×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, CZYSTE KONTO NA ŚWIĘTA

CZYSTE KONTO NA ŚWIĘTA

Historia z mikołajkowymi prezentami, referatem i zachowanie Kamili wobec Czarnego Michała zniesmaczyły nawet Małgosię.

– Nie poznaję cię! – powiedziała z wyrzutem i zaczęła nerwowo wycierać okulary.

– Ja siebie też nie – westchnęła Kamila. – I na dodatek nie wiem, co zrobić. Chyba pójdę do pani Czajki i się przyznam. Co radzisz, iść czy nie iść?

– Jeśli chcesz, żebym cię szanowała, to idź – doradziła Małgosia. – Chyba że to świństwo to twoja metoda walki z jego uczuciami. Bo jak nie pójdziesz i się nie przyznasz, że to ty nie miałaś referatu, to jest szansa, że Michał się odkocha. Żaden facet, nawet tak złośliwa świnia jak on, nie będzie pod wrażeniem dziewczyny, która zrobiła coś takiego.

– A co na to Maciek? – spytała Kamila, patrząc w podłogę.

– Chyba nie chciałabyś wiedzieć – odparła Małgosia.

– Idę – zdecydowała Kamila i wyszła z klasy.

* * *

Pani Czajka przyjęła opowieść Kamili zadziwiająco spokojnie. Może dlatego, że Kamila wyznała jej wszystko? Najpierw chciała powiedzieć tylko o referacie, ale od razu się rozpłakała i przez łzy mówiła i o amorach Michała, i o tym, jak bardzo ją drażni. Wspomniała i o Olku, jego ceramicznej tajemnicy, i o tym, jak się na nią obraził. A wszystko przez Michała. Opowiedziała nawet, że na andrzejkach wyszło jej z obierków M. Po ostatnim wyznaniu nauczycielka zrobiła coś, czego Kamila się nie spodziewała – wychowawczyni po prostu ją przytuliła!

„Normalnie szok” – myślała dziewczyna, tkwiąc w objęciach pani Czajki i wdychając zapach perfum, którymi przesiąknięte było jej ubranie.

– Nikt nie obdarzył mnie większym zaufaniem – wzruszyła się wychowawczyni. – Czuję się zobowiązana.

Milczały i patrzyły w podłogę.

– Z referatem zrobimy tak, że napiszesz go zamiast Michała. Ale za to, że nie przyznałaś się od razu, musisz zostać ukarana. Pomożesz… Pomożesz w okładaniu książek w bibliotece. Będziesz tam chodziła codziennie aż do świąt! Ogłoszę to na lekcji.

Kamila kiwnęła głową i chciała odejść, ale pani Czajka zatrzymała ją.

– Dobrze jest pewne konflikty, spory i niedomówienia wyjaśnić przed świętami. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. Rozumiesz, co mam na myśli?

– Rozumiem – odparła Kamila i poszła w stronę sali.

Na lekcji pani Czajka poinformowała o karze, jaką wyznaczyła Kamili. Zapadła cisza – i to taka, że gdyby w powietrzu latał jakiś owad, z pewnością byłoby słychać szum jego skrzydeł. Pierwsza przerwała ciszę Kaśka. Jej głośne: „Kto by pomyślał!” najbardziej wkurzyło Małgosię, która skomentowała:

– Ja! Wiedziałam, że Kamila tak zrobi. Jest honorowa!

I tylko Czarny Michał nic nie mówił. Nerwowo rysował na kartce krzyżyki i serpentynki, a w głowie kłębiły mu się najrozmaitsze myśli. Jeszcze wczoraj, zły na siebie i cały świat, przekłuł cyrklem oczy Kamili na klasowym zdjęciu. Zadawał sobie przy tym pytanie: „Co mi się w niej podobało?” i nie znajdował odpowiedzi. Dziś znalazł. I tylko z powodu ramki w żaby nadal było mu przykro.

* * *

Kamila długo zastanawiała się nad słowami wychowawczyni. Tymi o czystym koncie. Olek też musi oczyścić swoje konto. Też musi jej coś wyjaśnić. O co chodzi z tą ceramiką? Dlaczego wtedy ją okłamał? Dlaczego gdy robili dla Małgosi aniołki z masy papierowej, powiedział, że zajmuje się czymś takim pierwszy raz? Postanowiła, że pogada z Maćkiem.

„Przez tę aferę mam pewnie u niego krechę” – myślała. Dlatego dopiero gdy napisała cały referat o Bożym Narodzeniu, choince i kolędach, odważyła się wysłać do Małgosi esemesa: Chcę przeczytać wam swój referat, bo nie wiem, czy mi wyszedł.

Umówili się u Maćka na czwartek, bo w czwartki Kamila nie widywała się z Olkiem, który właśnie wtedy trenował zawzięcie swoje mięśnie.

Referat podobał się obojgu. Tylko Maciek dorzucił Kamili jako ciekawostkę góralską legendę o tym, jak powstała choinka i bombki.

– Zwierzęta też szły pokłonić się Jezuskowi i każde ze zwierząt coś niosło – opowiadał dziewczynom. – Niedźwiedź wyrwał z ziemi drzewko iglaste, a że był leniwy, to nie chciało mu się go nieść, tylko wlókł je po ziemi przez wszystkie kraje. Nawet gdy przez rzeki przechodził, to nie podnosił drzewka. Aż przyszedł do stajenki i ofiarował je dzieciątku. Po drodze woda na gałęziach drzewka pozamarzała, więc wyglądało to jak dzisiejsze bombki. Górale mówią, że to stąd ta tradycja. Od niedźwiedzia.

Dziewczynom bardzo się podobało. Kamila postanowiła umieścić to w swoim referacie, ale po opowieści Maćka w pokoju na dłużej zapadła cisza. Kamila odezwała się pierwsza:

– Maciek… Ty mnie już nie lubisz przez tę historię z referatem? – spytała cicho.

– Przeszło mi. Ale podłamałem się, gdy Czajka wyznaczała jemu karę, a ty milczałaś. Nie lubię go, bo jest zarozumiały, ale zachował się z tym referatem jak nie on. A ty jak nie ty. I tylko nie wiem, o co chodzi z ramkami.

Kamila opowiedziała o tym, jak to wylosowała Michała i pani w sklepie poradziła ramkę do zdjęć jako prezent. Jak potem spotkała w drzwiach sklepu Michała i przez okno zobaczyła, że on kupuje to samo. A na mikołajkach okazało się, że oboje mają takie same ramki.

– Taaa. To dlatego ta ramka bardziej go zabolała niż referat – domyślił się Maciek.

– A jeśli idzie o Olka… – zaczęła Kamila – to on mnie wtedy okłamał.

– Kiedy? – spytał Maciek.

– Jak robiliśmy dla Małgosi prezent. Mówił, że pierwszy raz coś lepi. A potem wyszło, że znacie się z ceramiki. Czemu mi nie powiedział? A na dodatek pani Czajka oznajmiła mi dzisiaj, że dobrze jest niedomówienia wyjaśnić przed świętami. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. Dla mnie to jest niedomówienie i nie wiem, jak z nim pogadać. Tak jak wy na mnie inaczej patrzycie przez historię z referatem, tak ja na Olka patrzę inaczej przez to kłamstwo. Ja swoją winę postarałam się zmazać. A on?

– Długo go znasz? – spytał Maciek.

– Przecież od dzieciństwa – odparła Kamila. – Czy wy sklerozę macie? Opowiadałam wam, jak go nienawidziłam. Był maminsynkiem, chucherkiem, kujonem…

– To masz odpowiedź na swoje pytanie. – Maciek najwyraźniej uznał temat za skończony.

– Jaka to odpowiedź?

– Ojejku! – Maciek wyraźnie był zniecierpliwiony, ale mimo to wytłumaczył Kamili, że jak poznał Olka, to miał takie samo wrażenie jak ona w dzieciństwie. Ale w pewnym momencie w Olku dokonała się wielka przemiana. To było w szóstej klasie, a sprawcą przemiany była oczywiście dziewczyna. Chodziła z nimi na ceramikę i podobała się Olkowi. Zrobił dla niej gliniane serduszko i dał jej na walentynki. Ale dostał kosza. Powiedziała mu, że nienawidzi w nim kujonowatości i lizusostwa. Że jej potrzebny jest prawdziwy mężczyzna. Owszem, inteligentny i błyskotliwy, ale i wysportowany, a nie taka łamaga. – No i wtedy się zaczął wielki szał Olka na sporty – skończył opowieść Maciek.

– A ta dziewczyna?

– Nie liczyła się. Zresztą Olek szybko przekonał się, że w tym, co mówiła, jest coś z prawdy, bo nagle dziewczyny zaczęły się za nim oglądać na ulicy. Chyba po pół roku łażenia na treningi i pływalnię nawet ona sama go zaczepiła.

– I co? – Kamila zadała swoje pytanie zbyt szybko, bo Maciek zorientował się, że pierwszy raz w życiu chyba za dużo powiedział, bo jednym krótkim: „Nic” uciął rozmowę i zaczął rozkładać planszę do scrabbli.

* * *

Kiedy następnego dnia Kamila spotkała się z Olkiem, od razu zacytowała mu panią Czajkę:

– Dobrze jest pewne konflikty, spory i niedomówienia wyjaśnić przed świętami. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. Rozumiesz, co mam na myśli?

– Nie – odparł Olek.

– Ceramikę. Okłamałeś mnie, twierdząc, że nigdy wcześniej nic nie lepiłeś.

Olek westchnął i po długim milczeniu opowiedział to samo, co poprzedniego dnia usłyszała od Maćka. Fakt, że historie się zgadzały, sprawił, że Kamili kamień spadł z serca. Wzięła Olka pod rękę.

– Ja też chcę mieć w pewnej sprawie czyste konto przed Wigilią.

Chłopak spojrzał na Kamilę pytająco, ale ona milczała. W końcu sprawa Michała i ramki w żabki dotyczyła tylko jej.

* * *

Gdy ostatniego dnia przed świętami wygłosiła swój referat o Bożym Narodzeniu, wszystkim najbardziej podobała się góralska legenda o pochodzeniu choinki i bombek. Kamila przyznała, że usłyszała ją od Maćka. Pani Czajka pochwaliła referat i poinformowała klasę, że na przerwie każdy ma zgłosić się do sekretariatu po odbiór paczek ze słodyczami.

Kamili ta wiadomość była bardzo na rękę, bo gdy tylko wszyscy z klasy wybiegli po paczki, zbliżyła się do plecaka Czarnego Michała. Nie była przekonana, czy to dobry pomysł dawać mu tę ramkę. Przecież nie chciała, by się w niej kochał. Ale z drugiej strony…

„Co innego nie kochać, a co innego nie szanować” – pomyślała i wyszła z klasy. Zielona ramka w żabki z karteczką Przepraszam tkwiła w plecaku Czarnego Michała. Oby ją tylko znalazł przed Wigilią…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CZYSTE KONTO NA ŚWIĘTA clean|account|for|holidays |чистий рахунок на свята|| NEUANFANG ZU WEIHNACHTEN ЧИСТЫЙ СЧЕТ К РОЖДЕСТВУ CLEAN ACCOUNT FOR THE HOLIDAYS

Historia z mikołajkowymi prezentami, referatem i zachowanie Kamili wobec Czarnego Michała zniesmaczyły nawet Małgosię. ||Nikolaus|||||||||haben verärgert|| The story|with|Christmas|presents|report|and|behavior|Kamila|towards|Black|Michał|disgusted|even|Małgosia |||||||||||засмутили|| Die Geschichte mit den Weihnachtsgeschenken, dem Papier und Kamilas Verhalten gegenüber dem Schwarzen Michael hat sogar Gretel angewidert. The story with the Christmas presents, the report, and Kamila's behavior towards Black Michał even disgusted Małgosia.

– Nie poznaję cię! I do not|recognize|you - Ich erkenne Sie nicht wieder! - Я тебя не узнаю! - I don't recognize you! – powiedziała z wyrzutem i zaczęła nerwowo wycierać okulary. ||Vorwurf||||wischen| she said|with|reproach|and|she started|nervously|to wipe|glasses - sagte sie vorwurfsvoll und begann nervös an ihrer Brille zu wischen. - she said reproachfully and started to nervously wipe her glasses.

– Ja siebie też nie – westchnęła Kamila. I|myself|also|not|sighed|Kamila - Ich auch nicht", seufzte Kamila. - I don't recognize myself either - Kamila sighed. – I na dodatek nie wiem, co zrobić. I|on|top|not|know|what|to do - Und obendrein weiß ich nicht, was ich tun soll. - К тому же, я не знаю, что делать. – And on top of that, I don't know what to do. Chyba pójdę do pani Czajki i się przyznam. I probably|will go|to|Mrs|Czajka|and|myself|will confess Ich denke, ich werde zu Frau Czajka gehen und beichten. I think I'll go to Mrs. Czajka and confess. Co radzisz, iść czy nie iść? |empfiehlst|||| What|do you advise|to go|or|not|to go Was raten Sie: gehen oder nicht gehen? What do you advise, to go or not to go?

– Jeśli chcesz, żebym cię szanowała, to idź – doradziła Małgosia. ||||respektieren|||hatte geraten| If|you want|that I|you|respected|then|go|advised|Małgosia - Wenn du willst, dass ich dich respektiere, dann geh", riet Margaret. - Если хочешь, чтобы я уважал тебя, давай, - посоветовал Малгося. – If you want me to respect you, then go – Małgosia advised. – Chyba że to świństwo to twoja metoda walki z jego uczuciami. |||Schweinerei||||||| Maybe|that|this|swine|to|your|method|fight|with|his|feelings |||||||боротьби||| - Es sei denn, diese Widerspenstigkeit ist Ihre Methode, um gegen seine Gefühle anzukämpfen. – Unless this dirty trick is your way of fighting his feelings. Bo jak nie pójdziesz i się nie przyznasz, że to ty nie miałaś referatu, to jest szansa, że Michał się odkocha. |||||||zugeben||||||||||||| Because|if|not|you go|and|yourself|not|admit|that|it|you|not||presentation|then|is|chance|that|Michał|himself|stops loving ||||||||||||||||||||розлюбить Denn wenn du nicht hingehst und zugibst, dass du diejenige warst, die das Papier nicht hatte, besteht die Chance, dass Michal zurückkommt. Потому что, если ты не пойдешь и не признаешься, что у тебя не было бумаги, есть шанс, что Михал разлюбит. Because if you don't go and admit that it was you who didn't have the presentation, there's a chance that Michał will stop being in love. Żaden facet, nawet tak złośliwa świnia jak on, nie będzie pod wrażeniem dziewczyny, która zrobiła coś takiego. No|guy|even|so|malicious|pig|like|he|not|will be|under|impression|girl|who|did|something|like that Kein Mann, nicht einmal ein bösartiges Schwein wie er, würde sich von einem Mädchen beeindrucken lassen, das so etwas tut. No guy, even a spiteful pig like him, will be impressed by a girl who did something like that.

– A co na to Maciek? And|what|to|it|Maciek - Und was sagt Maciek dazu? – And what does Maciek think about it? – spytała Kamila, patrząc w podłogę. asked|Kamila|looking|at|the floor - fragte Kamila und schaute auf den Boden. – Kamila asked, looking at the floor.

– Chyba nie chciałabyś wiedzieć – odparła Małgosia. Probably|not|you would want|to know|replied|Małgosia - Ich glaube nicht, dass du das wissen willst", antwortete Gretel. – You probably wouldn't want to know – Małgosia replied.

– Idę – zdecydowała Kamila i wyszła z klasy. I am going|decided|Kamila|and|left|from|the classroom - Ich gehe", beschloss Kamila und verließ das Klassenzimmer. - I'm going - Kamila decided and left the classroom.

* * * * * * * * *

Pani Czajka przyjęła opowieść Kamili zadziwiająco spokojnie. |||||z surprisingly| Mrs|Czajka|accepted|story|Kamila|surprisingly|calmly Frau Czajka nahm die Geschichte von Kamila erstaunlich gelassen auf. Ms. Czajka accepted Kamila's story surprisingly calmly. Może dlatego, że Kamila wyznała jej wszystko? ||||hatte gestanden|| Maybe|that's why|that|Kamila|confessed|to her|everything Vielleicht, weil Kamila ihr alles gebeichtet hat? Maybe it was because Kamila confessed everything to her? Najpierw chciała powiedzieć tylko o referacie, ale od razu się rozpłakała i przez łzy mówiła i o amorach Michała, i o tym, jak bardzo ją drażni. ||||||||||hatte geweint|||||||Lieben|||||||| First|she wanted|to say|only|about|the paper|but|right|away|herself|started crying|and|through|tears|she spoke|and|about|loves|Michał|and|about|that|how|very|her|annoys Zuerst wollte sie nur über die Zeitung sprechen, aber dann weinte sie sofort und erzählte unter Tränen von Michaels Affären und wie sehr er sie ärgert. Сначала она хотела просто поговорить о лекции, но тут же заплакала и сквозь слезы рассказала об амурах Михала и о том, как сильно он ее раздражал. At first, she only wanted to talk about the report, but she immediately started crying and through her tears, she spoke about Michał's crushes and how much he annoys her. Wspomniała i o Olku, jego ceramicznej tajemnicy, i o tym, jak się na nią obraził. sie erinnerte|||||keramischen|||||||||beleidigt She mentioned|and|about|Olek|his|ceramic|secret|and|about|that|how|himself|at|her|got offended Sie erwähnte sowohl Olek als auch sein Keramikgeheimnis und wie er sie beleidigt hatte. She mentioned Olek, his ceramic secret, and how he got offended by it. A wszystko przez Michała. And|everything|because of|Michał Und das alles nur wegen Michal. And it was all because of Michał. Opowiedziała nawet, że na andrzejkach wyszło jej z obierków M. Po ostatnim wyznaniu nauczycielka zrobiła coś, czego Kamila się nie spodziewała – wychowawczyni po prostu ją przytuliła! ||||Andenken||||Karten||||Geständnis||||||||spodiewała|||||umarmte She told|even|that|on|St Andrew's Day|came out|to her|from|peelings|M|After|last|confession|teacher|did|something|that|Kamila|herself|not|expected|homeroom teacher|just|simply|her|hugged Sie erzählte uns sogar, dass sie bei ihren Peelings in St. Andrew's ein M bekommen hat. Nach ihrer letzten Beichte tat der Lehrer etwas, das Kamila nicht erwartet hatte - er umarmte sie einfach! Она даже рассказала, что с Андреевских сестер сняла М. После последней исповеди учительница сделала то, чего Камила не ожидала - репетитор просто обняла ее! She even recounted that during the Andrzejki party, she got an M from the peels. After the last confession, the teacher did something Kamila did not expect – the homeroom teacher simply hugged her!

„Normalnie szok” – myślała dziewczyna, tkwiąc w objęciach pani Czajki i wdychając zapach perfum, którymi przesiąknięte było jej ubranie. ||||verharrend||in den Armen||||einatmen||Parfüm||durchtränkt||| Normally|shock|thought|girl|stuck|in|the embrace of|Mrs|Czajka|and|inhaling|scent|perfume|with which|soaked|was|her|clothing "Normalerweise ein Schock", dachte das Mädchen, das in der Umarmung von Frau Czajka döste und den Duft des Parfüms einatmete, mit dem ihre Kleidung getränkt war. «Обычный шок», — подумала девушка, сидя в объятиях госпожи Чайки и вдыхая аромат духов, пропитавший ее одежду. "It's just shocking" – the girl thought, stuck in the embrace of Ms. Czajka and inhaling the scent of the perfume that her clothes were soaked in.

– Nikt nie obdarzył mnie większym zaufaniem – wzruszyła się wychowawczyni. ||hatte beschenkt||||rührte|| No one|not|has trusted|me|greater|trust|was moved|herself|teacher ||наділив|||довірою||| - Niemand hat mehr Vertrauen in mich gesetzt", sagte der Erzieher achselzuckend. - Больше мне никто не доверял, - растрогалась учительница. – No one has ever trusted me more – the homeroom teacher was moved. – Czuję się zobowiązana. I feel|myself|obligated - Ich fühle mich verpflichtet. - I feel obligated.

Milczały i patrzyły w podłogę. They were silent|and|they looked|at|the floor Sie waren still und starrten auf den Boden. They were silent and looked at the floor.

– Z referatem zrobimy tak, że napiszesz go zamiast Michała. With|the paper|we will do|like this|that|you will write|it|instead of|Michał - Was wir mit dem Papier machen werden, ist, dass Sie es anstelle von Michael schreiben werden. - We'll handle the report by having you write it instead of Michał. Ale za to, że nie przyznałaś się od razu, musisz zostać ukarana. |||||du hast dich||||||bestraft But|for|that|that|not|you admitted|yourself|right|away|you must|be|punished Aber wenn Sie nicht sofort nachgeben, müssen Sie bestraft werden. But for not admitting it right away, you must be punished. Pomożesz… Pomożesz w okładaniu książek w bibliotece. |||einbinden||| You will help||in|shelving|books|in|the library Du hilfst... Du hilfst beim Einbinden von Büchern in der Bibliothek. You will help... You will help with shelving books in the library. Będziesz tam chodziła codziennie aż do świąt! You will be|there|walking|every day|until|to|holidays Bis Weihnachten wirst du jeden Tag dorthin gehen! You will go there every day until the holidays! Ogłoszę to na lekcji. ich werde ankündigen||| I will announce|it|in|class Ich werde es in der Klasse ankündigen. I will announce it in class.

Kamila kiwnęła głową i chciała odejść, ale pani Czajka zatrzymała ją. |nickte||||gehen||||hatte angehalten| Kamila|nodded|head|and|wanted|to leave|but|Mrs|Czajka|stopped|her Kamila nickte und wollte gehen, aber Frau Czajka hielt sie auf. Kamila nodded and wanted to leave, but Ms. Czajka stopped her.

– Dobrze jest pewne konflikty, spory i niedomówienia wyjaśnić przed świętami. ||||Streitigkeiten||||| It is good|is|some|conflicts|disputes|and|misunderstandings|to clarify|before|the holidays - Es ist gut, bestimmte Konflikte, Streitigkeiten und Andeutungen vor Weihnachten zu klären. - Перед Рождеством хорошо прояснить некоторые конфликты, споры и недостатки. – It is good to clarify certain conflicts, disputes, and misunderstandings before the holidays. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. |brechen||||| By|breaking|oneself|with the wafer|to have|clean|account ||||||чистий рахунок Um beim Brechen der Oblate eine saubere Weste zu haben. Чтобы иметь чистый лист, разбивая пластину. By breaking the wafer, to have a clean slate. Rozumiesz, co mam na myśli? Do you understand|what|I have|on|mind Verstehen Sie, was ich meine? Do you understand what I mean?

– Rozumiem – odparła Kamila i poszła w stronę sali. I understand|replied|Kamila|and|she went|in|the direction of|the classroom - Ich verstehe", antwortete Kamila und ging auf den Flur zu. - I understand - replied Kamila and walked towards the classroom.

Na lekcji pani Czajka poinformowała o karze, jaką wyznaczyła Kamili. ||||||Strafe||festlegte| At|the lesson|Mrs|Czajka|informed|about|punishment|that|assigned|to Kamila Während der Unterrichtsstunde informierte Frau Czajka über die Strafe, die sie für Kamila vorgesehen hatte. In the lesson, Ms. Czajka informed about the punishment she had assigned to Kamila. Zapadła cisza – i to taka, że gdyby w powietrzu latał jakiś owad, z pewnością byłoby słychać szum jego skrzydeł. |||||||||||Insekt|||||das Summen||Flügel fell|silence|and|that|such|that|if|in|the air|flew|some|insect|with|certainly|would be|heard|buzz|its|wings Stille kehrte ein - und zwar eine Stille, bei der man, wenn ein Insekt durch die Luft flöge, sicherlich den Flügelschlag hören könnte. Silence fell - and it was such that if there were any insect flying in the air, the sound of its wings would certainly be heard. Pierwsza przerwała ciszę Kaśka. The first|broke|the silence|Kaśka Kaśka war der erste, der das Schweigen brach. Kaśka was the first to break the silence. Jej głośne: „Kto by pomyślał!” najbardziej wkurzyło Małgosię, która skomentowała: ||||||wurde wütend||| Her|loud|Who|would|have thought|most|annoyed|Małgosia|who|commented Ihr schallendes "Wer hätte das gedacht!" ärgerte Gretel am meisten, die es kommentierte: Her loud "Who would have thought!" annoyed Małgosia the most, who commented:

– Ja! Yes - Я! – Me! Wiedziałam, że Kamila tak zrobi. I knew|that|Kamila|so|would do Ich wusste, dass Kamila das tun würde. Я знал, что Камила сделает это. I knew Kamila would do that. Jest honorowa! It is|honorable |Вона почесна! Sie ist ehrenhaft! Она благородна! She is honorable!

I tylko Czarny Michał nic nie mówił. I|only|Black|Michał|nothing|not|spoke Und nur Black Michael sagte nichts. And only Black Michał said nothing. Nerwowo rysował na kartce krzyżyki i serpentynki, a w głowie kłębiły mu się najrozmaitsze myśli. ||||Kreuze||Schlangenlinien||||wühlten|||die verschiedensten| Nervously|drew|on|the paper|little crosses|and|little spirals|and|in|his head|swirled|to him|himself|all sorts of|thoughts Nervös zeichnete er Kreuze und Luftschlangen auf ein Blatt Papier, und alle möglichen Gedanken schwirrten in seinem Kopf herum. Он нервно рисовал на листе бумаги кресты и серпантинные валентинки, а в голове проносились всякие мысли. He nervously drew crosses and spirals on the paper, while various thoughts swirled in his head. Jeszcze wczoraj, zły na siebie i cały świat, przekłuł cyrklem oczy Kamili na klasowym zdjęciu. ||||||||stachstechen|Zirkel||||Klassen-| Yet|yesterday|angry|at|himself|and|whole|world|pierced|with a compass|eyes|of Kamila|on|class|photo Erst gestern hat er, wütend auf sich und die ganze Welt, Kamila auf einem Klassenfoto mit einem Zirkusrad die Augen ausgestochen. Вчера, разозлившись на себя и на весь мир, он проткнул глаза Камиле на классном фото штангенциркулем. Just yesterday, angry at himself and the whole world, he pierced Kamila's eyes with a compass in the class photo. Zadawał sobie przy tym pytanie: „Co mi się w niej podobało?” i nie znajdował odpowiedzi. stellte|||||||||||||fand| He asked|himself|during|that|question|What|to me|myself|in|her|liked|and|not|found|answer Dabei fragte er sich: "Was hat mir an ihr gefallen?" und fand keine Antwort. При этом он спрашивал себя: «Что мне в ней нравилось?» и не нашел ответа. He asked himself: "What did I like about her?" and found no answer. Dziś znalazł. Today|he found Heute hat er gefunden. Сегодня нашел. Today he found it. I tylko z powodu ramki w żaby nadal było mu przykro. ||||||||||leid tun And|only|from|reason|frame|in|frog|still|was|to him|sad Und nur wegen des Froschgestells tat es ihm noch leid. И только из-за лягушачьего каркаса его еще жалко. And only because of the frame with the frog, he still felt sad.

* * * * * * * * *

Kamila długo zastanawiała się nad słowami wychowawczyni. ||hatte nachgedacht|||| Kamila|long|thought|herself|over|words|of the teacher Kamila nahm sich viel Zeit, um über die Worte ihres Tutors nachzudenken. Kamila thought for a long time about the words of her teacher. Tymi o czystym koncie. Those|with|clean|account Diejenigen, die eine weiße Weste haben. Те, что с чистого листа. Those about a clean slate. Olek też musi oczyścić swoje konto. |||reinigen|| Olek|also|must|clean|his|account Olek muss auch sein Konto bereinigen. Олеку тоже нужно почистить свой аккаунт. Olek also needs to clear his slate. Też musi jej coś wyjaśnić. Also|must|her|something|explain Außerdem muss er ihr etwas erklären. He also needs to explain something to her. O co chodzi z tą ceramiką? What|about|is|with|this|ceramics Was hat es mit der Keramik auf sich? Что с этой керамикой? What's going on with this ceramics? Dlaczego wtedy ją okłamał? |||belogen Why|then|her|did he lie Warum hat er sie dann angelogen? Почему он солгал ей тогда? Why did he lie to her then? Dlaczego gdy robili dla Małgosi aniołki z masy papierowej, powiedział, że zajmuje się czymś takim pierwszy raz? Why|when|they made|for|Małgosia|little angels|from|mass|paper|he said|that|he occupies|himself|something|like this|first|time Warum sagte er, als sie für Gretel Engel aus Pappmaché herstellten, es sei das erste Mal, dass er so etwas mache? Почему, когда для Малгоши делали бумажных ангелочков, он сказал, что делает что-то подобное впервые? Why, when they were making paper-mâché angels for Małgosia, did he say that he was doing something like that for the first time? Postanowiła, że pogada z Maćkiem. ||sie unterhalten|| She decided|that|she will talk|with|Maciek Sie beschloss, dass sie mit Maciek sprechen würde. She decided to talk to Maciek.

„Przez tę aferę mam pewnie u niego krechę” – myślała. |||||||Vorteil| Through|this|scandal|I have|probably|with|him|mark|she thought "Wegen dieser Affäre habe ich wahrscheinlich einen Knick bei ihm", überlegte sie. «Вероятно, этот скандал превращает его в канаву», — подумала она. "Because of this scandal, I probably have a strike against me with him" - she thought. Dlatego dopiero gdy napisała cały referat o Bożym Narodzeniu, choince i kolędach, odważyła się wysłać do Małgosi esemesa: Chcę przeczytać wam swój referat, bo nie wiem, czy mi wyszedł. |||||||||dem Weihnachtsbaum|||hatte sich getraut||||||||||||||||eingegangen ist Therefore|only|when|she wrote|entire|paper|about|Christmas|Nativity|Christmas tree|and|carols|she dared|to|send|to|Małgosia|text message|I want|to read|to you|her|paper|because|not|I know|whether|to me|turned out Вот почему только после того, как она написала целую газету о Рождестве, елке и колядках, она осмелилась послать сообщение Малгоше: Я хочу прочитать тебе свою газету, потому что не знаю, вышла ли она. So only after she wrote the entire paper about Christmas, the Christmas tree, and carols, did she dare to send a text message to Małgosia: I want to read you my paper because I don't know if it turned out well.

Umówili się u Maćka na czwartek, bo w czwartki Kamila nie widywała się z Olkiem, który właśnie wtedy trenował zawzięcie swoje mięśnie. ||||||||donnerstags|||sah|||||||trainierte|verbissen||Muskeln They arranged|themselves|at|Maciek's|for|Thursday|because|on|Thursdays|Kamila|not|saw|herself|with|Olek|who|just|then|trained|fiercely|his|muscles Назначили встречу с Мациком на четверг, потому что по четвергам Камила не видела Олека, который тогда яростно тренировал свои мышцы. They agreed to meet at Maćka's on Thursday because on Thursdays Kamila didn't see Olek, who was training his muscles fiercely at that time.

Referat podobał się obojgu. |||beiden The paper|liked|itself|to both Das Papier wurde von beiden Seiten begrüßt. Both of them liked the paper. Tylko Maciek dorzucił Kamili jako ciekawostkę góralską legendę o tym, jak powstała choinka i bombki. ||hatte hinzugefügt||||goralische||||||||die Kugeln Only|Maciek|added|to Kamila|as|a curiosity|highlander|legend|about|it|how|was created|Christmas tree|and|ornaments Nur Maciek fügte Kamila als Kuriosum die Hochlandlegende hinzu, wie der Weihnachtsbaum und die Kugeln entstanden sind. Только Мациек добавил Камиле в качестве любопытства горскую легенду о том, как были сделаны елка и безделушки. Only Maćka added a fun fact for Kamila about the legend of how the Christmas tree and ornaments came to be.

– Zwierzęta też szły pokłonić się Jezuskowi i każde ze zwierząt coś niosło – opowiadał dziewczynom. ||gingen|verbeugen||Jesus||||||trug|| The animals|also|went|to bow|themselves|to Jesus|and|each|of|the animals|something|carried|told|to the girls - Die Tiere gingen auch hin, um sich vor Jesus niederzuwerfen, und jedes der Tiere trug etwas bei sich, erzählte er den Mädchen. - The animals also went to bow to Baby Jesus, and each of the animals carried something - he told the girls. – Niedźwiedź wyrwał z ziemi drzewko iglaste, a że był leniwy, to nie chciało mu się go nieść, tylko wlókł je po ziemi przez wszystkie kraje. der Bär|zog (1)|||Bäumchen||||||||||||tragen||zog (1)|||||| The bear|pulled out|from|the ground|little tree|coniferous|and|that|was|lazy|so|not|wanted|him|reflexive pronoun|it|to carry|only|dragged|it|on|the ground|through|all|countries - The bear pulled a conifer tree out of the ground, and since he was lazy, he didn't want to carry it, but dragged it along the ground through all the lands. Nawet gdy przez rzeki przechodził, to nie podnosił drzewka. |||||||hob| Even|when|through|rivers|he walked|then|not|lifted|the little tree Selbst als er die Flüsse durchquerte, hob er den Baum nicht auf. Even when he crossed rivers, he didn't lift the tree. Aż przyszedł do stajenki i ofiarował je dzieciątku. Until|he came|to|the manger|and|he offered|them|to the child Bis er in den Stall kam und sie dem Baby anbot. Until he came to the stable and offered it to the child. Po drodze woda na gałęziach drzewka pozamarzała, więc wyglądało to jak dzisiejsze bombki. ||||Ästen||ist eingefroren|||||| On|the way|water|on|the branches|of the little tree|froze|so|it looked|this|like|today's|ornaments Auf dem Weg dorthin gefror das Wasser auf den Zweigen des Baumes, so dass er wie die heutigen Kugeln aussah. On the way, the water on the branches of the tree froze, so it looked like today's ornaments. Górale mówią, że to stąd ta tradycja. Highlanders|say|that|it|from here|this|tradition Die Highlander sagen, dass dies der Ursprung der Tradition ist. The highlanders say that this is where the tradition comes from. Od niedźwiedzia. |Bär From|the bear Vom Bären. From the bear.

Dziewczynom bardzo się podobało. The girls|very|themselves|liked Die Mädchen haben es wirklich genossen. The girls really liked it. Kamila postanowiła umieścić to w swoim referacie, ale po opowieści Maćka w pokoju na dłużej zapadła cisza. ||einfügen|||||||||||||| Kamila|decided|to include|it|in|her|paper|but|after|story|of Maciek|in|the room|for|longer||silence Kamila beschloss, dies in ihren Aufsatz aufzunehmen, aber nach Macieks Geschichte wurde es noch eine Weile still im Raum. Kamila decided to include it in her presentation, but after Maciek's story, there was a longer silence in the room. Kamila odezwała się pierwsza: Kamila|spoke|herself|first Kamila ergriff zuerst das Wort: Kamila spoke up first:

– Maciek… Ty mnie już nie lubisz przez tę historię z referatem? Maciek|You|me|no longer|not|like|because of|this|story|with|paper - Maciek... Du magst mich nicht mehr wegen der Zeitungsgeschichte? – Maciek... You don't like me anymore because of this presentation story? – spytała cicho. she asked|quietly - she asked quietly.

– Przeszło mi. It passed|to me - Ich habe es überwunden. - Я преодолел это. - It passed me. Ale podłamałem się, gdy Czajka wyznaczała jemu karę, a ty milczałaś. |ich habe mich unterkriegen lassen||||bestimmte|||||schwiegt But|I got discouraged|myself|when|Czajka|was assigning|him|punishment|and|you|were silent Aber es hat mir das Herz gebrochen, als Tschaika ihn zur Strafe ernannt hat und Sie geschwiegen haben. Но я сломалась, когда Чайка его наказывал, а ты молчал. But I was disheartened when Czajka was assigning him a punishment, and you were silent. Nie lubię go, bo jest zarozumiały, ale zachował się z tym referatem jak nie on. |||||eitel||verhielt||||||| I do not|like|him|because|is|arrogant|but|behaved|himself|with|this|paper|like|not|he Ich mag ihn nicht, weil er eingebildet ist, aber bei dieser Zeitung hat er sich so verhalten, als wäre er es nicht. Я не люблю его за то, что он дерзкий, но он вел себя с этой бумагой так, как будто не был. I don't like him because he is arrogant, but he handled that presentation unlike himself. A ty jak nie ty. And|you|how|not|you И ты вроде не ты. And you, unlike yourself. I tylko nie wiem, o co chodzi z ramkami. ||||||||Rahmen I|just|not|know|about|what|is going on|with|frames Und ich weiß einfach nicht, was der Sinn der Rahmen ist. И я просто не знаю, что с кадрами. And I just don't know what the deal is with the frames.

Kamila opowiedziała o tym, jak to wylosowała Michała i pani w sklepie poradziła ramkę do zdjęć jako prezent. ||||||gezogen||||||||||| Kamila|told|about|it|how|she|drew|Michał|and|the lady|in|the store|suggested|a frame|for|photos|as|a gift Kamila erzählte, wie sie Michael gezeichnet hatte, und die Verkäuferin riet ihr zu einem Bilderrahmen als Geschenk. Камила рассказала, как рисовали Михала, и дама в магазине посоветовала фоторамку в подарок. Kamila talked about how she drew Michał's name and the lady in the store suggested a picture frame as a gift. Jak potem spotkała w drzwiach sklepu Michała i przez okno zobaczyła, że on kupuje to samo. ||||||||||sah||||| When|later|she met|in|the doors|of the store|Michał|and|through|the window|she saw|that|he|buys|it|same Als sie später Michael in der Tür des Ladens traf und durch das Fenster sah, dass er das Gleiche kaufte. Then when she met Michał at the store door and saw through the window that he was buying the same thing. A na mikołajkach okazało się, że oboje mają takie same ramki. And|on|St Nicholas Day|it turned out|reflexive pronoun|that|both|have|such|same|frames Und auf der Weihnachtsfeier stellte sich heraus, dass sie beide den gleichen Rahmen hatten. And at the Secret Santa event, it turned out that they both had the same frames.

– Taaa. Yaaa - Ja, das stimmt. – Yeah. To dlatego ta ramka bardziej go zabolała niż referat – domyślił się Maciek. ||||||hatte wehgetan||||| It|that's why|this|frame|more|him|hurt|than|paper|figured|himself|Maciek Deshalb hat ihn der Rahmen mehr verletzt als das Papier", vermutete Maciek. Вот почему этот кадр ранил его больше, чем лекция, — догадался Мациек. That's why this frame hurt him more than the report - Maciek guessed.

– A jeśli idzie o Olka… – zaczęła Kamila – to on mnie wtedy okłamał. |||||||||||belogen And|if|it comes|to||started|Kamila|then|he|me|then|lied - Und was Olek betrifft... - begann Kamila - er hat mich damals angelogen. - А что касается Олека... - начала Камила, - он мне тогда наврал. - And as for Olek... - Kamila started - he lied to me then.

– Kiedy? When - Wann? - When? – spytał Maciek. asked|Maciek - fragte Maciek. - Maciek asked.

– Jak robiliśmy dla Małgosi prezent. How|we made|for|Małgosia|present - Wie wir ein Geschenk für Gretel gemacht haben. - When we were making a gift for Małgosia. Mówił, że pierwszy raz coś lepi. |||||macht He said|that|first|time|something|he molds Er sagte, es sei das erste Mal, dass er etwas klebe. He said that it was the first time he was molding something. A potem wyszło, że znacie się z ceramiki. And|then|it turned out|that|you know|each other|from|ceramics Und dann stellte sich heraus, dass Sie sich aus der Keramikbranche kennen. And then it turned out that you know each other from ceramics. Czemu mi nie powiedział? Why|to me|not|he told Warum hat er es mir nicht gesagt? Why didn't he tell me? A na dodatek pani Czajka oznajmiła mi dzisiaj, że dobrze jest niedomówienia wyjaśnić przed świętami. |||||hatte angekündigt||||||||| And|on|top of that|Mrs|Czajka|informed|me|today|that|well|is|misunderstandings|to clarify|before|the holidays Und zu allem Überfluss hat mir Frau Czajka heute mitgeteilt, dass es gut ist, Missverständnisse vor Weihnachten auszuräumen. And on top of that, Mrs. Czajka informed me today that it's good to clarify misunderstandings before the holidays. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. |brechen||||| By|breaking|oneself|with the wafer|to have|clean|account Um beim Brechen der Oblate eine saubere Weste zu haben. Чтобы иметь чистый лист, разбивая пластину. By breaking the wafer, to have a clean slate. Dla mnie to jest niedomówienie i nie wiem, jak z nim pogadać. ||||Unklarheit||||||| For|me|it|is|misunderstanding|and|not|I know|how|with|him|to talk Für mich ist das eine Untertreibung, und ich weiß nicht, wie ich mit ihm reden soll. For me, this is an understatement and I don't know how to talk to him. Tak jak wy na mnie inaczej patrzycie przez historię z referatem, tak ja na Olka patrzę inaczej przez to kłamstwo. ||||||blickt||||||||||||| As|you|you|at|me|differently|look|through|history|with|presentation|so|I|at|Olek|look|differently|through|that|lie So wie Sie mich wegen der Schiri-Geschichte anders sehen, so sehe ich Olek wegen dieser Lüge anders an. Just as you look at me differently because of the report story, I look at Olek differently because of that lie. Ja swoją winę postarałam się zmazać. ||Schuld|habe versucht||auslöschen I|my|guilt|tried|myself|to erase Ich habe versucht, meine Schuldgefühle auszulöschen. I tried to erase my guilt. A on? And|on And him?

– Długo go znasz? Long|him|do you know - Kennen Sie ihn schon lange? - How long have you known him? – spytał Maciek. asked|Maciek - fragte Maciek. - asked Maciek.

– Przecież od dzieciństwa – odparła Kamila. after all|from|childhood|replied|Kamila - Immerhin seit ihrer Kindheit", antwortete Kamila. - But since childhood - replied Kamila. – Czy wy sklerozę macie? Do|you|sclerosis|have - Habt ihr Sklerose? - Do you have amnesia? Opowiadałam wam, jak go nienawidziłam. ||||ich gehasst habe I told|you (plural)|how|him|I hated Ich habe dir gesagt, wie sehr ich ihn hasse. I told you how much I hated him. Był maminsynkiem, chucherkiem, kujonem… ||Söhnchen|Streber He was|a mama's boy|a weakling|a nerd ||слабаком|зубрилою Er war ein Muttersöhnchen, ein Gauner, ein Nerd.... Он был бабой, чучерком, кретином... He was a mama's boy, a weakling, a nerd...

– To masz odpowiedź na swoje pytanie. So|you have|answer|to|your|question - Dann haben Sie die Antwort auf Ihre Frage. - So you have the answer to your question. – Maciek najwyraźniej uznał temat za skończony. ||hatte erkannt|||beendet Maciek|apparently|considered|topic|as|finished - Maciek hielt das Thema offenbar für abgeschlossen. - Maciek apparently considered the topic closed.

– Jaka to odpowiedź? What|is|answer - Was ist das für eine Antwort? - What is that answer?

– Ojejku! Oh my - Oh dear! – Maciek wyraźnie był zniecierpliwiony, ale mimo to wytłumaczył Kamili, że jak poznał Olka, to miał takie samo wrażenie jak ona w dzieciństwie. |||unruhig||||hatte erklärt|||||||||||||| Maciek|clearly|was|impatient|but|despite|it|explained|to Kamila|that|when|he met|Olek|then|he had|such|same|impression|as|she|in|childhood - Maciek war sichtlich ungeduldig, erklärte Kamila aber dennoch, dass er, als er Olek kennenlernte, denselben Eindruck von ihr als Kind hatte. - Maciek was clearly impatient, but nonetheless explained to Kamila that when he met Olek, he had the same impression as she did in childhood. Ale w pewnym momencie w Olku dokonała się wielka przemiana. |||||||||Veränderung But|in|certain|moment|in|Olek|underwent|reflexive pronoun|great|transformation Doch irgendwann vollzog sich in Olek ein großer Wandel. But at one point, a great transformation took place in Olek. To było w szóstej klasie, a sprawcą przemiany była oczywiście dziewczyna. |||||||Veränderung||| It|was|in|sixth|grade|and|cause|transformation|was|of course|girl Das war in der sechsten Klasse, und die Täterin der Verwandlung war offensichtlich ein Mädchen. It was in the sixth grade, and the cause of the transformation was, of course, a girl. Chodziła z nimi na ceramikę i podobała się Olkowi. She went|with|them|to|pottery|and|she liked|herself|to Olek Sie besuchte mit ihnen den Keramikunterricht und genoss Olek. She went to pottery class with them and Olek liked her. Zrobił dla niej gliniane serduszko i dał jej na walentynki. |||tonne|||||| He made|for|her|clay|heart|and|gave|her|on|Valentine's Day Er bastelte ein Herz aus Ton für sie und schenkte es ihr zum Valentinstag. He made her a clay heart and gave it to her for Valentine's Day. Ale dostał kosza. But|he received|a rejection ||отримав відмову Aber er hat den Mülleimer. But he got rejected. Powiedziała mu, że nienawidzi w nim kujonowatości i lizusostwa. |||sie verachtet|||Streberhaftigkeit||Schmeichelei She said|to him|that|hates|in|him|nerdiness|and|sycophancy She told him that she hated his nerdiness and sycophancy. Że jej potrzebny jest prawdziwy mężczyzna. That|she|needed|is|real|man Dass sie einen richtigen Mann braucht. That she needed a real man. Owszem, inteligentny i błyskotliwy, ale i wysportowany, a nie taka łamaga. |||brillant|||||||Lahme Indeed|intelligent|and|witty|but|and|athletic|and|not|such|klutz ||||||||||незграба Ja, intelligent und brillant, aber auch sportlich, und nicht so zerbrechlich. Да, умный и блестящий, но еще и спортивный, и не такой неповоротливый. Sure, intelligent and witty, but also athletic, not some clumsy guy. – No i wtedy się zaczął wielki szał Olka na sporty – skończył opowieść Maciek. Well|and|then|himself|started|great|craze|Olek's|for|sports|finished|story|Maciek - Und damit begann Oleks große Begeisterung für den Sport", beendete Maciek seine Erzählung. – And that's when Olek's great craze for sports began – Maciek finished the story.

– A ta dziewczyna? And|that|girl – And what about that girl?

– Nie liczyła się. Not|counted|herself - Это не в счет. - It didn't matter. Zresztą Olek szybko przekonał się, że w tym, co mówiła, jest coś z prawdy, bo nagle dziewczyny zaczęły się za nim oglądać na ulicy. |||überzeugt|||||||||||||||||||| besides|Olek|quickly|convinced|himself|that|in|this|what|she said|is|something|of|truth|because|suddenly|girls|started|themselves|at|him|to look|on|street Так или иначе, Олек быстро понял, что в ее словах есть доля правды, потому что вдруг на улице за ним стали ухаживать девушки. Besides, Olek quickly realized that there was some truth in what she said, because suddenly girls started looking at him on the street. Chyba po pół roku łażenia na treningi i pływalnię nawet ona sama go zaczepiła. |||||||||||||angesprochen Probably|after|half|year|walking|to|training|and|swimming pool|even|she|herself|him|approached Ich glaube, sie hat ihn sogar süchtig gemacht, nachdem sie sechs Monate lang allein zum Training und ins Schwimmbad gegangen ist. Наверное, после полугода хождения на тренировки и плавание, даже она сама к нему приставала. After about six months of going to training and the swimming pool, even she approached him.

– I co? And|what - Und was? - And what? – Kamila zadała swoje pytanie zbyt szybko, bo Maciek zorientował się, że pierwszy raz w życiu chyba za dużo powiedział, bo jednym krótkim: „Nic” uciął rozmowę i zaczął rozkładać planszę do scrabbli. |stellte||||||||||||||||||||||schnitt||||aufbauen||| Kamila|asked|her|question|too|quickly|because|Maciek|realized|himself|that|first|time|in|life|probably|too|much|said|because|one|short|Nothing|cut off|the conversation|and|started|setting up|the board|for|scrabble ||||||||||||||||||||||||||||дошку для скраблів||скраблів - Kamila stellte ihre Frage zu schnell, als Maciek merkte, dass er wohl zum ersten Mal in seinem Leben zu viel gesagt hatte, denn mit einem kurzen: "Nichts" unterbrach er das Gespräch und begann, das Scrabble-Brett aufzuklappen. - слишком быстро задала свой вопрос Камила, потому что Мациек понял, что впервые в жизни он, наверное, сказал слишком много, потому что одним коротким "Ничего" оборвал разговор и начал разворачивать доску для скрэббла. - Kamila asked her question too quickly, because Maciek realized that for the first time in his life he probably said too much, because with one short "Nothing" he cut off the conversation and started setting up the scrabble board.

* * * * * *

Kiedy następnego dnia Kamila spotkała się z Olkiem, od razu zacytowała mu panią Czajkę: ||||||||||zitiert||| When|next|day|Kamila|met|herself|with|Olek|from|immediately|quoted|him|Mrs|Czajka The next day when Kamila met with Olek, she immediately quoted Mrs. Czajka to him:

– Dobrze jest pewne konflikty, spory i niedomówienia wyjaśnić przed świętami. ||||Streitigkeiten||||| It is good|is|some|conflicts|disputes|and|misunderstandings|to clarify|before|the holidays – It is good to clarify certain conflicts, disputes, and misunderstandings before the holidays. By łamiąc się opłatkiem, mieć czyste konto. By|breaking|oneself|with the wafer|to have|clean|account Чтобы иметь чистый лист, разбивая пластину. By breaking the wafer, to have a clean slate. Rozumiesz, co mam na myśli? Do you understand|what|I have|on|mind Do you understand what I mean?

– Nie – odparł Olek. No|replied|Olek – No – replied Olek.

– Ceramikę. The ceramics – Ceramics. Okłamałeś mnie, twierdząc, że nigdy wcześniej nic nie lepiłeś. du hast mich belogen||indem du behauptest||||||geleimt You lied|to me|claiming|that|never|before|anything|not|you molded Sie haben mich angelogen und behauptet, Sie hätten noch nie etwas geklebt. You lied to me, claiming that you had never molded anything before.

Olek westchnął i po długim milczeniu opowiedział to samo, co poprzedniego dnia usłyszała od Maćka. Olek|sighed|and|after|long|silence|told|it|same|what|previous|day|she heard|from|Maciek Olek seufzte und erzählte nach langem Schweigen dasselbe, was sie am Vortag von Maciek gehört hatte. Olek sighed and after a long silence told the same story that Kamila had heard from Maciek the day before. Fakt, że historie się zgadzały, sprawił, że Kamili kamień spadł z serca. ||||übereinstimmten|hatte|||||| The fact|that|stories|themselves|matched|made|that|to Kamila|stone|fell|from|heart Die Tatsache, dass die Geschichten übereinstimmten, ließ Kamila einen Stein vom Herzen fallen. The fact that the stories matched made Kamila feel a weight lift off her heart. Wzięła Olka pod rękę. nahm||| She took|Olek|under|arm Sie nahm Olek unter ihren Arm. She took Olek by the arm.

– Ja też chcę mieć w pewnej sprawie czyste konto przed Wigilią. ||||||||||Weihnachten I|also|want|to have|in|certain|matter|clear|account|before|Christmas Eve - Auch ich möchte vor Heiligabend in einer bestimmten Frage reinen Tisch machen. - I also want to have a clean slate in a certain matter before Christmas Eve.

Chłopak spojrzał na Kamilę pytająco, ale ona milczała. The boy|looked|at|Kamila|questioningly|but|she|was silent Der Junge sah Kamila fragend an, aber sie schwieg. The boy looked at Kamila questioningly, but she remained silent. W końcu sprawa Michała i ramki w żabki dotyczyła tylko jej. ||||||||betraf|| In|the end|matter|of Michał|and|frame|in|the store|concerned|only|her After all, the matter of Michał and the frame in the frog only concerned her.

* * * * * *

Gdy ostatniego dnia przed świętami wygłosiła swój referat o Bożym Narodzeniu, wszystkim najbardziej podobała się góralska legenda o pochodzeniu choinki i bombek. |||||hielt||||||||||goralische|||Ursprung|dem Weihnachtsbaum||Baumkugeln When|last|day|before|holidays|she delivered||presentation|about|Christmas|Nativity|to everyone|most|liked|to them|highlander|legend|about|origin|Christmas tree|and|ornaments |||||||||||||||||||||ялинкових прикрас On the last day before the holidays, when she delivered her presentation about Christmas, everyone liked the mountain legend about the origin of the Christmas tree and ornaments the most. Kamila przyznała, że usłyszała ją od Maćka. |hatte zugegeben||||| Kamila|admitted|that|heard|her|from|Maciek Kamila gab zu, dass sie es von Maciek gehört hatte. Kamila admitted that she heard it from Maciek. Pani Czajka pochwaliła referat i poinformowała klasę, że na przerwie każdy ma zgłosić się do sekretariatu po odbiór paczek ze słodyczami. ||hatte gelobt|||||||||||||||Abholung||| Mrs|Czajka|praised|report|and|informed|the class|that|during|break|everyone|has|to report|himself/herself|to|the office|for|collection|packages|with|sweets Frau Czajka lobte die Arbeit und teilte der Klasse mit, dass sich alle in der Pause im Sekretariat einfinden sollten, um ihre Päckchen mit Süßigkeiten abzuholen. Mrs. Czajka praised the presentation and informed the class that during the break everyone should report to the office to collect their candy packages.

Kamili ta wiadomość była bardzo na rękę, bo gdy tylko wszyscy z klasy wybiegli po paczki, zbliżyła się do plecaka Czarnego Michała. |||||||||||||ausgelaufen|||||||| to Kamila|this|message|was|very|at|hand|because|when|only|everyone|from|class|ran out|for|packages|approached|herself|to|backpack|Black|Michał Diese Nachricht beschäftigte Kamila sehr, denn sobald alle aus der Klasse ihre Pakete abgeholt hatten, näherte sie sich dem Rucksack des Schwarzen Michael. This news was very convenient for Kamila, because as soon as everyone from the class rushed out for their packages, she approached Black Michał's backpack. Nie była przekonana, czy to dobry pomysł dawać mu tę ramkę. She|was|convinced|if|it|good|idea|to give|him|this|frame Sie war nicht überzeugt, dass es eine gute Idee war, ihm diesen Rahmen zu geben. Она не была уверена, что давать ему эту рамку было хорошей идеей. She wasn't sure if it was a good idea to give him that frame. Przecież nie chciała, by się w niej kochał. after all|not|wanted|to|himself|in|her|loved Schließlich wollte sie nicht, dass er sich in sie verliebte. Она не хотела, чтобы он был в нее влюблен. After all, she didn't want him to fall in love with her. Ale z drugiej strony… But|from|second|side Aber auf der anderen Seite... But on the other hand…

„Co innego nie kochać, a co innego nie szanować” – pomyślała i wyszła z klasy. What|else|not|to love|and|what|else|not|to respect|she thought|and|she left|from|the classroom "Es ist eine Sache, nicht zu lieben und eine andere, nicht zu respektieren", dachte sie und verließ das Klassenzimmer. Одно дело не любить и одно дело не уважать, подумала она и вышла из класса. "It's one thing not to love, and another not to respect" – she thought and left the classroom. Zielona ramka w żabki z karteczką Przepraszam tkwiła w plecaku Czarnego Michała. |||||Zettel||steckte|||| Green|frame|in|of the frog|with|note|I'm sorry|was stuck|in|backpack|Black|Michał In Black Michaels Rucksack steckte ein grüner Froschrahmen mit einem Entschuldigungsschreiben. Рамка с зеленой лягушкой и запиской «Простите» была в рюкзаке Черного Майкла. A green frame with a note saying Sorry was stuck in Black Michał's backpack. Oby ją tylko znalazł przed Wigilią… hoffentlich||||| I hope|her|only|he finds|before|Christmas Eve Hoffen wir, dass er sie vor Weihnachten findet.... Hopefully, he would find it before Christmas…

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=180 err=0.00%) translation(all=150 err=0.00%) cwt(all=1359 err=0.52%)