LOG (2)
LOG
LOG (2)
LOG (2)
ЖУРНАЛ (2)
LOG (2)
– Jaką Aśkę z waszej klasy?
Welche|Aska|aus|eurer|Klasse
- What Aśka from your class?
– Welche Aska aus eurer Klasse?
– spytała ostrożnie dyrektor Marczak.
fragte|vorsichtig|Direktor|Marczak
Director Marczak asked carefully.
– fragte vorsichtig Direktor Marczak.
– Chyba nie chodzi o Grabowicz?
Vielleicht|nicht|geht|um|Grabowicz
- It's not about Grabowicz, is it?
– Es geht wohl nicht um Grabowicz?
– Właśnie o Grabowicz.
Gerade|über|Grabowicz
- Just about Grabowicz.
– Genau um Grabowicz.
– A co ona znów zmalowała?
Was|was|sie|wieder|angestellt hat
||||накоїла
"А что она опять нарисовала?"
– Und was hat sie wieder angestellt?
– spytała dyrektor takim tonem, że Maciek aż się skulił.
fragte|Direktor|so|Ton|dass|Maciek|sogar|sich|duckte
||||||||схилився
- the director asked in such a tone that Maciek huddled.
– fragte die Direktorin in einem Ton, der Maciek fast zusammenzucken ließ.
– No właśnie chodzi o to, że… nic – powiedział cicho.
Nein|gerade|geht|um|das|dass|nichts|sagte|leise
"The point is… nothing," he said softly.
– Es geht genau darum, dass… nichts – sagte er leise.
– Nie rozumiem.
Nicht|verstehe
- I do not understand.
– Ich verstehe nicht.
To po co tu przyszedłeś?
Was|denn|was|hier|bist gekommen
Warum bist du dann hierher gekommen?
– No żeby powiedzieć, że ona nic nie zrobiła.
Nun|um|zu sagen|dass|sie|nichts|nicht|getan hat
- Well, to say she did nothing.
– Um zu sagen, dass sie nichts getan hat.
Że znamy ją, że ręczymy za nią, że to nieprawda i…
Dass|wir sie kennen|sie|dass|bürgen|für|sie|dass|das|nicht wahr|und
||||підтверджуємо||||||
Dass wir sie kennen, dass wir für sie bürgen, dass es nicht wahr ist und…
– Kochany – przerwała mu dyrektor.
Lieber|unterbrach|ihm|Direktorin
– Mein Lieber – unterbrach ihn die Direktorin.
– A my to znaczy kto?
Und|wir|das|bedeutet|wer
– Und wir, das heißt wer?
– My to znaczy klasa.
Das|das|bedeutet|Klasse
– Wir, das heißt die Klasse.
– Cała klasa?
Die ganze|Klasse
– Die ganze Klasse?
– No nie wiem, czy cała, ale jest nas kilkanaście osób – powiedział.
Nein|nicht|weiß|ob|ganz|aber|sind|uns|etwa fünfzehn|Personen|sagte
- Well, I do not know if all, but there are a dozen of us - he said.
– Ich weiß nicht, ob es alle sind, aber wir sind ein Dutzend Leute – sagte er.
– My po prostu ją znamy i to, co jej zarzucają, jest na pewno nieprawdą.
Wir|einfach|nur|sie|kennen|und|das|was|ihr|vorwerfen|ist|auf|sicher|Unwahrheit
– Wir kennen sie einfach und das, was man ihr vorwirft, ist mit Sicherheit nicht wahr.
To jest wręcz niemożliwe.
Das|ist|geradezu|unmöglich
Es ist geradezu unmöglich.
Ja sobie daję rękę uciąć.
Ich|mir||Hand|abtrennen
I give myself a cut off.
Ich würde meine Hand dafür ins Feuer legen.
– Kochany!
Geliebter
– Mein Lieber!
Za nikogo nie dawaj sobie obcinać ręki, bo możesz ją stracić.
Für|niemanden|nicht|lass|dir|abtrennen|Hand|denn|du kannst|sie|verlieren
Do not let anyone cut your hand off for anyone else, because you can lose it.
Lass dir von niemandem die Hand abhacken, denn du könntest sie verlieren.
Zobacz, co zrobiła w naszym kraju lustracja.
Sieh|was|sie getan hat|in|unserem|Land|Lustration
See what lustration did in our country.
Sieh, was die Lustration in unserem Land angerichtet hat.
Ile osób za kogo ręczyło i co z tego wynikło.
Wie viele|Personen|für|wen|gebürgt hat|und|was|aus|dem|resultierte
Сколько человек за кого поручилось и что в результате.
Wie viele Menschen für andere bürgten und was daraus geworden ist.
Ręczyli, a potem ci przepraszali, że zawiedli, i przyznawali się, że donosili.
Sie bürgten|und|dann|dir|entschuldigten sich|dass|enttäuschten|und|gaben zu|sich|dass|verrieten
Sie bürgten, und dann entschuldigten sie sich bei dir, dass sie versagt haben, und gaben zu, dass sie verraten haben.
– Ale to nie to samo… – zaoponował Maciek.
Aber|das|nicht|das|dasselbe|widersprach|Maciek
– Aber das ist nicht dasselbe… – wandte Maciek ein.
– Ja rozumiem, że skala trochę inna, ale wszystko jedno.
Ich|verstehe|dass|Skala|ein bisschen|anders|aber|alles|gleich
- I understand that the scale is a bit different, but it doesn't matter.
– Ich verstehe, dass der Maßstab etwas anders ist, aber das spielt keine Rolle.
Ja ci po prostu mówię, byś za nikogo nie ręczył, nie mając pewności.
Ich|dir|||sage|du|für|niemanden|nicht|bürgte|nicht|habend|Sicherheit
Ich sage dir einfach, dass du für niemanden bürgen sollst, ohne dir sicher zu sein.
– Ja mam pewność.
Ich|habe|Sicherheit
- I am sure.
– Ich habe die Gewissheit.
– Jaka to pewność?
Welche|das|Vertrauen
– Was für eine Gewissheit?
– Słowo Aśki.
Wort|von Aśka
– Das Wort von Aśka.
– Gratuluję jej oddanych przyjaciół.
Ich gratuliere|ihr|treuen|Freunde
- Congratulations to her devoted friends.
– Ich gratuliere ihr zu ihren treuen Freunden.
Te słowa w ciągu tygodnia usłyszeli i Małgosia, i Biały Michał, i Konrad z Przemkiem, i Ewa, i Aleks, który wstydził się jako pierwszy pójść bronić Aśki, ale jak przyszło co do czego, to w gabinecie dyrektorki spędził najwięcej czasu.
Die|Worte|in|innerhalb|Woche|hörten|und|Małgosia|und|Weiß|Michał|und|Konrad|mit|Przemek|und|Ewa|und|Aleks|der|schämte|sich|als|erster|gehen|verteidigen|Aśka|aber|als|kam|was|zu|welchem|dann|in|dem Büro|der Direktorin|verbrachte|die meiste|Zeit
Diese Worte hörten innerhalb einer Woche sowohl Małgosia als auch Biały Michał, Konrad mit Przemek, Ewa und Aleks, der sich schämte, als Erster zu gehen, um Aśka zu verteidigen, aber als es darauf ankam, verbrachte er die meiste Zeit im Büro der Direktorin.
Właściwie to po jego wizycie dyrektorka zdecydowała, by wysłać Aśkę na rozmowę do psychologa szkolnego i pedagoga.
eigentlich|das|nach|seinem|Besuch|Direktorin|entschied|dass|zu schicken|Aśkę|zu|Gespräch|mit|Psychologen|Schul-|und|Pädagogen
Actually, after his visit, the headmistress decided to send Aśka for an interview with the school psychologist and educator.
Eigentlich entschied die Direktorin nach seinem Besuch, Aśka zu einem Gespräch mit dem Schulpsychologen und dem Pädagogen zu schicken.
Psycholog z rozmowy wysnuła jeden wniosek:
Psycholog|aus|dem Gespräch|zog|einen|Schlussfolgerung
Психолог сделал один вывод из беседы:
Der Psychologe zog aus dem Gespräch einen Schluss:
– Coś tu jest nie tak.
Etwas|hier|ist|nicht|in Ordnung
- Something's wrong here.
– Hier stimmt etwas nicht.
Powinna pani wezwać rodziców całej trójki i te trzy dziewczyny też – powiedziała.
Sollte|Sie|rufen|Eltern|aller|drei|und|diese|drei|Mädchen|auch|sagte
You should call the parents of all three and those three girls too, she said.
Sie sollte die Eltern aller drei und auch diese drei Mädchen rufen – sagte sie.
* * *
* * *
– Proszę pani, ja znam swoją córkę – mówił ojciec Jolki do mamy Aśki.
Bitte|Frau|ich|kenne|meine|Tochter|sagte|Vater|von Jolka|zu|Mutter|von Aska
- Ma'am, I know my daughter - said Jolka's father to Aśka's mother.
– Entschuldigen Sie, ich kenne meine Tochter – sagte der Vater von Jolka zur Mutter von Aśka.
W gabinecie dyrektor Marczak zebrały się nie tylko Jolka, Magda i Aśka, ale też rodzice wszystkich trzech dziewczyn, dyrektorka, psycholog i policjant wezwany do szkoły oczywiście przez ojca Magdy.
Im|Büro|Direktor|Marczak|versammelten|sich|nicht|nur|Jolka|Magda|und|Aśka|sondern|auch|Eltern|aller|drei|Mädchen|Direktorin|Psychologe|und|Polizist|gerufen|zur|Schule|natürlich|von|Vater|Magda
In the office of director Marczak, not only Jolka, Magda and Aśka gathered, but also the parents of all three girls, the headmistress, psychologist and a policeman called to school, of course, by Magda's father.
Im Büro versammelten sich nicht nur Jolka, Magda und Aśka, sondern auch die Eltern aller drei Mädchen, die Direktorin, der Psychologe und der von Magdas Vater natürlich zur Schule gerufene Polizist.
– Ja też znam pana córkę – odparła mama Aśki.
Ich|auch|kenne|Ihren|Tochter|antwortete|Mama|von Aśka
- I also know your daughter - Aśka's mother replied.
– Ich kenne auch Ihre Tochter – antwortete Aschkas Mutter.
– No to pani wie, że to grzeczna i dobrze ułożona dziewczynka.
Nein|das|Sie|weiß|dass|das|brave|und|gut|erzogene|Mädchen
- Well, you know that she is a polite and well-mannered girl.
— Тогда ты знаешь, что она вежливая и воспитанная девушка.
– Nun, dann wissen Sie, dass es ein braves und gut erzogenes Mädchen ist.
– Pan pozwoli, że będę miała na ten temat inne zdanie, ale przy pana córce go nie powiem.
Herr|erlaubt|dass|ich werde|haben|über|dieses|Thema|andere|Meinung|aber|bei|Ihrer|Tochter|es|nicht|sagen werde
- The Lord will allow me to have a different opinion on this subject, but in front of your daughter I will not tell him.
– Wenn Sie erlauben, werde ich eine andere Meinung dazu haben, aber ich werde es nicht in Gegenwart Ihrer Tochter sagen.
– A ja przy pani córce mogę powiedzieć, co myślę na jej temat.
(ich)|(ich)|bei|Ihrer|Tochter|kann|sagen|was|ich denke|über|sie|Thema
- And in front of your daughter, I can tell you what I think about her.
– Und ich kann in Gegenwart Ihrer Tochter sagen, was ich über sie denke.
– Już pan to udowodnił.
Schon|Herr|es|hat bewiesen
- You already proved it.
— Ты уже это доказал.
– Sie haben es bereits bewiesen.
Wszyscy wysłuchaliśmy.
Alle|haben zugehört
Мы все слушали.
Wir haben alle zugehört.
I nie tylko my, ale wszyscy sąsiedzi w bloku!
Und|nicht|nur|wir|sondern|alle|Nachbarn|im|Block
And not only us, but all the neighbors on the block!
И не только мы, но и все соседи по кварталу!
Und nicht nur wir, sondern auch alle Nachbarn im Block!
– No a teraz również szkoła dowiedziała się prawdy!
Na|ale|teraz|również|die Schule|erfuhr|sich|die Wahrheit
– Nun hat auch die Schule die Wahrheit erfahren!
– ojciec Magdy nie krył satysfakcji.
Vater|Magdas|nicht|verbarg|Zufriedenheit
||||задоволення
- Magda's father did not hide his satisfaction.
– Der Vater von Magda konnte seine Zufriedenheit nicht verbergen.
– Dowiedziała się.
Sie erfuhr|
- She found out.
– Sie hat es erfahren.
Ale czy prawdy, to się jeszcze okaże – wtrąciła Aśka.
Aber|ob|Wahrheit|das|sich|noch|herausstellen|warf ein|Aśka
But whether it is true, it remains to be seen - interjected Aśka.
Aber ob es die Wahrheit ist, wird sich noch zeigen – warf Aśka ein.
– A ty się, gówniaro, nie odzywaj!
Und|du|dich|Göre|nicht|rede
– Und du, Göre, halt dich raus!
– warknął ojciec Magdy.
knurrte|Vater|von Magda
Magda's father growled.
– knurrte der Vater von Magda.
– Miejsce takich jak ty jest w poprawczaku.
Der Ort|solcher|wie|du|ist|in|der Besserungsanstalt
||||||виправному закладі
- A place for people like you is in the reformatory.
– Der Platz für Leute wie dich ist in der Besserungsanstalt.
– I dlatego się będę odzywać.
Ich|deshalb|mich|werde|melden
- And that's why I will speak.
«И именно поэтому я собираюсь поговорить».
– Und deshalb werde ich mich zu Wort melden.
Nie mam już nic do stracenia.
Ich|habe|schon|nichts|zu|verlieren
I have nothing left to lose.
Мне больше нечего терять.
Ich habe nichts mehr zu verlieren.
Skoro grozi mi i obniżone sprawowanie, i poprawczak, i kurator – odwarknęła Aśka.
Da|droht|mir|und|vermindertes|Verhalten|und|Erziehungsanstalt|und|Bewährungshelfer|schnippte zurück|Aśka
Поскольку мне грозит ограничение физической активности, и центр содержания под стражей для несовершеннолетних, и сотрудник службы пробации, - отрезала Аська.
Wenn mir sowohl eine reduzierte Leistung als auch eine Besserungsanstalt und ein Betreuer drohen – schnitt Aśka zurück.
– Spokój!
Ruhe
– Ruhe!
– zainterweniował policjant.
intervenierte|Polizist
– intervenierte der Polizist.
– Ja tylko przypominam, że prawda i tak się za chwilę wyda.
Ich|nur|erinnere daran|dass|Wahrheit|und|sowieso|sich|in|einen Moment|herausstellen wird
- I just remind you that the truth will appear in a moment.
– Ich erinnere nur daran, dass die Wahrheit sowieso gleich ans Licht kommen wird.
– Tak – wtrąciła milcząca dotąd pani psycholog.
Ja|unterbrach|schweigende|bis jetzt|Frau|Psychologin
"Yes," said the psychologist, who had been silent so far.
– Ja – warf die bisher schweigende Psychologin ein.
– Ja bym jednak proponowała, byśmy, zanim zaczniemy sobie nasze szkolne przesłuchania, zaapelowali, by dziewczyny wyznały prawdę.
Ich|würde|jedoch|vorschlagen|wir|bevor|wir beginnen|uns|unsere|schulischen|Befragungen|appellierten|dass|die Mädchen|gestehen|die Wahrheit
– Ich würde jedoch vorschlagen, dass wir, bevor wir mit unseren schulischen Verhören beginnen, einen Aufruf machen, dass die Mädchen die Wahrheit gestehen.
Odpowiedziała cisza.
Sie antwortete|Stille
Silence answered.
Es antwortete Stille.
– Dziewczynki… – zaczęła psycholog, ale nie znajdując odpowiednich słów, spojrzała błagalnie na policjanta, który na szczęście w lot ją zrozumiał i zaczął mówić, powoli cedząc słowa:
Mädchen|begann|Psychologin|aber|nicht|findend|passenden|Worte|sah|flehentlich|auf|den Polizisten|der|zum|Glück|in|Flug|sie|verstand|und|begann|zu sprechen|langsam|herauspressend|Worte
- Girls ... - the psychologist started, but not finding the right words, she looked pleadingly at the policeman, who luckily understood her and began to speak, slowly drawing his words:
- Девочки... - начала психолог, но, не находя нужных слов, умоляюще посмотрела на милиционера, который, к счастью, мгновенно понял ее и начал говорить, медленно растягивая слова:
– Mädchen… – begann die Psychologin, aber da sie die richtigen Worte nicht fand, sah sie flehend zu dem Polizisten, der sie zum Glück sofort verstand und anfing zu sprechen, während er die Worte langsam aussprach:
– Chciałabym w tym miejscu coś wszystkim państwu uświadomić.
Ich würde gerne|in|diesem|Ort|etwas|allen|Ihnen|bewusst machen
- I would like to make everyone aware of something at this point.
– Ich möchte an dieser Stelle allen Ihnen etwas bewusst machen.
Nie jest problemem zbadać, jak ta sprawa wyglądała.
Nicht|ist|Problem|zu untersuchen|wie|diese|Angelegenheit|ausgesehen hat
|||дослідити||||
It is not a problem to see what this case looked like.
Es ist kein Problem zu untersuchen, wie die Sache aussah.
Chodzi tylko o to, czy warto?
Es geht|nur|um|das|ob|es sich lohnt
Es geht nur darum, ob es sich lohnt?
– Co czy warto?!
Was|oder|wert ist
- What is it worth ?!
– Was, ob es sich lohnt?!
– burknął ojciec Magdy.
brummte|Vater|von Magda
– murmelte der Vater von Magda.
– Ile razy mam mówić, że jestem prokuratorem i…
Wie viel|mal|ich habe|zu sagen|dass|ich bin|Staatsanwalt|und
– Wie oft muss ich sagen, dass ich Staatsanwalt bin und…
– Pan tak nie straszy… – odcięła się Aśka.
Herr|so|nicht|erschreckt|schnitt|sich|Aśka
- You don't scare so ... - Aśka retorted.
– Sie sollten mich nicht so erschrecken… – schnitt Aśka ihm das Wort ab.
– Najwyraźniej nie ma pan na swoim koncie spektakularnych zwycięstw, skoro uparł się oskarżać mnie.
Offensichtlich|nicht|hat|Sie|auf|Ihrem|Konto|spektakulären|Siegen|da|hat sich|reflexive pronoun|zu beschuldigen|mich
|||||||суперечливих|||||обвинувачувати|
«У вас, очевидно, нет впечатляющего списка побед, поскольку он настаивал на том, чтобы обвинить меня».
– Offensichtlich haben Sie keine spektakulären Siege auf Ihrem Konto, wenn Sie sich so sehr darauf versteifen, mich anzuklagen.
Ojca Magdy aż zatkało.
Der Vater|von Magda|so sehr|war sprachlos
|||задивився
Magda's father was speechless.
Der Vater von Magda war sprachlos.
I tylko dyrektor Marczak z trudem powstrzymała uśmiech.
Ich|nur|Direktor|Marczak|mit|Mühe|hielt zurück|Lächeln
Und nur Direktor Marczak konnte sich ein Lächeln nur schwer verkneifen.
– To już bezczelność!
Das|schon|Unverschämtheit
||нахабство
- This is audacity!
"Это наглость!"
– Das ist schon Unverschämtheit!
– krzyknął ojciec Magdy.
rief|Vater|von Magda
– rief der Vater von Magda.
– A nie zastanawia pana fakt, że Aśka idzie w zaparte, a pana córka i jej koleżanka milczą i patrzą w podłogę?
(name)|not|wonders|you (formal)|fact|that|(name)|goes|in|verbohrt|and|your (formal)|daughter|and|her|friend|are silent|and|are looking|at|the floor
- And you are not wondering about the fact that Aśka is constricting, and your daughter and her friend are silent and look at the floor?
- Вам не интересно, что у Аськи запор, а ваша дочь и ее подруга молчат и смотрят в пол?
– Und denken Sie nicht darüber nach, dass Aśka sich weigert, während Ihre Tochter und ihre Freundin schweigen und auf den Boden schauen?
– spytała pani psycholog.
fragte|Frau|Psychologe
- asked the psychologist.
– fragte die Psychologin.
– Dziewczyny.
Mädchen
- Girls.
– Mädchen.
Mówcie prawdę.
Sagt|die Wahrheit
Tell the truth.
Sagt die Wahrheit.
Przecież to się i tak wyda, bo właściciele portalu Gadu-Gadu na prośbę policji prześlą zapis waszych rozmów.
Schließlich|das|sich|und|sowieso|herausstellen|denn|Eigentümer|des Portals|||auf|Bitte|der Polizei|senden|Protokoll|eurer|Gespräche
Das wird sich sowieso herausstellen, denn die Eigentümer des Portals Gadu-Gadu werden auf Anfrage der Polizei die Aufzeichnung eurer Gespräche übermitteln.
Słyszałyście, co grozi waszej koleżance.
Ihr habt gehört|was|droht|eurer|Freundin
You have heard what threatens your friend.
Habt ihr gehört, was eurer Freundin droht.
Ale swojego wywodu pani psycholog już nie dokończyła, bo w pokoju rozległo się chlipanie Jolki.
Aber|ihren|Vortrag|Frau|Psychologin|schon|nicht|zu Ende|denn|im|Zimmer|ertönte|sich|Schluchzen|Jolkas
But the psychologist did not finish her argument, because Jolka's sobbing could be heard in the room.
Aber ihre Ausführungen hat die Psychologin nicht zu Ende gebracht, denn im Raum ertönte Jolkas Schluchzen.
– A panna czemu płacze?
Und|Fräulein|warum|weint
- And why is the lady crying?
– Und warum weint das Fräulein?
– spytał policjant.
fragte|Polizist
The policeman asked.
– fragte der Polizist.
– Co jest z tym logiem?
Was|ist|mit|diesem|Logo
- What's with that logo?
– Что с этим логотипом?
– Was ist mit diesem Protokoll?
Najpierw mówiła panna, że to z panny komputera, a dziś słyszałem, że powiedziała panna, że niechcący skasowała sobie całe archiwum… To co?
Zuerst|sagte|Fräulein|dass|das|von|Fräuleins|Computer|und|heute|hörte ich|dass|sie sagte|Fräulein|dass|versehentlich|löschte|sich|das ganze|Archiv|Das|was
||||||||||||||||||||What|
Zuerst sagte das Fräulein, dass es von ihrem Computer sei, und heute habe ich gehört, dass das Fräulein gesagt hat, dass sie versehentlich ihr ganzes Archiv gelöscht hat… Was nun?
Pisać pismo do Gadu-Gadu czy panna sama powie?
Schreiben|Brief|an|||oder|Fräulein|selbst|sagen wird
Soll ich einen Brief an Gadu-Gadu schreiben oder sagt das Fräulein es selbst?
W słowie „panna” dało się wyczuć kpinę.
In|Wort|„Fräulein|gab|sich|spüren|Spott
||||||іронію
There was a mockery in the word "miss".
В слове «Мисс» была нотка насмешки.
Im Wort „Fräulein” war Spott zu spüren.
I pewnie dlatego Jolka pękła.
Ich|wahrscheinlich|deshalb|Jolka|zerbrach
||||поплакала
Und wahrscheinlich deshalb ist Jolka geplatzt.
Przyznała, że loga rozmowy spreparowała.
Sie gestand|dass|Protokolle|des Gesprächs|gefälscht hat
||||підготувала
Sie gab zu, dass sie das Protokoll des Gesprächs gefälscht hat.
Chciała skłócić Magdę z Aśką.
Sie wollte|auseinanderbringen|Magda|mit|Asia
Sie wollte Magda und Aśka gegeneinander aufbringen.
Dlaczego?
Warum
Warum?
Bo miała wrażenie, że Aśka tak Magdzie zaimponowała grą w kręgle i biliarda, że ona – Jolka – przestała się liczyć.
Denn|hatte|den Eindruck|dass|Aśka|so|Magda|imponierte|Spiel|im|Bowling|und|Billard|dass|sie|Jolka|aufhörte|sich|zählen
||||||||||||||||||рахуватися
Потому что у нее сложилось впечатление, что Аська была настолько впечатлена игрой Магды в боулинг и бильярд, что она – Ёлка – перестала считать.
Weil sie das Gefühl hatte, dass Aśka Magda mit ihrem Bowling- und Billardspiel so beeindruckt hat, dass sie – Jolka – nicht mehr zählte.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.34
de:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=118 err=0.00%) translation(all=94 err=0.00%) cwt(all=732 err=1.23%)