THE BOYS: TRAILER BRASILEIRO
THE BOYS: BRAZILIAN TRAILER
Grande Aldir.
Hey, Aldir! How's it going? Ready for another voiceover?
Hola Aldir, ¿estás listo para otra alocución? Muy bien. Hoy le toca a The Boys.
E aí, meu irmãozinho, pronto pra mais uma locução?
Que beleza. Hoje, então, The Boys.
Série de super-heróis da Amazon Prime Video,
Serie de superhéroes de Amazon Prime Video espectacular, es un gran éxito.
-Espetacular, está um sucesso. -Maravilha, cara. Vamos nessa.
Adoro super-heróis.
E é sempre bom saber que são exemplos pra juventude,
It's great knowing they're role models for kids,
pra todo mundo. É muito legal isso.
-for everyone. It's great. -I'll show some bits from season one
Eu vou jogando uns trechos, inclusive, aí na tela
Voy a mostrarte fragmentos de la 1ª temporada para que lo conozcas, puedes ir narrando e improvisando.
da primeira temporada pra você já ir conhecendo e tal
e você vai no teu estilo. Vai narrando aí.
No improviso mesmo, vamos seguindo o flow.
Honra, coragem e glória. Um grupo de super-heróis
Honor, courage, glory,
Honra, coraje y gloria, un grupo de superhéroes como nunca viste...
como você nunca...
ei, Rogério. Tem certeza que é a série certa?
Hey! Hey! Rogério! Is this the right show?
Está parecendo...
Looks like "The Texas Chainsaw Massacre".
O Massacre da Serra Elétrica, cara.
Está bem feito, mas me assustou aqui.
-It's well made, but freaked me out. -That's the show.
Ué, é essa série mesmo. Super-herói.
Sí, es esa misma, es de superhéroes, ¿no ves a ese tipo con una capa?
Não está vendo o cara de capa aí?
Um grupo de super-heróis como você nunca viu.
Superheroes like you've never seen before!
Un grupo de superhéroes como nunca viste... Ese tipo acabó de tumbar un avión con un niño adentro...
Rogério, o herói acabou de derrubar um avião
-com uma criança dentro. -É, Aldir, deixa eu te explicar.
É porque esses heróis não são comuns.
Tipo assim, tem um pouquinho de corrupção,
There's corruption, some junkies,
Hay un poco de corrupción, hay unos drogados, pero también hay un grupo que lucha contra eso.
tem uns drogadinhos, umas coisas.
Mas também tem gente que tenta combater isso.
but some try to fight that.
Os que acabaram de detonar uma granada no orifício do cara.
São esses que estão querendo combater, é isso?
those are the ones fighting?
São fogo, né?
They're something else!
Super-heróis mostram que, de vez em quando,
Superheroes show that sometimes they can make mistakes.
Estos superhéroes demuestran que de vez en cuando ellos pueden cometer algunos errores...
eles podem cometer alguns erros.
-Rogério, o super-herói -O que é?
que acabou de matar um golfinho aqui. Um golfinho.
Rogério, golfinho é labrador do mar.
-É o Guga. -Tem certeza?
-It's Guga! -Are you sure?
Tem muito tubarão aí com pele de golfinho.
¿Estás seguro? Hay muchos tiburones disfrazados de delfín.
Meu Deus, o cara ainda faz propaganda de parque aquático.
Y ese es el mismo que hace publicidad de un Acuario, a esa gente solo le importa el dinero.
-Esses heróis só pensam em grana. -Nem todo super-herói tem a sorte
-They only want money! -Not every superhero is so lucky
de herdar uma fortuna, não.
to inherit a fortune,
Igual aquele outro, pegar uma caverna bunda daquela
like that other one, to get some lame ass cave
Como aquel que tenía una cueva de mierda y la transformó en el Valle del Silicio.
e transformar no Vale do Silício.
Os super-heróis, muitas vezes, eles podem
Los superhéroes a veces pueden meter la pata...
fazer bobagem.
Que isso, cara? A super-heroína acabou de matar o cara
What's this? She killed a guy who was charging rent.
¿Qué es eso? Una superheroína acabó de matar a un tipo que vino a cobrarle el alquiler...
-que veio cobrar o aluguel dela. -Já abriu o jornal
pra ver preço de aluguel?
Have you seen rent prices?
¿Tú viste lo caros que están los alquileres?
Uma série...
A show... No, Rogério!
Una serie que... Ah, no, Rogelio, el que es invisible acabó de aparecer desnudo en el baño femenino.
ah, não. Rogério.
O cara invisível acabou de aparecer pelado no banheiro feminino.
The invisible guy was naked in the women's bathroom!
-Como é que você sabe? -Porque ele ficou visível, cara.
-How do you know? -He turned visible! Naked!
¿Cómo tu lo sabes?
Aqui na minha frente, pelado.
Como é que me aprova uma série assim?
How do they say yes to this?
Aprovam mesmo e aprovam de novo e de novo.
They said yes! And again and again.
La aprobaron por 2ª vez, tanto es así que ya viene la 2ª temporada.
Tanto é que está indo pra segunda temporada.
Série de herói é bem contra o mal.
Superheroes are about good versus evil!
Las series de superhéroes son del bien contra el mal. Aquí son los malos contra los pésimos.
Isso aí é mal pra caralho contra mal pra caceta.
That's major evil versus incredibly evil!
-Aldir, -Eu te pergunto,
-Aldir... -What's this, man? What's this?
Aldir... ¿Qué coño es esto? Búscate otro locutor.
o que é isso, cara?
O que é isso? Arruma outro locutor.
-Find another voiceover actor. -Susana, check if Cid is available.
Suzana, vê se o Cid está livre amanhã.
Susana, pregúntale a Sidney si está libre mañana.
Capitão Pátria, seu traquinas.
Homelander, you rascal!
Capitán Patria, traidor, ¿por qué matas a los inocentes?
Hughie machuca inocentes.
Why do you harm innocent people?
Parece que o William Bruto está chateado com seus coleguinhas.
Seems like William Butcher is upset with his buddies.
Parece que William Bruto está bravo con sus amiguitos.
Vem confusão aí.
We have trouble brewing!
Habrán muchas confusiones en camino.
Tem heroína nova na temporada.
There's a new hero this season.
Tenemos una heroína nueva en esta temporada.
Parece que ela vai fazer churrasco de inimigos.
Seems like she'll barbecue her enemies!
Parece que ella hará una barbacoa con sus enemigos.
Este Profundo gosta de montar numa baleia
para assassinar pessoas.
Mata, Willy.
Kill Willy!
Mataron a Willy...