×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 1-30, Psalmus 019

Psalmus 019

1 In finem. Psalmus David.

2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis ; protegat te nomen Dei Jacob. 3 Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te. 4 Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat. 5 Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet. 6 Lætabimur in salutari tuo ; et in nomine Dei nostri magnificabimur. 7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas ; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus. 8 Hi in curribus, et hi in equis ; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus. 9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt ; nos autem surreximus, et erecti sumus. 10 Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 019 Psalm 019 Psalm 019 Salmo 019 Psaume 019 詩篇019 Salmo 019 Псалом 019 诗篇 019

1 In finem. 1 In the end. Psalmus David.

2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis ; protegat te nomen Dei Jacob. may he hear||Lord|||of tribulation|may protect|||| 2 May the Lord hear you in the day of trouble; May the name of God Jacob protect you. 2 Да услышит тебя Господь в день скорби; да защитит тебя имя Божие Иаков. 3 Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te. send||help||||||may he protect| Envie||||||||| 3 May he send you help from the Holy One, and may he protect you from Zion. 3 Да пошлет он тебе помощь от Святого и да защитит тебя от Сиона. 4 Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat. mindful||all|sacrifice|||burnt offering||fat|let it be ||||||||abundante| 4 May all your sacrifices be remembered, and your holocaust be made fat. 4 Да вспомнятся все жертвы ваши, и да умножится всесожжение ваше. 5 Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet. May he grant||according to|||||||may he confirm ||||||todo|||confirme 5 May he reward you according to your heart, and confirm all your plans. 5 Да воздаст Он тебе по сердцу твоему и утвердит все замыслы твои. 6 Lætabimur in salutari tuo ; et in nomine Dei nostri magnificabimur. we will rejoice||salvation||||name||our|we shall be magnified Nos alegraremos||||||||| 6 We will rejoice in your salvation; and in the name of our God we will be magnified. 6 Мы будем радоваться твоему спасению; и во имя Бога нашего мы будем возвеличены. 7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas ; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Fulfill|Lord||petitions||||since||||| "Conceda"|||||||||||| 7 May the Lord fulfill all your requests; now I know that the Lord has saved his Christ. 7 Да исполнит Господь все твои просьбы; теперь я знаю, что Господь спас своего Христа. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus. |him||||||powers|salvation|| |||||||poderes ou autoridades||| He will hear him from his holy heaven, the salvation of his right hand in the mighty. Он услышит его со святого неба Своего, среди сильных по правую руку Его. 8 Hi in curribus, et hi in equis ; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus. These||chariots||||||however||||||we will call upon ||em carruagens|||||||||||| 8 These in chariots, and these in horses; but we will call upon the name of the Lord our God. 8 эти на колесницах, а эти на конях; но мы призовем имя Господа Бога нашего. 9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt ; nos autem surreximus, et erecti sumus. |obliged|||they fell|||we have risen||erect| |||||||nós nos levantamos||ficamos de pé| 9 They were bound, and fell; but we arose, and were set up. 9 Они были связаны и пали; но мы восстали и утвердились. 10 Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te. ||||||||||wir dich anrufen| ||make||||||||we have invoked| ||salva|rei|||||||| 10 O Herr, rette den König und erhöre uns an dem Tag, an dem wir dich anrufen. 10 O Lord, save the king, and hear us on the day when we call upon you. 10 Господи, спаси царя и услышь нас в тот день, когда мы призовем Тебя.