×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, FOTOPLASTYKON I INNE ZDJĘCIA

FOTOPLASTYKON I INNE ZDJĘCIA

Wycieczkę do fotoplastykonu wymyślił Maciek. Przyniósł do klasy folder, w którym pokazane było, co też w takim fotoplastykonie można zobaczyć i co to w ogóle jest.

– Pamiętacie Vabank Machulskiego? – spytał na przerwie. – To miejsce, gdzie Kwinto spotykał się z Duńczykiem?

Okazało się, że tylko kilka osób z klasy nie widziało filmu. Dla większości fakt, że można obejrzeć takie miejsce „na żywo”, okazał się lepszą zachętą niż krótka historia warszawskiego fotoplastykonu wyczytana z folderu.

– Niedawno skończył sto lat! – zachwalał Maciek.

– Proszę pani! Pójdziemy? – prosiły dziewczyny, z których najgłośniej wołała Kinga.

Ją to magiczne miejsce zainteresowało najbardziej.

– Bez sensu oglądać takie nudy – mruknęła Kaśka.

– To wcale nie jest nudne – wyjaśnił Maciek. – Oglądasz trójwymiarowe zdjęcia.

– Eee tam! Głupie obrazki – prychnął Czarny Michał na tyle głośno, że usłyszała go wychowawczyni.

– Jak ci się nie podoba, możesz nie iść – powiedziała pani Czajka. – Tylko proszę, byś miał napisane przez mamę usprawiedliwienie.

* * *

Jednak trzy dni później na wycieczkę do fotoplastykonu poszli wszyscy. Z nauczycieli towarzyszyła im jeszcze Milady. A Czarny Michał, ku zdumieniu całej klasy, miał ze sobą nawet aparat fotograficzny.

– Po co ci on? – spytał Maciek, gdy wsiadali do autobusu. – Przecież mówiłeś, że to będzie nuda.

– No i właśnie dlatego wziąłem aparat – odparł Michał. – Jak będę robić zdjęcia, to nie będę się nudzić.

Pstrykać zaczął już w autobusie. Panią Czajkę, chłopaków, ale najczęściej… Kamilę. Jej profil i okoloną prawie białymi włosami twarz. Parę razy w obiektywie uchwycił jej spojrzenie, ale… nie wydawała się zadowolona z faktu, że ktoś robi jej zdjęcia. A Michał nie chciał, by zorientowała się, że szczególnie go interesuje.

* * *

Fotoplastykon okazał się sporym pokojem, w którym centralne miejsce zajmowała wielka drewniana beczka, otoczona miejscami siedzącymi. Kiedy się przed nią siadło, na wprost oczu miało się dwa okularowe otwory, a przez nie jak przez lornetkę oglądało się migające przed oczami obrazki.

Przewodnik nie zdążył nawet otworzyć ust, kiedy Aleks zadał pierwsze pytanie:

– Czy to prawda, że ten fotoplastykon grał w Vabanku?

– Nie – odparł spokojnie przewodnik, a po sali błyskawicznie rozległ się szmer rozczarowania. – Film kręcono w studiu w Łodzi – usłyszeli, kiedy pani Czajka zdołała ich w końcu uciszyć. – Ale ten fotoplastykon też ma swoją filmową historię.

– Jaką? Jaką? – posypały się ze wszystkich stron pytania.

– Kto oglądał serial Stawka większa niż życie?

Tylko kilka osób podniosło ręce.

– A kto by tam oglądał takie starocie! – prychnął Czarny Michał, choć akurat ten serial znał dość dobrze.

– W tym serialu pokazano nasz fotoplastykon.

– Tobie to nic nie pasuje – zauważył Aleks.

– O co ci chodzi? – zirytował się Czarny Michał.

– Najpierw nie odpowiadał ci sam fotoplastykon. Teraz stary serial. Ale aparatu cyfrowego nie masz! Tylko jakiś staroć – zakończył i pogardliwie prychnął.

Michał spojrzał na trzymanego w ręce zenita – stara lustrzanka służyła mu kolejny rok.

– Lubię swój aparat – mruknął.

Ale Aleks go nie usłyszał. Przewodnik puszczał właśnie projekcję zdjęć starej Warszawy. Z głośników płynęła muzyka Chopina.

– Czy dla ludzi fotoplastykon to było takie kino? – spytała Kamila.

Michał spojrzał w jej stronę. Siedziała obok Małgosi. Właśnie oderwała wzrok od przesuwających się miarowo zdjęć i patrzyła wyczekująco na przewodnika.

– Tak, ale nie tylko. Dawniej nie każdego stać było na zdjęcie, a tutaj za niewielkie pieniądze mógł podziwiać inne kraje…

– Na przykład Anglię – zauważyła złośliwie Kaśka.

– Weź już przestań z tą Anglią, bo się zrzygam – powiedział Biały Michał.

– Ty byś oczywiście wolał oglądać gołe baby – odcięła się Kaśka.

– Jeśli nie przypominałyby ciebie – odparował Michał. – A poza tym wyobraź sobie, że niekoniecznie jestem tym zainteresowany. Gołą babę to ja już w swoim życiu widziałem.

– Ale pewnie tylko raz!

– Jezu! Trzymajcie mnie! Czy nikt nie może tej idiotki uciszyć?! – zawołał Biały Michał i rozejrzał się po twarzach kolegów.

– W Vabanku oglądali gołe baby w fotoplastykonie – stwierdził Maciek.

– Proszę pana, ma pan gołe baby?! – zawołało kilka osób.

Jedni chowali się za plecami innych – tak jakby dzięki temu nikt z dorosłych nie mógł się zorientować, kto dokładnie pyta. Przewodnik spojrzał bezradnie na nauczycielki.

– Czy wy możecie się uspokoić? – zdenerwowała się pani Czajka. – Tylko wstyd przynosicie.

* * *

– Zależy ci na jej zdjęciach, co? – Aleks popatrzył wymownie na Czarnego Michała, który w drodze powrotnej po raz kolejny fotografował Kamilę w autobusie.

– O co ci chodzi? – spytał Michał.

– Nic. Tylko stwierdzam, że ciągle fotografujesz Kamilę…

– Wszystkich fotografuję.

– Nie udawaj. Widziałem. Kamila w bucie, w hucie, na drucie…

– Ty się lecz!

– Eee, to ty się będziesz musiał leczyć.

– Ja? A to z czego?

– Z bólu złamanego serca! – krzyknął Aleks i wyciągnąwszy przed siebie ręce, zawołał: – Michałowi serce pika jak klapa od śmietnika!

– Wiesz co? Ten rym to chyba od dziadka zapożyczyłeś… – warknął Michał.

Czuł jednak, że policzki mu płoną. Zwłaszcza że akurat w tym momencie Kamila spojrzała w jego stronę i zachichotała.

– Chłopcy! Cały autobus na was patrzy! – zawołała pani Czajka.

– W domu pewnie oprawisz sobie to zdjęcie, będziesz trzymał pod poduszką, a przed snem się do niego modlił – podsunął Aleks szeptem, by pani Czajka nie mogła go usłyszeć.

I wtedy Michał zrobił coś, czego sam się nie spodziewał. Otworzył klapkę aparatu, prześwietlając przy tym film, wyjął rolkę i zawiesił na szyi zdumionego Aleksa. A potem wysiadł z autobusu na najbliższym przystanku. To dlatego następnego dnia pani Czajka wpisała mu do dzienniczka uwagę.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FOTOPLASTYKON I INNE ZDJĘCIA FOTOPLASTYKON|and|OTHER|PHOTOS PHOTOPLASTICON UND ANDERE BILDER FOTOPLASTICON EN ANDERE BEELDEN ФОТОПЛАСТИКОН И ДРУГИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ФОТОПЛАСТІКОН ТА ІНШІ ЗОБРАЖЕННЯ PHOTOPLASTICON AND OTHER PHOTOS

Wycieczkę do fotoplastykonu wymyślił Maciek. The trip|to|the photoplasticon|was thought up|Maciek Die Reise zum Photoplasticon wurde von Maciek konzipiert. The trip to the photoplasticon was thought up by Maciek. Przyniósł do klasy folder, w którym pokazane było, co też w takim fotoplastykonie można zobaczyć i co to w ogóle jest. He brought|to|class|folder|in|which|was shown|it was|what|also|in|such|photoplasticon|one can|see|and|what|it|in|general|is Er brachte eine Mappe mit in die Klasse, die zeigte, was in einem solchen Fotoplastikon zu sehen ist und was es damit auf sich hat. He brought a folder to class that showed what one can see in such a photoplasticon and what it actually is.

– Pamiętacie Vabank Machulskiego? Do you remember|Vabank|Machulski - Erinnern Sie sich an Machulskis Vabank? - Do you remember Vabank by Machulski? – spytał na przerwie. he asked|during|the break - he asked during the break. – To miejsce, gdzie Kwinto spotykał się z Duńczykiem? This|place|where|Kwinto|met|himself|with|the Dane - Ist dies der Ort, an dem Kwinto den Dänen traf? – Is this the place where Kwinto met with the Dane?

Okazało się, że tylko kilka osób z klasy nie widziało filmu. It turned out|reflexive pronoun|that|only|a few|people|from|class|not|had seen|the movie Es stellte sich heraus, dass nur wenige Personen in der Klasse den Film noch nicht gesehen hatten. It turned out that only a few people in the class had not seen the movie. Dla większości fakt, że można obejrzeć takie miejsce „na żywo”, okazał się lepszą zachętą niż krótka historia warszawskiego fotoplastykonu wyczytana z folderu. |||||||||||||Z encouragement||||||gelesen||Broschüre For|most|fact|that|one can|see|such|place|in|real life|proved|to be|a better|incentive|than|short|history|of Warsaw|photoplasticon|read|from|folder Für die meisten war die Tatsache, dass es möglich ist, einen solchen Ort "live" zu sehen, ein besserer Anreiz als die kurze Geschichte des Warschauer Photoplastikons, die aus einer Broschüre vorgelesen wurde. For most, the fact that they could see such a place "live" turned out to be a better incentive than a short history of the Warsaw photoplasticon read from a brochure.

– Niedawno skończył sto lat! Recently|turned|one hundred|years - Er ist kürzlich hundert Jahre alt geworden! – It recently turned one hundred years old! – zachwalał Maciek. lobte| praised|Maciek - lobte Maciek. – Maciek praised.

– Proszę pani! Please|ma'am - Ma'am! - Excuse me! Pójdziemy? Shall we go Sollen wir gehen? Shall we go? – prosiły dziewczyny, z których najgłośniej wołała Kinga. bitten|||||| asked|the girls|from|whom|the loudest|called|Kinga - fragten die Mädchen, wobei Kinga am lautesten rief. - the girls asked, with Kinga calling out the loudest.

Ją to magiczne miejsce zainteresowało najbardziej. It|this|magical|place|interested|most Sie interessierte sich sehr für diesen magischen Ort. She was the most interested in this magical place.

– Bez sensu oglądać takie nudy – mruknęła Kaśka. ||sehen|||murmelte| Without|sense|to watch|such|boredom|muttered|Kasia - Es hat keinen Sinn, so einem Langweiler zuzusehen", murmelte Kaśka. - It's pointless to watch such boring stuff - Kaśka muttered.

– To wcale nie jest nudne – wyjaśnił Maciek. |||||hat erklärt| It|at all|not|is|boring|explained|Maciek - Es ist überhaupt nicht langweilig", erklärt Maciek. "It's not boring at all," explained Maciek. – Oglądasz trójwymiarowe zdjęcia. |dreidimensionale| You are watching|three-dimensional|pictures - Sie sehen sich dreidimensionale Bilder an. "You're looking at three-dimensional pictures."

– Eee tam! oh|come on "Oh, come on!" Głupie obrazki – prychnął Czarny Michał na tyle głośno, że usłyszała go wychowawczyni. ||schnaufte|||||||||die Erzieherin Stupid|pictures|snorted|Black|Michał|at|so|loudly|that|she heard|him|teacher Alberne Bilder", schnaubte Black Michael laut genug, um von der Lehrerin gehört zu werden. "Stupid pictures," huffed Black Michał loud enough for the teacher to hear him.

– Jak ci się nie podoba, możesz nie iść – powiedziała pani Czajka. If|you|reflexive pronoun|not|like|you can|not|go|said|Mrs|Czajka - Wenn es Ihnen nicht gefällt, können Sie nicht gehen", sagte Frau Czajka. "If you don't like it, you don't have to go," said Mrs. Czajka. – Tylko proszę, byś miał napisane przez mamę usprawiedliwienie. |||||||Entschuldigung Just|please|you|had|written|by|mom|excuse - Lass dir einfach eine Entschuldigung von deiner Mutter schreiben. - Just please make sure you have a note from your mom excusing you.

* * * * * *

Jednak trzy dni później na wycieczkę do fotoplastykonu poszli wszyscy. However|three|days|later|to|trip|to|photoplasticon|went|everyone Doch drei Tage später machten alle einen Ausflug zum Photoplasticon. However, three days later, everyone went on the trip to the photoplasticon. Z nauczycieli towarzyszyła im jeszcze Milady. ||begleitete||| From|teachers|accompanied|them|still|Milady Von den Lehrern wurden sie noch von Milady begleitet. Milady was also accompanying them from the teachers. A Czarny Michał, ku zdumieniu całej klasy, miał ze sobą nawet aparat fotograficzny. ||||Überraschung|||||||| And|Black|Michał|to|astonishment|whole|class|had|with|him|even|camera|photographic Und Black Michael hatte zum Erstaunen der ganzen Klasse sogar eine Kamera dabei. And Black Michał, to the astonishment of the whole class, even had a camera with him.

– Po co ci on? What|for|to you|he – Why do you need him? – spytał Maciek, gdy wsiadali do autobusu. |||sie einstiegen|| asked|Maciek|when|they got in|to|the bus - fragte Maciek, als sie in den Bus stiegen. – asked Maciek as they got on the bus. – Przecież mówiłeś, że to będzie nuda. after all|you said|that|it|will be|boring - Sie haben doch gesagt, es wäre langweilig. – But you said it would be boring.

– No i właśnie dlatego wziąłem aparat – odparł Michał. ||||habe ich genommen||| Well|and|exactly|that's why|I took|camera|replied|Michał - Nun, deshalb habe ich die Kamera mitgenommen", antwortete Michael. – Exactly, that's why I took the camera – replied Michał. – Jak będę robić zdjęcia, to nie będę się nudzić. When|I will|take|photos|then|not|I will|myself|get bored - Wenn ich fotografiere, werde ich mich nicht langweilen. – If I take pictures, I won't be bored.

Pstrykać zaczął już w autobusie. Pfeifen|||| To snap|he started|already|in|the bus Er hatte schon im Bus angefangen zu schnappen. He started snapping in the bus. Panią Czajkę, chłopaków, ale najczęściej… Kamilę. ||Jungen||| Mrs|Czajka|boys|but|most often|Kamila Frau Czajka, die Jungs, aber vor allem... Kamila. Ms. Czajka, the boys, but most often... Kamila. Jej profil i okoloną prawie białymi włosami twarz. |||mit||weißen|| Her|profile|and|surrounded|almost|white|hair|face Ihr Profil und ihr Gesicht sind von fast weißem Haar umgeben. Her profile and her face surrounded by almost white hair. Parę razy w obiektywie uchwycił jej spojrzenie, ale… nie wydawała się zadowolona z faktu, że ktoś robi jej zdjęcia. |||Objektiv|hatte eingefangen|||||sie||||||||| A couple|of times|in|the lens|captured|her|gaze|but|not|seemed|herself|pleased|with|fact|that|someone|takes|her|photos Ein paar Mal fing das Objektiv ihren Blick ein, aber... sie schien nicht glücklich darüber zu sein, dass jemand Fotos von ihr machte. A few times he captured her gaze in the lens, but... she didn't seem pleased that someone was taking her picture. A Michał nie chciał, by zorientowała się, że szczególnie go interesuje. And|Michał|not|wanted|that|she realized|herself|that|particularly|him|is interested Und Michael wollte nicht, dass sie merkte, dass sie an ihm besonders interessiert war. And Michał didn't want her to realize that he was particularly interested.

* * * * * *

Fotoplastykon okazał się sporym pokojem, w którym centralne miejsce zajmowała wielka drewniana beczka, otoczona miejscami siedzącymi. |||großem||||||nahm ein||holzernen|Fass|||Sitzplätzen The photoplasticon|turned out|to be|large|room|in|which|central|place|was occupied by|big|wooden|barrel|surrounded by|places|sitting Das Photoplasticon entpuppte sich als ein großer Raum, in dem ein großes Holzfass, umgeben von Sitzgelegenheiten, die Hauptrolle spielte. The photoplasticon turned out to be a large room, in which a big wooden barrel occupied the central place, surrounded by seating areas. Kiedy się przed nią siadło, na wprost oczu miało się dwa okularowe otwory, a przez nie jak przez lornetkę oglądało się migające przed oczami obrazki. |||||||||||Brillen-|||||||Fernglas|||blinkende||| When|reflexive pronoun|in front of|her|sat|at|directly|eyes|had|reflexive pronoun|two|eyeglass|openings|and|through|them|like|through|binoculars|watched|reflexive pronoun|flashing|in front of|eyes|pictures Wenn man sich davor setzte, hatte man zwei Augenlöcher vor den Augen, durch die man wie durch ein Fernglas die Bilder sah, die vor den Augen aufblitzten. When one sat in front of it, they had two eyepiece openings directly in front of their eyes, and through them, like through binoculars, they watched the images flashing before them.

Przewodnik nie zdążył nawet otworzyć ust, kiedy Aleks zadał pierwsze pytanie: ||hatte|||||||| The guide|not|managed|even|to open|mouth|when|Aleks|asked|first|question Der Fremdenführer hatte noch nicht einmal Zeit gehabt, den Mund zu öffnen, als Alex die erste Frage stellte: The guide didn't even have time to open his mouth when Aleks asked the first question:

– Czy to prawda, że ten fotoplastykon grał w Vabanku? ||||||||Vabank Is|it|true|that|this|photoplasticon|played|in|Vabank - Stimmt es, dass dieses Photoplasticon in Vabank gespielt hat? – Is it true that this photoplasticon appeared in Vabank?

– Nie – odparł spokojnie przewodnik, a po sali błyskawicznie rozległ się szmer rozczarowania. |||||||blitzschnell|||Raunen|Enttäuschung No|replied|calmly|guide|and|around|the hall|instantly|resounded|reflexive pronoun|murmur|disappointment - Nein", antwortete der Führer ruhig, und sofort ging ein Raunen der Enttäuschung durch den Raum. – No – the guide replied calmly, and a murmur of disappointment quickly spread through the room. – Film kręcono w studiu w Łodzi – usłyszeli, kiedy pani Czajka zdołała ich w końcu uciszyć. |gedreht|||||||||schaffte||||beruhigen The film|was shot|in|the studio|in|Łódź|they heard|when|Mrs|Czajka|managed|them|in|finally|to quiet down - Der Film wurde in einem Studio in Lodz gedreht", hörten sie, als es Frau Czajka schließlich gelang, sie zum Schweigen zu bringen. – The film was shot in a studio in Łódź – they heard when Mrs. Czajka finally managed to quiet them down. – Ale ten fotoplastykon też ma swoją filmową historię. But|this|stereoscope|also|has|its|film|history - Aber dieses Photoplasticon hat auch seine eigene Filmgeschichte. – But this stereoscope also has its own film history.

– Jaką? Which - Welcher ist es? – What kind? Jaką? Which Welcher ist es? What kind? – posypały się ze wszystkich stron pytania. kamen||||| fell|themselves|from|all|sides|questions - Von allen Seiten wurden Fragen gestellt. - questions started pouring in from all sides.

– Kto oglądał serial Stawka większa niż życie? |||Stawka||| Who|watched|series|The Stakes|greater|than|life - Wer hat die Serie Stake More Than Life gesehen? - Who watched the series 'The Stakes Are Higher Than Life'?

Tylko kilka osób podniosło ręce. |||haben erhoben| Only|a few|people|raised|hands Nur wenige Menschen hoben die Hand. Only a few people raised their hands.

– A kto by tam oglądał takie starocie! ||||||Antiquitäten And|who|would|there|watch|such|oldies - Und wer würde sich dort solche alten Sachen anschauen! - Who would watch such old stuff! – prychnął Czarny Michał, choć akurat ten serial znał dość dobrze. schnaufte||||||||| snorted|Black|Michał|although|just|this|series|knew|quite|well - schnaubte Black Michael, obwohl er diese Serie sehr gut kannte. - snorted Black Michał, although he actually knew that series quite well.

– W tym serialu pokazano nasz fotoplastykon. |||wurde gezeigt|| In|this|series|showed|our|photo play - In dieser Serie wird unser Photoplasticon vorgestellt. - This series shows our photoplasticon.

– Tobie to nic nie pasuje – zauważył Aleks. to you|it|nothing|not|fits|noticed|Aleks - Das passt nicht zu dir", bemerkte Alex. - Nothing suits you - noted Aleks.

– O co ci chodzi? About|what|to|means - Wie meinen Sie das? - What do you mean? – zirytował się Czarny Michał. irritated|himself|Black|Michał - irritierte Black Michael. - Black Michał got irritated.

– Najpierw nie odpowiadał ci sam fotoplastykon. ||antwortete||| At first|not|answered|to you|the same|photoplasticon - At first, the photoplasticon itself didn't answer you. Teraz stary serial. Now|old|series Now an old series. Ale aparatu cyfrowego nie masz! ||digitalen|| But|camera|digital|not|you have But you don't have a digital camera! Tylko jakiś staroć – zakończył i pogardliwie prychnął. ||Antiquität|hatte beendet|||schniefte Only|some|old thing|he finished|and|contemptuously|snorted Nur ein altes Ding", schloss er und schnaubte verächtlich. Just some old thing – he finished and scoffed.

Michał spojrzał na trzymanego w ręce zenita – stara lustrzanka służyła mu kolejny rok. |||das gehaltene|||Zenit||Spiegelreflexkamera|diente||| Michał|looked|at|held|in|hand|Zenit|old|SLR camera|served|him|another|year Michael schaute auf die Zenith, die er in der Hand hielt - die alte DSLR hatte ihm noch ein Jahr lang gedient. Michał looked at the Zenit he was holding – the old SLR had served him for another year.

– Lubię swój aparat – mruknął. |||murmelte I like|my|camera|he muttered - Ich mag meine Kamera", murmelte er. I like my camera – he muttered.

Ale Aleks go nie usłyszał. But|Aleks|him|not|heard Aber Alex hörte ihn nicht. But Aleks did not hear him. Przewodnik puszczał właśnie projekcję zdjęć starej Warszawy. |ließ||Projektor||| The guide|was showing|just|projection|of photos|old|Warsaw Der Reiseführer spielte gerade eine Projektion von Fotos des alten Warschaus ab. The guide was just showing a projection of old Warsaw photos. Z głośników płynęła muzyka Chopina. |Lautsprecher||| From|the speakers|flowed|music|Chopin Aus den Lautsprechern ertönt die Musik von Chopin. Chopin's music was flowing from the speakers.

– Czy dla ludzi fotoplastykon to było takie kino? Whether|for|people|the photoplasticon|it|was|such|cinema - War das Photoplasticon so ein Kino für die Menschen? – Was the photoplasticon like a cinema for people? – spytała Kamila. asked|Kamila - fragte Kamila. – Kamila asked.

Michał spojrzał w jej stronę. Michał|looked|in|her|direction Michael sah in ihre Richtung. Michał looked in her direction. Siedziała obok Małgosi. She sat|next to|Małgosia Sie saß neben Gretel. She was sitting next to Małgosia. Właśnie oderwała wzrok od przesuwających się miarowo zdjęć i patrzyła wyczekująco na przewodnika. |hatte abgerissen|||verschiebenden||maßvoll||||erwartungsvoll||den Führer Just|she tore|her gaze|from|moving|reflexive particle|steadily|pictures|and|she looked|expectantly|at|the guide Sie riss ihren Blick einfach von den sich ständig bewegenden Bildern los und sah den Führer erwartungsvoll an. She had just torn her gaze away from the steadily moving pictures and was looking expectantly at the guide.

– Tak, ale nie tylko. Yes|but|not|only - Ja, aber nicht nur. – Yes, but not only. Dawniej nie każdego stać było na zdjęcie, a tutaj za niewielkie pieniądze mógł podziwiać inne kraje… |||||||||||||bewundern|| In the past|not|everyone|afford|was|on|photograph|and|here|for|small|money|could|admire|other|countries In the past, not everyone could afford a photo, and here for a small amount of money, one could admire other countries…

– Na przykład Anglię – zauważyła złośliwie Kaśka. |||hatte bemerkt|spöttisch| For|example|England|noticed|maliciously|Kaśka – For example, England – Kaśka remarked maliciously.

– Weź już przestań z tą Anglią, bo się zrzygam – powiedział Biały Michał. ||||||||übergeben||| Take|already|stop|with|that|England|because|myself|will throw up|said|White|Michał - Hör endlich auf mit der England-Sache, sonst muss ich kotzen", sagte White Michael. – Just stop with that England talk, or I’ll throw up – said Biały Michał.

– Ty byś oczywiście wolał oglądać gołe baby – odcięła się Kaśka. |||||nackte||hatte|| You|would|of course|preferred|to watch|naked|girls|cut off|herself|Kaśka - Du ziehst es offensichtlich vor, nackte Frauen zu sehen", unterbrach Kaśka. – You would obviously prefer to watch naked women – Kaśka retorted.

– Jeśli nie przypominałyby ciebie – odparował Michał. ||würden erinnern||antwortete| If|not|resembled|you|retorted|Michał - Wenn sie dir nicht ähneln würden", konterte Michael. – If they didn’t resemble you – Michał shot back. – A poza tym wyobraź sobie, że niekoniecznie jestem tym zainteresowany. And|besides|that|imagine|to yourself|that|not necessarily|I am|that|interested - Und außerdem, stellen Sie sich vor, ich bin nicht unbedingt daran interessiert. – And besides, imagine that I’m not necessarily interested in that. Gołą babę to ja już w swoim życiu widziałem. Gołą|baba||||||| naked|woman|that|I|already|in|my|life|have seen Ich habe in meinem Leben schon öfter nackte Frauen gesehen. I've seen a naked woman in my life.

– Ale pewnie tylko raz! But|probably|only|once - Aber wahrscheinlich nur einmal! - But probably only once!

– Jezu! Jesus - Jesus! Trzymajcie mnie! Hold|me Hold me! Czy nikt nie może tej idiotki uciszyć?! |||||Idiotin|zum Schweigen bringen Can|no one|not|can|this|idiot|silence Kann niemand diesen Idioten zum Schweigen bringen?! Can't anyone silence this idiot?! – zawołał Biały Michał i rozejrzał się po twarzach kolegów. ||||sah sich um|||| called|White|Michał|and|looked around|himself|at|faces|classmates - rief White Michael aus und blickte in die Gesichter seiner Kollegen. - called White Michał and looked around at the faces of his friends.

– W Vabanku oglądali gołe baby w fotoplastykonie – stwierdził Maciek. |||nackte||||| In|Vabank|they watched|naked|women|in|the photoplasticon|stated|Maciek - In Vabank sahen sie sich nackte Frauen in einem Fotoplasticon an", erklärte Maciek. - In Vabank, they were watching naked women in the photoplasticon - stated Maciek.

– Proszę pana, ma pan gołe baby?! ||||nackte| Please|sir|do you have|you|naked|babies - Sir, haben Sie auch nackte Frauen! - Excuse me, do you have naked women?! – zawołało kilka osób. riefen|| called|a few|people - riefen mehrere Personen. - shouted several people.

Jedni chowali się za plecami innych – tak jakby dzięki temu nikt z dorosłych nie mógł się zorientować, kto dokładnie pyta. |versteckten|||||||||||||||||| Some|hid|themselves|behind|backs|others|so|as if|thanks to|that|no one|of|adults|not|could|himself|realize|who|exactly|asks Einige versteckten sich hinter dem Rücken der anderen - als ob es dadurch für die Erwachsenen unmöglich wäre, genau zu sehen, wer fragt. Some were hiding behind the backs of others - as if by doing so, none of the adults could figure out who exactly was asking. Przewodnik spojrzał bezradnie na nauczycielki. The guide|looked|helplessly|at|the teachers Der Fremdenführer sah die Lehrer hilflos an. The guide looked helplessly at the teachers.

– Czy wy możecie się uspokoić? ||||beruhigen Can|you|all|yourselves|calm down - Könnt ihr euch beruhigen? – Can you calm down? – zdenerwowała się pani Czajka. got angry|herself|Mrs|Czajka - Frau Czajka verärgert. – Mrs. Czajka got upset. – Tylko wstyd przynosicie. ||bringt ihr Only|shame|you bring - Sie bringen nur Schande. – You are only bringing shame.

* * * * * *

– Zależy ci na jej zdjęciach, co? It matters|to you|on|her|photos|right - Sie interessieren sich für ihre Fotos, was? - You care about her photos, don't you? – Aleks popatrzył wymownie na Czarnego Michała, który w drodze powrotnej po raz kolejny fotografował Kamilę w autobusie. |sah|aussagekräftig|||||||||||fotografierte||| Aleks|looked|meaningfully|at|Black|Michał|who|on|way|return|for|time|again|photographed|Kamila|in|the bus - Alex schaute bedeutungsvoll zu Black Michael, der auf der Rückfahrt im Bus wieder einmal Kamila fotografierte. - Aleks looked meaningfully at Black Michał, who was once again photographing Kamila on the bus on the way back.

– O co ci chodzi? About|what|to|means - Wie meinen Sie das? - What do you mean? – spytał Michał. asked|Michał - Michał asked.

– Nic. Nothing - Nothing. Tylko stwierdzam, że ciągle fotografujesz Kamilę… |stelle fest|||fotografierst| I only|state|that|constantly|you photograph|Kamila Ich stelle nur fest, dass Sie immer noch fotografieren Kamila.... I'm just stating that you keep photographing Kamila…

– Wszystkich fotografuję. Everyone|I photograph - Ich fotografiere jeden. – I photograph everyone.

– Nie udawaj. Don't|pretend - Verstellen Sie sich nicht. – Don't pretend. Widziałem. I saw Gesehen. I saw. Kamila w bucie, w hucie, na drucie… ||||Hütte||Draht Kamila|in|shoe|in|steel mill|on|wire Kamila im Schuh, in der Schmiede, auf dem Draht.... Kamila in a shoe, in the smelter, on a wire…

– Ty się lecz! ||heil dich You|yourself|heal - Gönnen Sie sich etwas! - You should get treated!

– Eee, to ty się będziesz musiał leczyć. ||||||behandeln uh|then|you|yourself|will|have to|treat - Eee, you will have to get treated.

– Ja? Me - Me? A to z czego? And|this|from|what What for?

– Z bólu złamanego serca! ||gebrochenen| From|pain|broken|heart - Vom Schmerz eines gebrochenen Herzens! - For the pain of a broken heart! – krzyknął Aleks i wyciągnąwszy przed siebie ręce, zawołał: – Michałowi serce pika jak klapa od śmietnika! rief|||ausgestreckt|||||||pumpt||||Mülltonne shouted|Aleks|and|having stretched|in front of|himself|hands|called out|to Michał|heart|beats|like|lid|of|trash can – rief Alex und streckte die Hände vor sich aus und rief: – Michałs Herz schlägt wie ein Müllcontainerdeckel! – shouted Aleks, stretching his hands out in front of him, and called out: – Michał's heart is beating like a dumpster lid!

– Wiesz co? You know|what – You know what? Ten rym to chyba od dziadka zapożyczyłeś… – warknął Michał. ||||||zapożychtest|knurrte| This|rhyme|is|probably|from|grandfather|you borrowed|growled|Michał You probably borrowed that rhyme from your grandpa… – Michał growled.

Czuł jednak, że policzki mu płoną. |||Wangen||brennen He felt|however|that|cheeks|to him|were burning However, he felt that his cheeks were burning. Zwłaszcza że akurat w tym momencie Kamila spojrzała w jego stronę i zachichotała. ||||||||||||kicherte Especially|that|just|in|this|moment|Kamila|looked|in|his|direction|and|giggled Especially since at that moment, Kamila looked in his direction and giggled.

– Chłopcy! Boys - Boys! Cały autobus na was patrzy! The whole|bus|at|you|is looking The whole bus is looking at you! – zawołała pani Czajka. rief|| called|Mrs|Czajka - Mrs. Czajka called out.

– W domu pewnie oprawisz sobie to zdjęcie, będziesz trzymał pod poduszką, a przed snem się do niego modlił – podsunął Aleks szeptem, by pani Czajka nie mogła go usłyszeć. |||rahmen|||||halten|||||||||modete|sagte||leise||||||| In|the house|probably|you will frame|for yourself|that|photo|you will|keep|under|the pillow|and|before|sleep|yourself|to|it|prayed|suggested|Aleks|in a whisper|so that|Mrs|Czajka|not|could|him|hear - At home, you'll probably frame that photo, keep it under your pillow, and pray to it before sleep - Aleks suggested in a whisper so that Mrs. Czajka couldn't hear him.

I wtedy Michał zrobił coś, czego sam się nie spodziewał. Then||Michael|did|something|that|he|himself|not|expected And then Michał did something he didn't expect himself. Otworzył klapkę aparatu, prześwietlając przy tym film, wyjął rolkę i zawiesił na szyi zdumionego Aleksa. |Klappe||indem er durchleuchtete||||nahm|die Rolle||hängte||dem Hals|überraschten| He opened|the flap|of the camera|exposing|during|this|film|He took out|the roll|and|hung|around|the neck|astonished|Alex He opened the camera flap, exposing the film in the process, took out the roll, and hung it around the neck of the astonished Alex. A potem wysiadł z autobusu na najbliższym przystanku. ||stieg aus||||nächsten| And|then|he got off|from|the bus|at|nearest|stop And then he got off the bus at the nearest stop. To dlatego następnego dnia pani Czajka wpisała mu do dzienniczka uwagę. ||||||schrieb ein|||Tagebuch| It|is why|next|day|Mrs|Czajka|wrote|to him|in|diary|remark Deshalb schrieb Frau Czajka am nächsten Tag eine Notiz in sein Tagebuch. That's why the next day Mrs. Czajka wrote a note in his diary.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=142 err=0.00%) translation(all=118 err=0.00%) cwt(all=844 err=0.24%)