(51) KUNDEN HAR ALLTID RETT (Kapittel 12)
||ВСЕГДА|правы|
the customer|||right|
(51) DER KUNDE HAT IMMER RECHT (Kapitel 12)
(51) THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT (Chapter 12)
(51) EL CLIENTE SIEMPRE TIENE LA RAZÓN (Capítulo 12)
(51) LE CLIENT A TOUJOURS RAISON (Chapitre 12)
(51) DE KLANT HEEFT ALTIJD GELIJK (Hoofdstuk 12)
(51) КЛІЄНТ ЗАВЖДИ ПРАВИЙ (Розділ 12)
Karim er språkpraktikant og jobber sammen med Teresa i resepsjonen.
Han hilser på gjestene og hjelper dem.
|||||помогает|им
Noen skal sjekke inn, andre skal sjekke ut.
некоторые||регистрироваться|входить|||выезжать|
Некоторые будут регистрироваться, другие будут выезжать.
Det går ganske bra, men Karim er usikker og har mye å lære.
|||хорошо||||неуверен|||много||
|||||||unsure|and||||
Всё довольно хорошо, но Карим не уверен и много чему нужно научиться.
Han blir stresset når det er mange gjester.
||||||много|
Он начинает нервничать, когда несколько гостей.
En irritert gjest står i resepsjonen og venter.
|раздраженный|гость|||рецепция||
|irritated guest|guest|||||
En gjest: Mitt navn er Dalen.
||моё|||Дален
|||||Dalen
Øystein Dalen.
Ойстейн|
Öystein|
Øystein Dalen|
Jeg har bestilt rom.
||заказал|
||booked|
Я забронировал номер.
Karim: Velkommen.
Карим: Добро пожаловать.
Et lite øyeblikk.
|маленькое|мгновение
Одну минуту.
Hvordan skriver du etternavnet, med eller uten h?
как||||||без|
|||the last name||||
Как пишется ваша фамилия, с буквой х или без?
Gjesten: Dalen rett fram.
|Далень|прямо|прямо
the guest|the valley||
Гость: Дален прямо.
Karim: Nei, jeg finner ikke navnet ditt her.
|||найду||||
||||not|||
Карим: Нет, я не могу найти ваше имя здесь.
Du har ikke bestilt rom hos oss.
|||||у|нас
Teresa: Unnskyld, men kanskje du har et referansenummer eller en bekreftelse?
|||||||номер ссылки|||подтверждение
|||||||Referenznummer|||
|||||||reference number|||confirmation
Тереза: Извините, но может быть у вас есть номер заказа или подтверждение?
Da kan vi finne bestillingen din.
||||заказ|ваша
||||Bestellung|
||||your order|
Тогда мы сможем найти ваше бронирование.
Gjesten: Kan dere ikke bare gi meg et rom?
|||||дать|мне||
||||just|give|||
Гость: Разве вы не можете просто дать мне номер?
Teresa: Jeg beklager.
Det er dessverre helt fullt.
|||совсем|полно
||leider||
К сожалению, всё забито.
Gjesten: Ha!
Гость: Ха!
Her har jeg funnet bekreftelsen på telefonen min.
|||нашел|подтверждение|||
||||die Bestätigung|||
||I|found|the confirmation|||
Вот я нашел подтверждение на своем телефоне.
Teresa: Bra.
Skal vi se.
будем||увидеть
Давайте посмотрим.
Der har vi forklaringen, ja.
|||объяснение|
|||die Erklärung|
|||the explanation|
Вот и объяснение, да.
Du har bestilt rom på Skippergården.
|||||Скепперский дом
|||||Skipperhaus
||booked|||the Skipper's house
Вы забронировали номер в Скиппергорден.
Det er like i nærheten.
||равно||близости
It|is|||
Это совсем рядом.
Jeg skal vise deg.
||показать|тебе
Я тебе покажу.
Det er lett å ta feil.
||легко|||ошибаться
||easy|||
Легко ошибиться.
Gjesten: Hva, er ikke dette Skippergården?
|||||Скиппергорд
|||||Skipper's Farm
Гость: Что, разве это не Скиппергорден?
Hvorfor sa dere ikke det med en gang!
почему|сказали||||||сразу
Почему вы не сказали об этом сразу!
For en service!
за||
Какая обслуживание!
Og dessuten: Klokka på veggen der borte går feil.
|к тому же|||стена||||неправильно
|besides|||the wall||||wrong
Nå er klokka kvart over ti.
For et hotell!
||отель
Etterpå:
afterwards
Karim: Takk for hjelpen, Teresa.
Jeg har lært mye i dag.
Teresa: Så fint!
||хорошо
Jeg synes du klarer deg bra.
|думаю||справляешься||
|||do||
Og gjesten har rett.
|||право
Karim: Å?
Teresa: Klokka på veggen går feil.
Det må vi fikse.
|||починить
|||fix that
Men nå har jeg lyst på en kopp te.
Hva sier du til det?
Karim: Det fikser jeg.
||это решу|
||das mache ich|
||will fix|
Et øyeblikk.