×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, CAOS

CAOS

Alice.

-Alice. -Que foi?

Que foi? Eles chegaram!

Alguém apareceu pra salvar a gente?

Meu filho. Cadê meu filho? Eu quero meu filho!

Calma, meu amor, calma! Eu te prometo, meu amor...

eu vou encontrar o Enzo nem que seja a última coisa

que eu faça nessa vida!

Deus, eu preciso achar ajuda!

O que tá acontecendo? Isso é um pesadelo!

Meu amor, você tem que ficar firme! A gente tem que ficar firme!

A primeira coisa que você tem que fazer é se recuperar!

Não é? Você tá muito fraquinha, tem que comer alguma coisa.

Olha, eu andei por aí...

E achei esse saco de suprimentos pras nossas necessidades básicas.

Olha aqui.

Eu encontrei esse suco velho, dá pra você tomar.

Encontrei esse óculos de natação.

Ração de cachorro!

Se alimenta pelo menos pra aguentar até amanhã.

Essa touca de banho. E eu encontrei também...

O Buba.

Ricardo! Eu quero minha vida de volta!

O que que tá acontecendo com a gente?!

A gente vai acabar morrendo!

Eu não queria entrar nessa discussão

porque eu acho que a gente tem que tá junto, né?

Mas eu falei, Alice.

Eu falei mil vezes, Alice.

Tem que escrever fora da caixa

o que é roupa de cama, o que é livro,

o que é louça. Agora a gente tá nessa merda aqui.

Eu não encontro uma pasta de dente há 5 dias

nessa porra dessa mudança!

O que você tá falando que você não teve capacidade

de mandar instalar o gás e a luz nesse apartamento

-e eu tenho que comer ração no escuro! -Eu tava trabalhando, porra!

-Alguém tem que pagar a mudança! -Eu tava fazendo o quê, Ricardo?!

Eu fiz essa mudança praticamente sozinha!

Tava demorando pra se fazer de vítima!

-Eu tô suja, fedida, suada! -Esse papelzinho ridículo...

Pelo amor de Deus, a gente tem que morar em casa separada!

-Filhinho. -Filho, cadê você, meu amor?

Filho, você tá aqui?

-Cadê, cadê? -Fala com o papai, amor.

-Filhinho, filhinho. -Filho.

Onde é que você tá, filho? Papai tá aqui, amor.

Tá aqui! Tá aqui!

Pelo amor de Deus, filho.

Calma, papai tá aqui, filho!

O meu vinil do Dancing Days!

Ricardo!

Meu Deus, aqui! Minha nécessaire!

Você imagina se vaza alguma coisa disso aí no meu vinil.

-Olha o perigo! -Ricardo, faz o favor!


CAOS CAOS

Alice. Alice. Alice.

-Alice. -Que foi? -Alice. -Was? -Alice. -What?

Que foi? Eles chegaram! Was ist das? Sie sind da! What? They're here!

Alguém apareceu pra salvar a gente? Ist jemand gekommen, um uns zu retten? Did someone come to save us?

Meu filho. Cadê meu filho? Eu quero meu filho! Mein Sohn. Wo ist mein Sohn? Ich will meinen Sohn! My son. Where's my son! I want my son!

Calma, meu amor, calma! Eu te prometo, meu amor... Calm down, love! I promise you, love...

eu vou encontrar o Enzo nem que seja a última coisa Ich werde Enzo finden, und wenn es das Letzte ist. I'll find Enzo even if it's the last thing

que eu faça nessa vida! die ich in diesem Leben tue! I'll do in my life!

Deus, eu preciso achar ajuda! Gott, ich muss Hilfe finden! God, I need to find help.

O que tá acontecendo? Isso é um pesadelo! Was ist hier los? Das ist ein Alptraum! What's happening? This is a nightmare!

Meu amor, você tem que ficar firme! A gente tem que ficar firme! Meine Liebe, du musst standhaft bleiben! Wir müssen standhaft bleiben! My love, you've got to stay strong! We have to stay strong.

A primeira coisa que você tem que fazer é se recuperar! Das Erste, was Sie tun müssen, ist, sich zu erholen! The first thing you need to do is to recover.

Não é? Você tá muito fraquinha, tem que comer alguma coisa. Ist es nicht so? Du bist sehr schwach, du musst etwas essen. You're too weak, you need to eat something.

Olha, eu andei por aí... Hören Sie, ich bin herumgekommen... Look, I walked around...

E achei esse saco de suprimentos pras nossas necessidades básicas. Und ich habe diese Tasche mit Vorräten für unsere Grundbedürfnisse gefunden. And I found this bag of supplies to cover our basic needs.

Olha aqui. Look.

Eu encontrei esse suco velho, dá pra você tomar. Ich habe diesen alten Saft gefunden, du kannst ihn haben. I found this old juice, you can drink it.

Encontrei esse óculos de natação. Ich habe diese Schwimmbrille gefunden. I found these swimming goggles.

Ração de cachorro! Hundefutter! Dog food!

Se alimenta pelo menos pra aguentar até amanhã. Zumindest so viel, dass es bis morgen reicht. Eat so you can last until tomorrow.

Essa touca de banho. E eu encontrei também... Diese Duschhaube. Und ich fand auch... This shower cap. I also found...

O Buba. Buba. Buba.

Ricardo! Eu quero minha vida de volta! Ricardo! Ich will mein Leben zurück! Ricardo! I want my life back!

O que que tá acontecendo com a gente?! Was ist mit uns los?! What's happening to us?!

A gente vai acabar morrendo! Wir werden am Ende sterben! We'll end up dying!

Eu não queria entrar nessa discussão Ich wollte mich nicht auf diese Diskussion einlassen. I didn't want to start this argument

porque eu acho que a gente tem que tá junto, né? weil ich denke, dass wir zusammen sein müssen, oder? 'cause we need to stay in this together, right?

Mas eu falei, Alice. Aber ich habe gesprochen, Alice. But I told you, Alice.

Eu falei mil vezes, Alice. Ich habe es dir schon tausendmal gesagt, Alice. I told you a hundred times, Alice!

Tem que escrever fora da caixa Man muss über den Tellerrand hinausschauen You had to write outside the box

o que é roupa de cama, o que é livro, was ist Bettwäsche, was ist ein Buch, what was bedding, what was books,

o que é louça. Agora a gente tá nessa merda aqui. was Geschirr ist. Jetzt stecken wir hier in der Scheiße. what is tableware. Now we're in this shitty situation.

Eu não encontro uma pasta de dente há 5 dias Ich habe seit 5 Tagen keine Zahnpasta mehr gefunden. I can't find my toothpaste in five days

nessa porra dessa mudança! bei dieser verdammten Veränderung! in this fucking moving!

O que você tá falando que você não teve capacidade Was wollen Sie damit sagen, dass Sie nicht in der Lage waren. What are you talking about since you couldn't

de mandar instalar o gás e a luz nesse apartamento die Installation von Gas und Strom in dieser Wohnung have the gas and lights installed in this apartment

-e eu tenho que comer ração no escuro! -Eu tava trabalhando, porra! -...und ich muss im Dunkeln Futter essen! -Ich habe gearbeitet, verdammt noch mal! -and I've to eat dog food in the dark! -I was working, for fuck's sake!

-Alguém tem que pagar a mudança! -Eu tava fazendo o quê, Ricardo?! -Jemand muss für das Wechselgeld bezahlen! -Was habe ich getan, Ricardo?! -Someone has to pay for this! -What was I doing, Ricardo?!

Eu fiz essa mudança praticamente sozinha! Diese Änderung habe ich praktisch allein vorgenommen! I did this moving almost by myself.

Tava demorando pra se fazer de vítima! Es war an der Zeit, das Opfer zu spielen! It was taking too long to play the victim!

-Eu tô suja, fedida, suada! -Esse papelzinho ridículo... -Ich bin schmutzig, stinkend und verschwitzt! -Dieses lächerliche kleine Papier... -I'm dirty, smelly, sweaty! -This little play pretend...

Pelo amor de Deus, a gente tem que morar em casa separada! Um Himmels willen, wir müssen in einem separaten Haus wohnen! For God's sake, we need to live in separate houses!

-Filhinho. -Filho, cadê você, meu amor? -Sohn. Sohn. -Sohn, wo bist du, meine Liebe? -Son. -Son, where are you, my dear?

Filho, você tá aqui? Mein Sohn, bist du hier? Son, are you here?

-Cadê, cadê? -Fala com o papai, amor. -Wo, wo? -Sprich mit Daddy, Baby. -Where are you? -Talk to daddy, dear.

-Filhinho, filhinho. -Filho. -Son, son. -Son.

Onde é que você tá, filho? Papai tá aqui, amor. Wo bist du, mein Sohn? Daddy ist hier, Schatz. Where are you, son? Daddy is here, dear.

Tá aqui! Tá aqui! Es ist da! Es ist da! He's here!

Pelo amor de Deus, filho. For God's sake, son!

Calma, papai tá aqui, filho! Beruhige dich, Papa ist da, mein Sohn! Hold on, daddy is here!

O meu vinil do Dancing Days! My Dancing Days Vinyl! My Dancing Days vinyl!

Ricardo! Ricardo!

Meu Deus, aqui! Minha nécessaire! My God, here! My necessaire!

Você imagina se vaza alguma coisa disso aí no meu vinil. Sie können sich vorstellen, dass etwas davon auf mein Vinyl durchsickert. Can you imagine if something leaks out onto my vinyl.

-Olha o perigo! -Ricardo, faz o favor! -Seht euch die Gefahr an! -Ricardo, bitte! -So dangerous! -Ricardo, please!