytrwałości nieznanej niemal w dziejach narodów.
упорства|неизвестной|||истории народов|
perseverance|unknown|almost|in|history|nations
perseverance unknown almost in the history of nations.
Dzięki tej własności rasy anglosaksońskiej pokonywali dzikich ludzi
||||англосаксонской расы|побеждали||
Thanks to|this|property|race|Anglo-Saxon|they overcame|wild|people
Thanks to this trait of the Anglo-Saxon race, they overcame wild people
i dzikie zwierzęta, głód i pragnienie, zmęczenie i chorobę, wszelkie przeszkody,
||||||усталость||||
and|wild|animals|hunger|and|thirst|fatigue|and|disease|all|obstacles
and wild animals, hunger and thirst, fatigue and illness, all obstacles,
jakie natura mogła im stawiać na drodze. Jednakże długa podróż i powtarzające się
|||||||||||повторяющиеся|
what|nature|could|them|put|on|road|However|long|journey|and|recurring|themselves
die die Natur ihnen in den Weg gelegt haben mag. Doch die lange Reise und die wiederholten
that nature could place in their way. However, the long journey and the constantly
nieustannie niebezpieczeństwa wyczerpały odwagę najmężniejszych.
||исчерпали||самых смелых
constantly|dangers|exhausted|courage|bravest
Die ständigen Gefahren haben den Mut der Tapfersten erschöpft.
repeating dangers exhausted the courage of the bravest.
Toteż wszyscy, jak jeden mąż padli na kolana w porywie gorącej modlitwy,
Therefore|everyone|like|one|man|fell|on|knees|in|surge|fervent|prayer
Thus, all of them, as one man, fell to their knees in a surge of fervent prayer,
gdy ujrzeli u swoich stóp rozległą, skąpaną w blasku słonecznym Dolinę
||||||окунутую||||
when|they saw|at|their|feet|vast|bathed|in|light|sunny|Valley
when they saw at their feet the vast valley bathed in sunlight,
Utah, gdy ich wódz oznajmił im, że to jest ich ziemia obiecana,
Utah|when|their|leader|announced|to them|that|this|is|their|land|promised
Utah, als ihr Anführer ihnen verkündete, dies sei ihr gelobtes Land,
Utah, when their leader announced to them that this is their promised land,
a jej dziewicza rola stanie się na zawsze ich własnością.
and|her|virgin|role|will become|reflexive pronoun|for|always|their|possession
und ihre Rolle als Jungfrau wird für immer die ihre sein.
and its virgin soil will forever become their own.
Young dowiódł niebawem, że jest równie wytrawnym administratorem,
||||||умелым|администратором
Young|proved|soon|that|is|equally|seasoned|administrator
Young erwies sich bald als ebenso erfahrener Verwalter,
Young soon proved that he was an equally skilled administrator,
jak energicznym przywódcą. Polecił wykonać mapy i plany,
|||поручил выполнить|выполнить|||
as|energetic|leader|He ordered|to execute|maps|and|plans
wie ein energischer Anführer. Er ordnete die Erstellung von Karten und Plänen an,
as an energetic leader. He ordered the creation of maps and plans,
na których nakreślono zarysy przyszłego miasta.
||очертили|||
on|which|outlined|outlines|future|city
on which the outlines of the future city were drawn.
Dokoła wyznaczono miejsca na farmy i rozdzielono je w stosunku do stanowiska
Around|designated|places|for|farms|and|distributed|them|in|relation|to|position
Die Bauernhöfe wurden rundherum ausgewiesen und sind nach ihrer Lage getrennt
Surrounding areas were designated for farms and allocated according to the position
każdego osadnika. Kupcowi umożliwiono powrót do handlu,
|поселенца||позволили|||
every|settler|The merchant|was allowed|return|to|trade
of each settler. The merchant was allowed to return to trade,
rękodzielnikowi do rzemiosła. W mieście ulice i place powstawały jakby
ремесленнику|||||||||
to the craftsman|for|craft|In|the city|streets|and|squares|were emerging|as if
von Handwerker zu Handwerker. In der Stadt wurden Straßen und Plätze angelegt, als ob
the craftsman to his craft. In the city, streets and squares emerged as if
pod wpływem zaklęcia. Na wsi wznoszono płoty, orano i siano,
||||||заборы|орало||
under|the influence|spell|In|the village|were raised|fences|plowed|and|hay
under the influence of a spell. In the countryside, fences were erected, fields were plowed, and hay was harvested,
tak, że następnego lata cały kraj zasłany był łanami złocistych kłosów.
so|that|next|year|entire|country|covered|was|fields|golden|ears of grain
so that the next summer the entire country was covered with golden ears of grain.
Wszystko wiodło się pomyślnie w tej szczególnej osadzie.
|||успешно|||особенной|
Everything|went|itself|successfully|in|this|particular|settlement
In dieser speziellen Siedlung lief alles gut.
Everything was going well in this particular settlement.
Lecz przede wszystkim wielka świątynia, której fundamenty założyli w samym
||||храм|||||
But|above|all|great|temple|whose|foundations|established|in|very
Aber vor allem der große Tempel, dessen Fundamente sie in der Stadt selbst gelegt haben
But above all, the great temple, whose foundations were laid right in the
środku miasta, z każdym dniem wznosiła się wyżej i wyżej.
center|city|with|each|day|rose|itself|higher|and|higher
middle of the city, was rising higher and higher every day.
Od pierwszej zorzy jutrzenki, dopóki nie zgasł ostatni blask dzienny,
||заря|утренней звезды||||||дневной
From|first|dawn|of morning|until|not|extinguished|last|glow|daylight
Von der ersten Aurora der Morgendämmerung bis zum Erlöschen des letzten Tageslichts,
From the first light of dawn until the last glow of day faded,
odzywał się stuk młotka i zgrzyt piły dookoła pomnika, jaki wychodźcy
||||||||памятника||выходцы
sounded|reflexive pronoun|tap|hammer|and|grind|saw|around|monument|which|emigrants
the sound of a hammer and the grind of a saw echoed around the monument that the emigrants
budowali ku czci tego, który ich wyprowadził bez szwanku, stylu
||||||||без ущерба|
they built|in honor of|honor|him|who|them|led out|without|harm|style
were building in honor of the one who led them out unscathed, in style
niebezpieczeństw. Dwoje wędrowców, John Ferrier i mała
dangers|Two|travelers|John|Ferrier|and|little
of dangers. Two travelers, John Ferrier and a little
dziewczynka, która dzieliła jego dole i którą adoptował jako córkę,
the girl|who|shared|his|happiness|and|whom|adopted|as|daughter
girl who shared his fortunes and whom he adopted as his daughter,
towarzyszyli Mormonom do końca ich wielkiej pilgrzymki.
сопровождали||||||паломничества
accompanied|the Mormons|to|the end|their|great|pilgrimage
they accompanied the Mormons to the end of their great pilgrimage.
Mała Lucy jechała wygodnie na wozie starszego Stangersona, wraz z trzema
Little|Lucy|was riding|comfortably|on|wagon|older|Stangerson|along|with|three
Little Lucy was comfortably riding in Elder Stangerson's wagon, along with three
żonami Mormona i jego synem, śmiałym, rezolutnym, dwunastoletnim chłopcem.
||||||резолютивным||
wives|Mormon|and|his|son|brave|clever|twelve-year-old|boy
wives of the Mormon and his son, a bold, clever twelve-year-old boy.
Z właściwą dziecku podatnością, Lucy odzyskała szybko swobodę po ciosie
|||уязвимость||||||ударе
With|proper|child|susceptibility|Lucy|regained|quickly|freedom|after|blow
Mit der angeborenen Verletzlichkeit eines Kindes erholte sich Lucy schnell von diesem Schlag
With the natural adaptability of a child, Lucy quickly regained her composure after the blow
spowodowanym śmiercią matki i stała się niebawem ulubienicą kobiet,
вызванным|||||||любимицей|
caused by|death|mother|and|became|herself|soon|favorite|women
caused by her mother's death and soon became the favorite of the women,
toteż pogodziła się najzupełniej z nowym życiem w ruchomym, pokrytym płótnem domu.
||||||||подвижном|||
therefore|reconciled|herself|completely|with|new|life|in|mobile|covered|with canvas|house
So hat sie sich mit ihrem neuen Leben in einem mobilen, mit Segeltuch bespannten Haus bestens arrangiert.
thus she fully reconciled herself with the new life in the mobile, canvas-covered house.
Ferrier ze swej strony, odzyskawszy siły, okazał się wkrótce pożytecznym
||||восстановив силы|||||полезным
Ferrier|from|his|side|having regained|strength|proved|himself|soon|useful
Ferrier, on his part, having regained his strength, soon proved to be a useful
przewodnikiem i niezmordowanym myśliwym. Zdobył szacunek swoich nowych towarzyszy.
гид||неутомимым|охотником|завоевал уважение|уважение|||
guide|and|tireless|hunter|He gained|respect|his|new|companions
Führer und unermüdlicher Jäger. Er verdiente sich den Respekt seiner neuen Gefährten.
guide and tireless hunter. He earned the respect of his new companions.
Tak prędko, że gdy stanęli u kresu wędrówki, przywódcy jednomyślnie
||||||конца пути|||единодушно
So|quickly|that|when|they stood|at|end|journey|leaders|unanimously
So quickly that when they reached the end of their journey, the leaders unanimously
postanowili, że Ferrier otrzyma równie obszerny i żyzny dział ziemi,
|||||||плодородный||
they decided|that|Ferrier|would receive|equally|large|and|fertile|plot|of land
beschlossen, dass Ferrier ein ebenso großes und fruchtbares Grundstück erhalten sollte,
decided that Ferrier would receive an equally large and fertile plot of land,
jak każdy z osadników, z wyjątkiem samego Younga, Stangersona, Kimballa,
|||поселенцев||||||
like|every|from|settlers|from|exception|the same|Young|Stangerson|Kimball
wie jeder der Siedler, mit Ausnahme von Young selbst, Stangerson und Kimball,
like every settler, except for Young himself, Stangerson, Kimball,
Johnstona i Drebera, czterech głównych starszych.
Johnston|and|Dreber|four|main|elders
Johnston und Dreber, die vier Ältesten.
Johnston, and Dreber, the four main elders.
Na otrzymanym w ten sposób gruncie, John Ferrier wzniósł naprzód trwały dom
|полученном|||||||возвел|||
On|received|in|this|way|land|John|Ferrier|built|first|permanent|house
Auf dem so gewonnenen Boden hat John Ferrier ein dauerhaftes Haus errichtet
On the land thus obtained, John Ferrier first built a permanent house
z drewna, który z biegiem lat powiększył przybudówkami, także w końcu zmienił go
||||||увеличил|пристройками|||||
from|wood|which|with|the passage of|years|expanded|with extensions|also|in|the end|changed|it
aus Holz, das er im Laufe der Jahre durch Anbauten vergrößerte und schließlich auch umbaute
of wood, which over the years he expanded with additions, eventually transforming it
w obszerny dwór. Był to człowiek praktyczny,
||двор||||
in|spacious|manor|He was|that|man|practical
in ein geräumiges Herrenhaus. Er war ein praktischer Mann,
into a spacious manor. He was a practical man,
śmiały, wytrwały w pracy i obdarzony niezwykle sprawną ręką.
|||||||умелой|
bold|persistent|in|work|and|gifted|extremely|skillful|hand
bold, persistent in work and gifted with an extraordinarily skillful hand.
Żelazny organizm pozwalał mu pracować od rana do wieczora nad uprawą i
||||||||||сельским хозяйством|
Iron|body|allowed|him|to work|from||to|evening|on|cultivation|and
His iron constitution allowed him to work from morning to evening on cultivation and
użyźnianiem roli. Stąd też na jego farmie wszystko rosło
удобрением почвы||||||||
fertilizing|soil|Hence|also|on|his|farm|everything|grew
fertilizing the land. Hence, everything on his farm grew
i rozwijało się bujnie. Po trzech latach wiodło mu się lepiej
and|developed|itself|lushly|After|three|years|was going|to him|itself|better
und wuchs üppig. Nach drei Jahren ging es ihm besser
and developed lushly. After three years, he was doing better
niż wszystkim sąsiadom, po sześciu był człowiekiem zamożnym, po dziewięciu
|||||||состоятельным||
than|all|neighbors|after|six|was|man|wealthy|after|nine
than all his neighbors, after six he was a wealthy man, after nine
bogatym, a po dwunastu w całym Sad Lake City zaledwie sześciu ludzi mogło się z
богатым||||||||||||||
rich|and|after|twelve|in|whole|Sad|Lake|City|only|six|people|could|themselves|from
reich, und nach zwölf in ganz Sad Lake City schafften es nur sechs Personen aus dem
rich, and after twelve in all of Salt Lake City, only six people could compare with him.
nim równać. Od wielkiego wewnętrznego jeziora do
|равняться|||внутреннего||
before him|to compare|From|great|internal|lake|to
gleichzusetzen. Vom großen inneren See bis zum
From the great inland lake to
odległych gór Wasach nie było nazwiska znanego zaszczytniej od nazwiska Johna
||||||известного|славнее|||
distant|mountains|in the Wasatch|not|was|surname|known|more honorably|than|surname|John
the distant Wasatch mountains, there was no name more honored than the name of John
Ferriera. Pod jednym względem wszakże budził
Ferriera|Under|one|respect|however|awakened
Ferrier. In einer Hinsicht war er jedoch erregend
Ferrier. In one respect, however, he aroused
podejrzenia u swoich współwyznawców. Żaden argument, żadne perswazje nie
|||сослужителей вер||||убеждения|
suspicions|among|their|co-religionists|No|argument|no|persuasion|not
Misstrauen bei ihren Mitgläubigen. Kein Argument, keine Überzeugung
suspicion among his fellow believers. No argument, no persuasion could
zdołały go nakłonić do poślubienia kilku żon na wzór towarzyszy.
||||женитьбы|||||
managed|him|to persuade|to|marrying|several|wives|in|the manner of|companions
they managed to persuade him to marry several wives in the manner of his companions.
Nie przytaczał nigdy przyczyn tego postanowienia, zadowalał się niewzruszoną,
|цитировал|||||||невозмутимой
He|ever cited|never|reasons|of this|decision|he was satisfied|himself|unperturbed
He never cited the reasons for this decision, contenting himself with an unyielding,
wytrwałą odmową. Jedni oskarżali go o brak gorliwości
упорной|отказом||обвиняли||||
persistent|refusal|Some|accused|him|of|lack|zeal
hartnäckige Weigerung. Einige warfen ihm mangelnden Eifer vor
persistent refusal. Some accused him of a lack of zeal
religijnej, inni przypisywali to skąpstwu, obawie większych wydatków.
религиозной||||скупости|||расходов
religious|others|attributed|to|stinginess|fear|greater|expenses
religiös, andere führten es auf Geiz zurück, auf die Angst, mehr auszugeben.
for religion, others attributed it to stinginess, fearing greater expenses.
Byli i tacy, którzy przebąkiwali o dawnej miłości, o jasnowłosej dziewczynie,
||||бормотали о||||||
There were|and|such|who|muttered|about|former|love|about|blonde|girl
Es gab auch solche, die um eine alte Liebe, ein blondes Mädchen, herumschwärmten,
There were also those who muttered about a past love, about a fair-haired girl,
która umarła z tęsknoty na wybrzeżach Atlantyku.
|||скука по||берегах|
who|died|from|longing|on|shores|of the Atlantic
der vor Sehnsucht an den Ufern des Atlantiks starb.
who died of longing on the shores of the Atlantic.
Jakikolwiek był powód, Ferrier pędził życie w nieprzejednanym celibacie.
|||||||непреклонном|
Whatever|was|reason|Ferrier|led|life|in|unyielding|celibacy
Whatever the reason, Ferrier lived his life in unyielding celibacy.
Pod każdym innym względem stosował się ściśle do przepisów religijnych młodej
Under|every|other|respect|adhered|himself|strictly|to|regulations|religious|young
Im Übrigen hielt er sich strikt an die religiösen Vorschriften der jungen Leute.
In every other respect, he strictly adhered to the religious regulations of the young
kolonii i zyskał opinię człowieka stanowczego, prawego i pobożnego.
|||||решительного|праведного||
colony|and|gained|opinion|man|decisive|righteous|and|pious
Kolonie und erwarb sich den Ruf eines entschlossenen, aufrechten und frommen Mannes.
colony and earned a reputation as a decisive, righteous, and pious man.
Lucy Ferrier rosła w chacie i dopomagała w pracy przebranemu ojcu.
||||||помогала|||в переодетом|
Lucy|Ferrier|grew|in|hut|and|helped|in|work|disguised|father
Lucy Ferrier wuchs in der Hütte auf und half ihrem verkleideten Vater bei seiner Arbeit.
Lucy Ferrier grew up in a hut and helped her disguised father with work.
Ożywcze górskie powietrze, balsamiczna woń, sosen zastępowały dziewczęciu
живительное|горное|воздух||||заменяли девушке|
invigorating|mountain|air|balsamic|scent|pines|replaced|the girl
Die belebende Bergluft, der balsamische Duft der Tannenbäume ersetzte das Mädchen
The invigorating mountain air, the balsamic scent, replaced the girl's mother's efforts.
starania matki. Z każdym rokiem rosła i mężniała,
|||||||становилась сильнее
efforts|of the mother|With|each|year|grew|and|became stronger
die Bemühungen der Mutter. Jedes Jahr wuchs sie und wurde männlicher,
With each passing year, she grew and became stronger,
lica jej zaokrąglały się i okrywały coraz świeższym rumieńcem.
|||||покрывались|||
her cheeks|her|rounded|themselves|and|covered|increasingly|fresher|blush
Ihre Wangen sind rund und mit einer immer frischeren Röte bedeckt.
her cheeks rounded and covered with an ever-fresher blush.
Chud stawał się elastyczniejszy. Niejeden wędrowiec przechodząc gościńcem
Чуд|||||путешественник|проходя|гостиничным путем
Chud|became|more|flexible|Not one|traveler|passing|inn road
Der Schuppen wurde immer flexibler. Mehr als ein Wanderer, der das Gästehaus durchquerte
She became more flexible. Many a traveler passing along the road
wiodącym obok farmy Ferriera czuł, że w jego duszy budzą się dawno zapomniane
ведущем||||||||||||
leading|next to|farm|Ferriera|he felt|that|in|his|soul|awaken|themselves|long ago|forgotten
an Ferriers Farm vorbeiführte, spürte er, wie in seiner Seele eine längst vergessene Erinnerung erwachte
next to the Ferriera farm felt that long-forgotten memories were awakening in his soul.
myśli na widok smukłej dziewiczej postaci, przesuwającej się wśród łanów zboża lub
|||стройной|||движущейся|||пшеничных полях||
thoughts|at|sight|slender|maidenly|figure|moving|herself|among|fields|of grain|or
Gedanken beim Anblick einer schlanken, jungfräulichen Gestalt, die sich durch die Kornfelder bewegt oder
thoughts at the sight of a slender virgin figure, moving among the fields of grain or
dosiadającej na wpół dzikiego, nieukieruznanego konia ojcowskiego i
оседлавшей||||неукрощённого|||
riding|on|half|wild|untrained|horse|paternal|and
auf einem halbwilden, ungezähmten väterlichen Pferd und
riding a half-wild, untrained horse of her father's and
kierującej nim z wdziękiem i swobodą prawdziwego dziecka zachodu.
управляющей|||очарованием|||||
driving|it|with|grace|and|freedom|true|child|of the west
mit der Anmut und Leichtigkeit eines wahren Kindes des Westens zu führen.
guiding it with the grace and freedom of a true child of the West.
Tak to pączek rozwinął się w przecudny kwiat i w roku, w którym jej ojciec mógł już
||пачек||||прекрасный||||||||||
Yes|this|bud|developed|itself|into|beautiful|flower|and|in|year|in|which|her|father|could|already
Thus the bud blossomed into a beautiful flower, and in the year when her father could already
uważać się za najbogatszego farmera w okolicy, Lucy stała się najdoskonalszym
||||||||||самым совершенным
to consider|oneself|as|richest|farmer|in|the area|Lucy|became|herself|most perfect
consider himself the richest farmer in the area, Lucy became the most perfect.
typem urodziwej amerykanki. Nie ojciec jednak pierwszy spostrzegł,
type|beautiful|American woman|No|father|however|first|noticed
ein glamouröser amerikanischer Typ. Sein Vater war jedoch nicht der erste, der das bemerkte,
the type of a beautiful American girl. However, it was not the father who first noticed,
że dziecko zamieniło się w dziewicę. Tak zresztą bywa zawsze.
that|child|turned|itself|into|virgin|So|besides|happens|always
Dass sich das Kind in eine Jungfrau verwandelt hat. Das ist im Übrigen immer der Fall.
that the child had turned into a maiden. This is always the case, after all.
Ta tajemnicza zmiana jest zbyt subtelna i stopniowa, by można ją określić jakąś
|||||тонкая||постепенная|||||
This|mysterious|change|is|too|subtle|and|gradual|to|one can|it|define|some
This mysterious change is too subtle and gradual to be defined by any
datą. Najmniej świadoma jej jest sama młoda
||осознанная||||
date|least|aware|of it|is|herself|young
Datum. Am wenigsten merkt das die junge Frau selbst
date. The least aware of it is the young
dziewczyna, dopóki dźwięk cudzego głosu lub uścisk ręki nie przyspieszy bicia jej
|||чужого|||пожатие руки|||ускорит|сердцебиения|
the girl|until|sound|чужого|voice|or|握手|hand|not|quickens|beating|her
Mädchen, bis der Klang einer anderen Stimme oder eines Händedrucks den Takt ihres Herzens beschleunigt.
girl herself, until the sound of another's voice or the grip of a hand quickens her heartbeat.
serca i nie objawi, że budzą się w niej wrażenia nowsze i silniejsze.
|||не проявляются|||||||||
of the heart|and|not|will reveal|that|awaken|themselves|in|it|impressions|newer|and|stronger
the heart and does not reveal that newer and stronger impressions are awakening in it.
Przemiana ta trwoży ją nieco, lecz zarazem przejmuje słodką dumą.
преображение||вызывает тревогу|||||||
The transformation|this|frightens|her|somewhat|but|at the same time|fills|sweet|pride
Die Verwandlung macht sie ein wenig ängstlich, aber gleichzeitig erfüllt sie das mit süßem Stolz.
This transformation frightens her a little, but at the same time fills her with sweet pride.
Niewiele kobiet nie pamięta dnia i drobnego zdarzenia, które im były
||||||незначительного||||
Few|women|not|remembers|day|and|small|event|that|to them|were
Es gibt nur wenige Frauen, die sich nicht an den Tag und den kleinen Zwischenfall erinnern, bei dem sie dabei waren.
Few women do not remember the day and the small event that were
zwiastunami jutrzenki nowego życia. I w pamięci Lucy Ferrier wyryło się
предвестниками|||||||||врезалось|
heralds|of dawn|new|life|And|in|memory|Lucy|Ferrier|etched|itself
Vorboten des Anbruchs eines neuen Lebens. Und in Lucy Ferriers Gedächtnis war eingraviert
heralds of the dawn of a new life. And in Lucy Ferrier's memory, a
podobne zdarzenie, mniej poważne samo przez się niż ze względu na skutki,
similar|event|less|serious|itself|through|self|than|due|regard|on|consequences
ein ähnliches Ereignis, das weniger an sich als vielmehr wegen seiner Folgen schwerwiegend ist,
similar event has etched itself, less serious in itself than because of its consequences,
jakie pociągnęło za sobą dla niej samej i wielu innych osób.
|повлекло|||||||||
which|pulled|for|itself|for|her|herself|and|many|other|people
what it brought for her and many others.
W ciepły czerwcowy poranek ci, którzy się przezwali świętymi dni ostatnich,
|||||||назвали себя|||
In|warm|June|morning|those|who|themselves|called|saints|days|last
On a warm June morning, those who called themselves the saints of the last days,
pracowali równie gorliwie jak pszczoły, których ul obrali sobie za godło.
||||||||||символ
they worked|equally|diligently|as|bees|whose|hive|took|for themselves|as|emblem
haben so eifrig gearbeitet wie die Bienen, deren Bienenstock sie zu ihrem Wahrzeichen erkoren haben.
worked as diligently as the bees, whose hive they had chosen as their emblem.
Na polach i na ulicach rozlegał się jednakowy szmer wywoływany pracą ludzką.
|||||||||вызываемый||
On|the fields|and|on|the streets|resounded|reflexive pronoun|uniform|murmur|caused by|work|human
However, a uniform murmur caused by human labor spread across the fields and streets.
Wzdłuż zakurzonych gościńców postępowały długie szeregi obładowanych
|||движущиеся|||нагруженных
Along|dusty|country roads|proceeded|long|lines|loaded
Along the dusty paths, long lines of loaded
mułów. Wszystkie dążyły ku zachodowi,
||стремились||западу
mules|All|were striving|towards|west
mules. All were heading west,
gdyż w Kalifornii wybuchła gorączka złota, a droga, która wiodła do złota
because|in|California|erupted|fever|gold|and|road|which|led|to|gold
als der Goldrausch in Kalifornien ausbrach, und der Weg zum Gold
as a gold rush had erupted in California, and the road that led to the gold
zaprowadziła przez miasto wybranych. Ukazywały się też kolejno na gościńcu
led|through|the city|the chosen ones|They appeared|themselves|also|in succession|on|the highway
führte die Auserwählten durch die Stadt. Sie erschienen auch einer nach dem anderen im Gästehaus
passed through the city of the chosen. There also appeared in succession on the highway
to stada owiec i buchajów powracające z odległych pastwisk, to znów gromady
||||баранов|||||||
to|herds|sheep|and|rams|returning|from|distant|pastures|then|again|crowds
Es sind Schafherden und Riesen, die von fernen Weiden zurückkehren, es sind wieder Gruppen von
either herds of sheep and bulls returning from distant pastures, or again groups
wychodźców, a ludzie i zwierzęta jednakowo byli zmęczeni podróżą bez końca.
|||||одинаково|||||
refugees|and|people|and|animals|equally|were|tired|journey|without|end
und Menschen und Tiere waren der endlosen Reise müde.
of emigrants, and both people and animals were equally exhausted from the endless journey.
Wśród tego różnorodnego tłumu i zamętu Lucy Ferrier konotorowała sobie drogę
||||||||прокладывала||
Among|this|diverse|crowd|and|confusion|Lucy|Ferrier|made her way|to herself|path
Inmitten dieser bunten Menge und Verwirrung fand Lucy Ferrier ihren Weg
Amidst this diverse crowd and chaos, Lucy Ferrier made her way.
z wprawą skończonej amazonki. Jej lica były lekko zaróżowione od ruchu
||опытной||||||||
with|skill|finished|amazon|Her|cheeks|were|slightly|flushed|from|exertion
Mit dem Geschick einer vollendeten Amazone. Ihre Wangen waren leicht gerötet von der Bewegung des
Her cheeks were slightly flushed from movement.
i wysiłku, a bujne ciemnoblond włosy ze złocistym odcieniem spadały swobodnie
||||темно-русые||||||
and|effort|and|lush|dark blonde|hair|with|golden|shade|fell|freely
und Anstrengung, und üppiges dunkelblondes Haar mit einem goldenen Schimmer fiel frei
and effort, and her lush dark blonde hair with a golden hue fell freely.
na ramiona. Ojciec dał jej, jak to często bywało,
on|shoulders|Father|gave|her|as|it|often|happened
auf ihre Schultern. Ihr Vater gab ihr, wie er es oft tat,
Her father had given her, as was often the case,
zlecenie do miasta. Jechała wtedy i śpieszyła się z całą
order|to|the city|She was driving|then|and|was in a hurry|herself|with|all
Auftrag in die Stadt. Sie war damals mit dem Auto unterwegs und hatte es eilig mit all den
a task to do in the city. She was going and hurrying with all her might.
niefrasobliwością młodości, myśląc jedynie o zleceniu i o tym,
неосторожностью|||||заказе|||
thoughtlessness|of youth|thinking|only|about|assignment|and|about|that
die Unbekümmertheit der Jugend, die nur an den Auftrag und an das denkt,
with the recklessness of youth, thinking only about the assignment and how to handle it.
jak je załatwić. Znurzeni podróżą awanturnicy
|||погруженные||приключенцы
how|them|to deal with|Weary|from the journey|adventurers
Wie man mit ihnen umgeht. Reisemüde Abenteurer
The weary adventurers looked at her in astonishment, and even indifferent Indians, wrapped in skins,
spoglądali na nią ze zdumieniem, a nawet obojętni Indianie okryci skórami
|||||||равнодушные|индейцы|одетые шку|
they looked|at|her|with|astonishment|and|even|indifferent|Indians|covered|with skins
und sogar gleichgültige, in Felle gekleidete Indianer schauten erstaunt zu
shook off their lethargy and admired the beauty of the girl with the pale
otrząsali się ze swej martwoty i podziwiali urodę dziewczyny o bladej
встряхнулись||||мертвенности||восхищались||||
shook off|themselves|from|their|gloom|and|admired|beauty|of the girl|with|pale
schüttelten ihre Müdigkeit ab und bewunderten die Schönheit eines Mädchens mit blassem Haar.
face. She was just entering the suburb,
twarzy. Wjeżdżała właśnie w przedmieście,
face|She was driving in||in|suburb
gdy nagle zagrodziło jej drogę wielkie stado bydła pędzone przez sześciu
||||||||гнаное||
when|suddenly|blocked|her|path|large|herd|cattle|driven|by|six
als ihr plötzlich der Weg durch eine große Rinderherde versperrt wurde, die von sechs
when suddenly a large herd of cattle driven by six
tęgich, ponurych pastuchów z równin. Zniecierpliwiona usiłowała ominąć tę
сильных|мрачных|||||попробовала|обойти|
stout|gloomy|shepherds|from|plains|Impatient|she tried|to avoid|this
Die gedrungenen, mürrischen Hirten der Prärie. Ungeduldig versuchte sie, dies zu vermeiden
stout, gloomy herders from the plains blocked her path. Impatient, she tried to bypass this
przeszkodę i skierowała konia na wolne, jak jej się zdawało przejście.
препятствие||||||||||
obstacle|and|directed|horse|to|free|as|her|reflexive pronoun|seemed|passage
Hindernis und lenkte ihr Pferd in einen vermeintlich freien Durchgang.
obstacle and directed her horse towards what she thought was a free passage.
W jednej chwili wszakże bydło stłoczyło się i otoczyło ją do koła tak,
|||||столпилось|||окружило||||
In|one|moment|however|cattle|crowded|itself|and|surrounded|her|to|circle|so
Doch im Nu drängte sich das Vieh zusammen und bildete einen solchen Kreis um sie,
In an instant, however, the cattle crowded together and surrounded her completely so,
że ta ruchoma fala buchajów o dzikim spojrzeniu i spiczastych rogach niosła
||движущаяся|||||||острых||
that|the|moving|wave|of bighorns|with|wild|gaze|and|pointed|horns|carried
Dass diese sich bewegende Welle von Ungetümen mit ihrem wilden Aussehen und ihren spitzen Hörnern eine
that this moving wave of bulls with wild eyes and sharp horns carried
ją prawie. Przyzwyczajona do bydła nie przelękła
||привыкшая||||испугалась
her|almost|Accustomed|to|cattle|not|frightened
sie fast. Da sie an Rinder gewöhnt war, flippte sie nicht aus.
she was almost used to it. Accustomed to cattle, she was not frightened
się, lecz korzystała z każdej luki, aby skierować w nią konia w nadziei,
||пользовалась||||||||||
herself|but|she used|from|every|gap|to|direct|into|her|horse|in|hope
selbst, sondern nutzte jede Lücke, um ihr Pferd hoffnungsvoll auf sie zu richten,
but took advantage of every gap to steer the horse in the hope
że zdoła wydostać się ze stada. Na nieszczęście jeden z buchajów ubudł
||выбраться|||||||||убил
that|will be able|to escape|himself|from|herd|To|misfortune|one|of|the bulls|gored
Dass er es schaffen würde, aus der Herde herauszukommen. Unglücklicherweise, einer der Ungetüme ubudł
that she could escape from the herd. Unfortunately, one of the bulls
konia rogami w bok. Wystraszony koń zadrżał z bólu i
||||||||боли|
horse|with horns|to|side|Frightened|horse|shuddered|from|pain|
Pferd mit den Hörnern zur Seite. Das verängstigte Pferd zitterte vor Schmerz und
gored the horse in the side. The frightened horse trembled with pain and
wściekłości staną dęba i zaczął się rzucać tak gwałtownie, że trzeba było
ярости||на дыбы|||||||||
rage|stood|on end|and|he started|himself|to throw|so|violently|that|it was necessary|to be
rage, reared up and began to thrash about so violently that it was necessary to
całej umiejętności i pewności młodej dziewczyny, aby nie wylecieć z siodła.
|умения|||||||||
entire|skill|and|confidence|young|girl|to|not|fly out|from|saddle
das ganze Geschick und Selbstvertrauen eines jungen Mädchens, um nicht aus dem Sattel zu fallen.
the entire skill and confidence of the young girl, to not be thrown from the saddle.
Położenie stawało się coraz groźniejsze.
||||угрожающее
The situation|was becoming|reflexive particle|increasingly|more dangerous
Die Situation wurde immer gefährlicher.
The situation was becoming increasingly dangerous.
Za każdym skokiem koń spotykał się z rogami jednego z buchajów, a ciosy
||||||||||||удары
With|each|jump|horse|encountered|himself|with|horns|one|of|bulls|and|blows
Bei jedem Sprung traf das Pferd auf die Hörner eines der Ungetüme, und die Schläge
With each jump, the horse encountered the horns of one of the bulls, and the blows
wprawiały go w coraz większy szał. Lucy już teraz trzymała się w siodle
||||||||||||седле
drove|him|into|increasingly|greater|rage|Lucy|already|now|held|herself|in|saddle
were driving it into a greater frenzy. Lucy was already holding on to the saddle
całym wysiłkiem i zdawała sobie doskonale sprawę z tego, że jeśli się
whole|effort|and|she realized|to herself|perfectly|awareness|of|this|that|if|herself
und sie war sich darüber im Klaren, dass sie, wenn sie sich
with all her effort and was fully aware that if she
zsunie, zginie straszną śmiercią pod kopytami stada rozwścieczonych zwierząt.
соскользнёт|||||||разъярённых|
will slide down|will die|terrible|death|under|hooves|herd|enraged|animals
rutscht, wird er unter den Hufen einer Herde wütender Tiere einen grausamen Tod sterben.
she will slide down, dying a terrible death under the hooves of a herd of enraged animals.
Zaczynała tracić już przytomność, a jej ręka puszczała cugle.
||||||||поводья
She was starting|to lose|already|consciousness|and|her|hand|was letting go|reins
Sie war bereits dabei, das Bewusstsein zu verlieren, und ihre Hand ließ die Zügel los.
She was starting to lose consciousness, and her hand was letting go of the reins.
Kusz i zaduch unoszący się spośród zwierząt dławiły ją i zrozpaczona
Куша||задух||||||||в отчаянии
The stench|and|suffocation|rising|itself|from among|animals|choked|her|and|desperate
Das Husten und Würgen, das von den Tieren ausging, erstickte sie, und in ihrer Verzweiflung
The bow and the stench rising from the animals choked her, and in despair
chciała już zaprzestać dalszej walki, gdy nagle odezwał się tuż przy niej
she wanted|already|to cease|further|fighting|when|suddenly|spoke|himself|right|by|her
Sie war schon drauf und dran, den Kampf aufzugeben, als er plötzlich direkt neben ihr sprach
she wanted to stop fighting when suddenly a gentle voice heralding help spoke right next to her.
łagodny głos zwiastujący pomoc. W tej samej chwili, żylasta brunatna
gentle|voice|announcing|help|In|this|same|moment|wiry|brown
eine sanfte Stimme, die Hilfe ankündigt. Im selben Moment wird ein strähniger brauner
At that same moment, a wiry brown
dłoń schwyciła wylękłego konia za uzdę i wyprowadziła go ze stada.
hand|grabbed|frightened|horse|by|bridle|and|led|him|from|herd
Hand packte das scheue Pferd am Zaumzeug und führte es aus der Herde heraus.
the hand grabbed the frightened horse by the bridle and led it out of the herd.
Mam nadzieję, że się Pani nic złego nie stało, rzekł wybawca tonem pełnym
||||||||||избавитель||
I have|hope|that|you|Mrs|nothing|bad|not|happened|said|rescuer|tone|full of
I hope nothing bad happened to you, said the rescuer in a tone full of
szacunku. Lucy spojrzała na jego ogorzałą,
respect|Lucy|looked|at|his|sunburned
Respekt. Lucy sah zu seinem erhitzten Blick auf,
respect. Lucy looked at his weathered,
surową twarz i zaśmiała się. Przestraszyłam się okropnie, odparła
|||||Я испугалась|||
stern|face|and|laughed|herself|I got scared|myself|terribly|she replied
strenges Gesicht und lachte. Schrecklich erschrocken antwortete sie
harsh face and laughed. I was terribly scared, she replied
z prostotą. Ale kto by pomyślał, że ponczo tak się
|||||||пончо||
with|simplicity|But|who|would|have thought|that|poncho|so|itself
mit Schlichtheit. Aber wer hätte gedacht, dass Ponchos so beliebt sein würden?
simply. But who would have thought that a poncho would do this?
przelęknie paru krów? Bóg łaskaw, że Pani nie wyleciała
испугаться||||||||вылетела
frightens|a few|cows|God|merciful|that|you (formal)|not|flew away
Angst vor ein paar Kühen? Gott segne Sie, dass Sie nicht wegfliegen
scared a few cows? God is merciful that you didn't fall off
z siodła, rzekł poważnie jej towarzysz, wysoki młodzieniec o zdziczałej
|||||||||дикой
from|saddle|said|seriously|her|companion|tall|young man|with|wild
aus dem Sattel, sagte ihr Begleiter ernst, ein großer junger Mann mit einem wilden
the saddle, said her companion seriously, a tall young man with a wild
powierzchowności, siedzący na tęgim, dereszowatym koniu, ubrany w strój
|||тяжелом|деревянном||||
superficialities|sitting|on|stout|wiry|horse|dressed|in|costume
Oberflächlichkeit, sitzend auf einem stämmigen, tollkühnen Pferd, gekleidet in der Tracht eines
appearance, sitting on a sturdy, shaggy horse, dressed in a hunting
myśliwski z grubego sukna z długą strzelbą przewieszoną przez ramię.
|||||||повешенной||
hunting|from|thick|cloth|with|long|gun|slung|across|shoulder
outfit made of thick cloth with a long rifle slung over his shoulder.
Domyślam się, że Pani jest córką Johna Ferriera.
догадываюсь|||||||
I guess|reflexive pronoun|that|you (formal)|is|daughter|John|Ferrier
Ich gehe davon aus, dass Sie die Tochter von John Ferrier sind.
I assume you are the daughter of John Ferrier.
Zaczął znów po chwili. Widziałem, jak Pani wyjeżdżała z jego
He started|again|after|a moment|I saw|how|Mrs|was leaving|from|his
He started again after a moment. I saw you leaving his
domu. Po powrocie niech go Pani zapyta,
home|Upon|return|let|him|you (formal)|
nach Hause. Wenn Sie zurückkommen, fragen Sie ihn,
house. When you return, please ask him,
czy pamięta Jeffersona Hope'a z St. Louis.
does|remember|Jefferson|Hope|from|St|Louis
Ob er sich an Jefferson Hope aus St. Louis erinnert.
if he remembers Jefferson Hope from St. Louis.
Jeśli to ten sam Ferrier, którego mam na myśli, w takim razie jest to wielki
If|it|the|same|Ferrier|whom|I have|on|mind|in|such|case|is|it|great
Wenn es derselbe Ferrier ist, den ich im Sinn habe, dann ist es ein großartiger
If it's the same Ferrier I'm thinking of, then he is a great
przyjaciel mojego ojca. Czy nie wolałby Pan przyjść sam i
friend|my|father|(question particle)|not|would prefer|you (formal)|to come|alone|and
friend of my father's. Wouldn't you prefer to come alone and
zapytać? Rzekła nieśmiało.
to ask|She said|shyly
to ask? She said shyly.
Młodzieniec był widocznie zachwycony tą propozycją.
|||||предложением
The young man|was|evidently|delighted|this|proposal
The young man was evidently delighted by this proposal.
Nagły blask rozgorzał w jego ciemnych oczach.
||разгорелся||||
Sudden|glare|ignited|in|his|dark|eyes
A sudden light flared in his dark eyes.
Uczynię to z przyjemnością. Odparł.
I will do|it|with|pleasure|He replied
I will do it with pleasure. He replied.
Ale od dwóch miesięcy włóczymy się po górach i nie jesteśmy przygotowani na
But|for|two|months|we wander|ourselves|through|mountains|and|not|we are|prepared|for
Aber wir sind in den letzten zwei Monaten in den Bergen herumgewandert, und wir sind nicht vorbereitet auf die
But for two months we have been wandering in the mountains and we are not prepared for
wizyty. Ferrier musi mnie przyjąć tak jak
visits|Ferrier|must|me|accept|as|like
visits. Ferrier must accept me as I am.
jestem. Winien Panu niemało i ja również,
I am|Owe|you (formal)|quite a lot|and|I|also
Das bin ich. Ich schulde Ihnen sehr viel, und ich auch,
I owe you quite a lot, and so do I,
rzekła. Bardzo mnie kocha.
she said|Very|me|loves
sagte sie. Sie liebt mich sehr.
she said. He loves me very much.
Gdyby te krowy mnie stratowały, nie pocieszyłby się nigdy.
||||затоптали||позволил бы себе||
If|those|cows|me|trampled|not|would comfort|himself|ever
Wenn diese Kühe mich zertrampelt hätten, wäre er nie getröstet worden.
If those cows trampled me, he would never be consoled.
Ani ja! Odezwał się młodzieniec.
Neither|I|spoke|himself|young man
Ich auch nicht! Der junge Mann meldete sich zu Wort.
Nor would I! said the young man.
Pan? Nie widzę, dlaczego miałoby to Pana
Sir|No|I see|why|it would have|this|you (formal)
Sie? Ich sehe nicht ein, warum Sie
Sir? I don't see why this should concern you.
dotknąć. Wszak Pan nie jest nawet naszym
to touch|after all|Sir|not|is|even|our
berühren. Schließlich ist der Herr nicht einmal unser
After all, you are not even our friend.
przyjacielem. Ogorzała twarz młodego myśliwego tak
|Огоревшая|||охотника|
friend|tanned|face|young|hunter|so
The sunburned face of the young hunter swelled up so much at these words that Lucy burst out laughing.
spuchmurniała na te słowa, że Lucy roześmiała się głośno.
спухмурнела||||||рассмеялась||
puffed up|at|those|words|that|Lucy|laughed|herself|loudly
schwoll bei diesen Worten so an, dass Lucy laut lachen musste.
That's not at all what I meant to say, she said.
Wcale nie to chciałam powiedzieć, rzekła.
not at all|not|that|I wanted|to say|she said
Das ist nicht das, was ich sagen wollte, sagte sie.
Ma się rozumieć, że teraz jest Pan naszym przyjacielem.
It|reflexive pronoun|to understand|that|now|is|You (formal)|our|friend
It goes without saying that you are now our friend.
Musi Pan nas odwiedzić, ale teraz ruszam dalej w drogę, bo inaczej ojciec nie
He must|Sir|us|visit|but|now|I am leaving|further|on|journey|because|otherwise|father|not
You must visit us, but now I am moving on, otherwise my father will never
powierzy mi już nigdy swoich interesów w mieście.
доверит|||||||
will entrust|to me|no longer|ever|his|business|in|the city
entrust me with his business in the city again.
Do widzenia. Do widzenia!
до|||
Until|we meet again|Until|we meet again
Goodbye. Goodbye!
Ta! Odparł, unosząc swój kapelusz z
||поднимая|||
Yeah|he replied|lifting|his|hat|with
Yeah! He replied, lifting his hat with
wielkimi skrzydłami i pochylając głowę nad drobną dłonią, która się do niego
|крыльями||||||||||
large|wings|and|bending|head|over|small|hand|which|herself|to|him
großen Flügeln und beugte seinen Kopf über die winzige Hand, die sich ihm entgegenstreckte
with large wings and bowing his head over the small hand that reached out to him.
wyciągnęła. Lucy zwróciła konia, zacięła go
pulled out|Lucy|turned|horse|spurred|
zog sie aus. Lucy gab das Pferd zurück, zog es
Lucy turned the horse, tightened the reins,
szpitzrutą i popędziła jak strzała gościńcem, pozostawiając za sobą obłok
шпицрута||помчалась|||||||
with a whip|and|drove|like|an arrow|along the road|leaving|behind|her|cloud
mit einer Spitzrut und sauste wie ein Pfeil die Straße hinunter und hinterließ eine Wolke von
and sped like an arrow down the road, leaving a cloud
kurzu. Młody Jefferson Hope jechał z
dust|Young|Jefferson|Hope|was driving|from
Staub. Der junge Jefferson Hope ritt mit
of dust behind. Young Jefferson Hope rode with
towarzyszami ponury i milczący. Przebywali razem w górach Nevada,
companions|gloomy|and|silent|They stayed|together|in|the mountains|Nevada
Gefährten mürrisch und schweigsam. Sie blieben zusammen in den Bergen Nevadas,
his companions, gloomy and silent. They had been together in the Nevada mountains,
szukając srebra i przyjeżdżali teraz do Salt Lake City w nadziei znalezienia
searching|for silver|and|they were arriving|now|to||||in|hope|of finding
searching for silver and now arriving in Salt Lake City in hopes of finding
kapitału na eksploatację odkrytych żył. Dotąd Jefferson był równie gorliwie zajęty
capital|for|exploitation|discovered|veins|Until now|Jefferson|was|equally|diligently|occupied
capital for the exploitation of the discovered veins. Until now, Jefferson had been just as eagerly engaged
tą sprawą jak jego towarzysze, ale niespodziewane zajście nadało jego
this|matter|like|his|companions|but|unexpected|event|gave|his
in this matter as his companions, but an unexpected event gave his
myślom zupełnie inny kierunek. Widok młodej, urodziwej dziewczyny,
I thought|completely|different|direction|The sight|young|beautiful|girl
thoughts a completely different direction. The sight of a young, beautiful girl,
świeżej i zdrowej jak powiew wiatru górskiego poruszył do głębi jego
|||||||потрясло|||
fresher|and|healthier|like|breeze|of wind|mountain|moved|to|depth|his
fresh and healthy like a mountain breeze deeply moved him.
namiętne, nieokiełznane serce. Gdy znikła mu z oczu zrozumiał,
страстное|неукротимое|||||||
passionate|untamed|heart|When|she disappeared|from him|||he understood
a passionate, untamed heart. When she disappeared from his sight, he realized,
że w życiu jego nastąpi przewrót i że odtąd ani kopalnie srebra,
||||||||||шахты|
that|in|life|his|will occur|upheaval|and|that|from then on|nor|mines|of silver
dass es einen Umbruch in seinem Leben geben würde und dass es fortan keine Silberminen mehr geben würde,
that a upheaval would occur in his life and that from then on neither silver mines,
ani żadna sprawa nie zdoła współzawodniczyć z tym nowym,
|||||соперничать|||
nor|any|matter|not|will be able to|to compete|with|this|new
noch wird irgendeine Ausgabe mit dieser neuen Ausgabe konkurrieren können,
nor any matter would be able to compete with this new,
pochłaniającym całą jego istotę uczuciem.
поглощающим|||сущность|
consuming|all|his|essence|feeling
ein Gefühl, das sein ganzes Wesen verzehrt.
all-consuming feeling that engulfed his entire being.
Miłość, która zrodziła się w jego sercu nie była nagłym, zmiennym urojeniem
||зародилась||||||||переменчивым|бредом
Love|that|was born|in|in|his|heart|not|was|sudden|changeable|delusion
Die Liebe, die in seinem Herzen geboren wurde, war keine plötzliche, veränderliche Täuschung
The love that was born in his heart was not a sudden, fickle delusion.
chłopca, lecz raczej dziką, gwałtowną namiętnością mężczyzny silnej woli i
||||бурной|страстью||||
boy|but|rather|wild|violent|passion|man|strong|will|
Jungen, sondern vielmehr die wilde, heftige Leidenschaft eines Mannes mit starkem Willen und
the boy, but rather the wild, violent passion of a strong-willed man and
despotycznego charakteru. Dotychczas wiodło mu się wszystko,
despotic|character|So far|went|to him|reflexive pronoun|everything
despotischen Charakter. Bislang hat er alles angeführt,
a despotic character. Until now, everything had gone well for him,
co tylko zamierzył. Toteż poprzysiągł sobie w duszy,
||замыслил||поклялся|||
what|only|intended|Therefore|he swore|to himself|in|soul
was er beabsichtigt hatte. Er schwor sich in seiner Seele,
whatever he had intended. Therefore, he swore to himself in his soul,
że tu nie dozna zawodu, o ile tylko powodzenie zależeć będzie od wysiłku
|||дознается|||||||||
that|here|not|will experience|disappointment|as long as|how much|only|success|will depend|will be|on|effort
Dass er hier nicht enttäuscht werden wird, solange der Erfolg von den Bemühungen der
that he would not be disappointed here, as long as success depended on human effort
ludzkiego i ludzkiej wytrwałości. Tego jeszcze wieczoru odwiedził Johna
human|and|human|perseverance|This|yet|evening|visited|John
Menschlichkeit und menschliches Durchhaltevermögen. Später am Abend besuchte er John
and human perseverance. That very evening, he visited John.
Ferriera, a potem powracał często i stał się codziennym niemal gościem na
Ferriera|and|then|returned|often|and|became|himself|daily|almost|guest|at
Ferrier, kehrte dann häufig zurück und wurde zu einem fast täglichen Besucher des
Ferriera, and then he often returned and became almost a daily guest at
farmie. John, uwięziony w dolinie, pochłonięty
||увязший|||поглощённый
on the farm|John|trapped|in|the valley|consumed
Bauernhof. John, gefangen im Tal, vertieft in die
the farm. John, trapped in the valley, consumed
przez pracę, niewiele słyszał nowin ze świata przez ostatnich 12 lat.
through|work|little|heard|news|from|world|for|last|years
Durch seine Arbeit hat er in den letzten 12 Jahren wenig Neues aus der Welt gehört.
by work, had heard little news from the world for the past 12 years.
Jefferson Hope opowiadał mu wtedy wszystko, co mogło go zainteresować i to
Jefferson|Hope|told|him|then|everything|that|could|him|interest|and|it
Jefferson Hope würde ihm dann alles erzählen, was ihn interessieren könnte, und es
Jefferson Hope then told him everything that might interest him and in a way
w taki sposób, że zarówno Lucy, jak i jej ojciec słuchali go chciwie.
in|such|way|that|both|Lucy|as|and|her|father|listened|to him|eagerly
in einer Weise, dass sowohl Lucy als auch ihr Vater ihm gierig zuhörten.
that both Lucy and her father listened to him eagerly.
Był pionierem w Kalifornii i opowiadał niejedne dziwne dzieje majątków zdobytych
||||||неоднократные|||имений|
He was|a pioneer|in|California|and|he told|many|strange|stories|properties|acquired
Er war ein Pionier in Kalifornien und erzählte mehr als nur ein paar seltsame Geschichten über erworbene Ländereien
He was a pioneer in California and told many strange tales of fortunes gained
i straconych w tych czasach gorączki. Był też kolejno poszukiwaczem srebra,
|||||||||искателем|
and|lost|in|these|times|of fever|He was|also|subsequently|a seeker|of silver
and lost during those times of the gold rush. He was also, in turn, a silver seeker,
hodowcą bydła, myśliwym i ścigał Indian.
скотоводом|||||
cattle breeder|cattle|hunter|and|chased|Indians
a cattle rancher, a hunter, and he chased Indians.
Gdzie tylko zdarzyła się sposobność awanturniczej przygody, Jefferson Hope był
Where|only|occurred|itself|opportunity|adventurous|adventure|Jefferson|Hope|was
Wherever there was an opportunity for an adventurous escapade, Jefferson Hope was
jednym z pierwszych. Niebawem stał się ulubieńcem starego
одним|||||||
one|of|the first|Soon|became|himself|favorite|old man
one of the first. Soon he became the favorite of the old
farmera, który sławił z zapałem jego zalety.
farmer|who|praised|with|zeal|his|virtues
the farmer, who passionately praised his virtues.
Lucy słuchała wówczas słów ojca w milczeniu, ale zarumienione lica i
Lucy|listened|then|words|father|in|silence|but|flushed|cheeks|
Lucy hörte den Worten ihres Vaters zunächst schweigend zu, aber ihre erröteten Wangen und
Lucy listened to her father's words in silence, but her flushed cheeks and
rozizgrzane wyrazem szczęścia oczy, wskazywały jasno, że serce jej przestało
разогретые|||||||||
flushed|with the expression of|happiness|eyes|indicated|clearly|that|heart|her|stopped
eyes glowing with happiness clearly indicated that her heart had ceased to
już być jej wyłączną własnością. Poczciwy jej ojciec nie zauważył w
|||исключительной|||||||
already|to be|her|exclusive|property|good-natured|her|father|not|noticed|in
bereits ihr alleiniges Eigentum sein. Ihr gutherziger Vater bemerkte nicht, dass in
be her exclusive possession. Her good-natured father did not notice these
prawdzie tych oznak, lecz zrozumiał je dobrze ten, który opanował jej duszę.
правде|||||||||||
truth|those|signs|but|understood|them|well|he|who|mastered|her|soul
signs, but the one who had captured her soul understood them well.
Pewnego letniego wieczoru pędził galopem po gościńcu i zatrzymał się
One|summer|evening|he galloped|at a gallop|along|the country road|and|he stopped|himself
Eines Sommerabends galoppierte er die Gästestraße entlang und hielt an
One summer evening, he was galloping down the road and stopped
przed farmą. Uwiązał konia ukraty i wszedł na ścieżkę,
||||на коротком поводке||||
in front of|the farm|He tied|the horse|to the post|and|he entered|onto|the path
vor dem Bauernhof. Er band sein Pferd ukraty an und ging den Weg hinauf,
in front of a farm. He tied the horse to a post and walked down the path,
którą spostrzegłszy go, dążyła Lucy na jego spotkanie.
|||должна была||||
which|having noticed|him|hurried|Lucy|to|his|meeting
den Lucy, nachdem sie ihn entdeckt hatte, verfolgte, um ihn zu treffen.
which, noticing him, Lucy was approaching to meet him.
– Odjeżdżam, Lucy! – rzekł, biorąc jej ręce w swoje
уезжаю|||||||
I'm leaving|Lucy|he said|taking|her|hands|in|his
- I'm leaving, Lucy! - he said, taking her hands in his
dłonie i tonąc tkliwym spojrzeniem w jej oczach.
||тонущим|нежным||||
hands|and|drowning|tender|gaze|in|her|eyes
and drowning in a tender gaze in her eyes.
– Nie chcę cię prosić, abyś jechała teraz ze mną, ale gdy wrócę,
I do not|want|you|to ask|that you|drive|now|with|me|but|when|I return
- Ich will dich jetzt nicht bitten, mit mir zu kommen, aber wenn ich zurückkomme,
– I don't want to ask you to come with me now, but when I return,
czy zechcesz zostać moją? – A kiedy to będzie?
will|you will want|to be|mine|And|when|it|will be
will you agree to be mine? – And when will that be?
– spytała płonąc i uśmiechając się. – Za dwa miesiące najdalej.
|пылая|||||||
she asked|burning|and|smiling|herself|In|two|months|at the latest
– she asked, blushing and smiling. – In two months at the latest.
Wrócę i upomnę się o ciebie, mój skarbie. Nikt nie może stanąć między nami.
I will return|and|will remind|myself|about|you|my|treasure|No one|not|can|stand|between|us
I will come back and claim you, my treasure. No one can stand between us.
– A ojciec? – zapytała. – Zezwolił pod warunkiem,
|||разрешил||
And|father|she asked|He allowed|under|condition
- Und der Vater? - fragte sie. - Er gab seine Erlaubnis unter einer Bedingung,
– And father? – she asked. – He allowed it on the condition,
że interesy kopalniane się powiodą, ale nie mam w tym kierunku żadnych obaw.
||||пойдут||||||||
that|mining interests|mining|will|succeed|but|not|I have|in|this|direction|any|concerns
dass die Bergbauinteressen Erfolg haben werden, aber ich habe keine Bedenken in dieser Richtung.
that the mining interests will succeed, but I have no concerns in that direction.
– A więc, skoro ojciec i ty ułożyliście już wszystko, ja nie mam nic więcej do
||||||уложили||||||||
So|then|since|father|and|you|arranged|already|everything|I|not|have|anything|more|to
- Da dein Vater und du also schon alles geregelt habt, habe ich nichts mehr zu tun.
– So, since you and father have already arranged everything, I have nothing more to
powiedzenia. – szepnęła, opierając głowę na jego
сказания|||||
sayings|she whispered|resting|head|on|his
say. – she whispered, resting her head on his
szerokiej piersi. – Bogu chwała! – rzekł wzruszonym
|||||взволнованным
wide|chest|to God|glory|said|moved
breitbrüstig. - Gott sei gelobt! - sagte er mit einem Achselzucken
broad chest. – Thank God! – he said with an emotional
głosem, pochylił się i pocałował ją. – Zatem postanowione.
|||||||решено
with his voice|he leaned|himself||kissed|her|then|decided
voice, leaned down and kissed her. – So it is decided.
Im dłużej pozostanę, tym ciężej będzie mi odjeżdżać.
The longer|longer|I stay|the|harder|will be|for me|to leave
Je länger ich bleibe, desto schwerer fällt es mir, zu gehen.
The longer I stay, the harder it will be for me to leave.
Towarzysze czekają na mnie przy wąwozie. Bywaj zdrowa, ukochanie ty moje,
|||||ущелье|||||
The comrades|are waiting|for|me|by|the ravine|Farewell|healthy|my beloved|you|mine
The companions are waiting for me by the gorge. Farewell, my beloved,
bywaj zdrowa. Za dwa miesiące ujrzysz mnie znowu.
be|healthy|In|two|months|you will see|me|again
farewell. In two months you will see me again.
– wyrwał się z jej uścisku, wskoczył na konia i popędził galopem,
broke|himself|from|her|grip|jumped|onto|horse|and|sped|at a gallop
– he broke free from her embrace, jumped on his horse and galloped off,
nie odwracając się, jak gdyby w obawie, że gdy spojrzy raz jeszcze na to,
not|turning|himself|as|if|in|fear|that|when|he looks|once|again|at|it
not looking back, as if afraid that if he looked once more at this,
co zostawia za sobą, zachwieje się w powziętym postanowieniu.
||||завалится||||
what|leaves|behind|himself|will waver|himself|in|made|resolution
what it leaves behind will shake the resolution made.
A Lucy stała oparta o sztachety i patrzyła za nim, dopóki nie znikł jej
|||||штакетах||||||||
The|Lucy|stood|leaning|against|picket fence|and|watched|after|him|until|not|disappeared|her
Und Lucy stand an das Geländer gelehnt und sah ihm nach, bis er mit ihr verschwand.
And Lucy stood leaning against the picket fence and watched him until he disappeared from her
z oczu. Po czym wolnym krokiem weszła do domu.
from|eyes|After|which|slow|step|she entered|into|house
außer Sichtweite. Danach ging sie langsam ins Haus.
sight. Then she walked into the house at a slow pace.
Była w tej chwili najszczęśliwszym dziewczęciem w całym Utah.
She was|in|this|moment||girl|in|all|Utah
At that moment, she was the happiest girl in all of Utah.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=263 err=0.00%) translation(all=219 err=0.91%) cwt(all=2087 err=0.72%)