×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2021, FILHO SEQUESTRADO

FILHO SEQUESTRADO

-Alô? -Alô é o caralho.

Ó só, não quero escândalo, estou com teu filho aqui, porra.

Que isso? Meu Deus do Céu, para com isso.

Quietinha, quietinha.

É mentira. Me descreve ele aí então.

Bom, é um moleque alto, ombros largos,

cabelo castanho, pinta de moleque bem cuidado,

usa um oclinhos que deixa ele com cara de intelectual e o caralho.

Peguei ele lá na faculdade no centro da cidade.

Quero...

-É o quê, senhora? -Ué, faculdade eu quero.

É o quê? É pública? Se for pública é melhor ainda.

Mas meu Deus do Céu, mas eu rezei tanto por isso.

-Ô, minha Nossa Senhora. -Pô, calma aí.

-A senhora é mãe do Charles? -Não, é Juan.

Mas escuta, o resgate aí está quanto?

Quanto vocês estão pedindo pelo rapaz?

Olha, a gente aqui, coisa de uns 5 mil resolve o serviço, entendeu?

Tá, eu pago.

Agora teria como ele chegar rapidinho, hoje ainda?

Porra, senhora, mas ele não é o teu filho, né?

Não, eu sei. É que o meu saiu e ainda não voltou.

Então se você correr aí,

dá tempo pra gente substituir aqui numa boa, entendeu?

Ligo até pra um chaveiro, já aviso o porteiro, já não sobe mais...

Mas tu vai querer um moleque que não é o teu filho?

Ah, não. É porque o meu já está perdido, sabe?

Está com 19 anos e não faz nada, nada, nada...

Acabou de sair aqui: "Vou pro baixo Gávea vender poesia."

Ele vai pra lá é pra ficar fumando que eu sei, entendeu?

Então aí chega com negócio de slow fashion.

Umas roupas de crochê, não sei nem lavar aquilo.

Agora escuta, esse rapaz aí está com quantos anos?

Ô, playboy, está com quantos anos?

-Falou que tem 21, senhora. -Ah, está vendo?

Porque o meu atual aí, com essa idade

vai estar, no máximo, deixando um currículo

ali numa Renner, entendeu? Pra ser vendedor...

Pra ser um representante Hinode, isso aí no máximo.

Pô, minha senhora. Não sei nem se isso aí é certo de fazer, né.

Porque esse moleque tem mãe também.

A mãe está em casa, está chorando, está esperando até eu...

Te pago 20 milzinho.

20 mil que você falou?

Ué, se falar inglês, me ajudar aqui em casa,

não beber, não fumar...

jogo pra 30 mil.

Opa, eu vou descobrir agora essa informação, segura aí.

Vê pra mim.

Ó, parece que o inglês dele é fluente, o espanhol é mais básico,

mas cozinha, gosta de cozinhar, é organizado e é alérgico a álcool.

-Então não bebe de jeito nenhum. -40 mil e não se fala mais nisso.

-Fechou, porra. Fechou. -Ótimo.

Obrigada, meu amigo. Bota um casaquinho nele

e manda ele rapidinho pra cá então, faz favor.

Ué, o que é isso?

Mamãe? Alô?

Alguém? Mamãe? Abre aqui a porta pra mim, por favor?

Mamãe, que música é essa?

Mãe, não me deixa aqui, não. Por favor, minha mãe.

O som está muito alto, meu Deus.


FILHO SEQUESTRADO

-Alô? -Alô é o caralho. -Hello. -Hello my ass! ¿Oigo?

Ó só, não quero escândalo, estou com teu filho aqui, porra. No scandals. I have your son here.

Que isso? Meu Deus do Céu, para com isso. What? For the love of God! No! ¿Qué es eso? Por dios... ¿Estás bromeando?

Quietinha, quietinha. Silence. Silence.

É mentira. Me descreve ele aí então. It's not true. Describe him then.

Bom, é um moleque alto, ombros largos, He's tall, broad shoulders, brown hair, well-groomed kid, Es alto, hombros anchos, pelo castaño, parece un chico bien cuidado.

cabelo castanho, pinta de moleque bem cuidado,

usa um oclinhos que deixa ele com cara de intelectual e o caralho. wears glasses that make him look like an intellectual. Usa una crema que le deja la cara pareciendo un Teletubby.

Peguei ele lá na faculdade no centro da cidade. I caught him in college in the city center. Lo secuestré en la universidad del centro de la ciudad.

Quero... I want that. Yo lo quiero. ¿Qué?

-É o quê, senhora? -Ué, faculdade eu quero. ¿En la universidad pública? Ahora lo quiero más.

É o quê? É pública? Se for pública é melhor ainda. Is it public college? If it is, even better.

Mas meu Deus do Céu, mas eu rezei tanto por isso. I prayed so much for that. Oh, goodness! Ay dios, yo recé tanto por esto.

-Ô, minha Nossa Senhora. -Pô, calma aí. -Wait, are you Charles' mom? -No, mine is Juan. Listen... Espera, ¿eres la madre de Charles? No, de Juan.

-A senhora é mãe do Charles? -Não, é Juan.

Mas escuta, o resgate aí está quanto? ¿Pero cuánto cuesta el rescate? ¿Cuánto quieren por ese chico?

Quanto vocês estão pedindo pelo rapaz?

Olha, a gente aqui, coisa de uns 5 mil resolve o serviço, entendeu? I'm thinking that 5 grand will take care of it. Con unos 5000 resolvemos ese problema.

Tá, eu pago. Alright, I'll pay. Can he come today? Yo lo pago, ¿pero él puede llegar rápido hoy mismo?

Agora teria como ele chegar rapidinho, hoje ainda?

Porra, senhora, mas ele não é o teu filho, né? -Fuck, ma'am, he's not your kid! -I know. Mine is out. Carajo, pero ese no es su hijo...

Não, eu sei. É que o meu saiu e ainda não voltou. Yo lo sé, es que el mío salió y aun no regresó.

Então se você correr aí, Y si te apuras lo podemos sustituir aquí.

dá tempo pra gente substituir aqui numa boa, entendeu?

Ligo até pra um chaveiro, já aviso o porteiro, já não sobe mais... I'll get a locksmith, tell the doorman, stop him. Llamo a un cerrajero, le aviso al portero para que no lo deje subir.

Mas tu vai querer um moleque que não é o teu filho? You'll want a kid who's not yours? ¿Pero quieres a un chico que no es tu hijo?

Ah, não. É porque o meu já está perdido, sabe? No, mine is already lost. Es que el mío ya está perdido.

Está com 19 anos e não faz nada, nada, nada... Tiene 19 años y no hace nada.

Acabou de sair aqui: "Vou pro baixo Gávea vender poesia." Just left to sell poetry at bars. Acabó de salir de aquí diciendo que iba para Bajo Gávea a vender poesía.

Ele vai pra lá é pra ficar fumando que eu sei, entendeu? He's going there to smoke! Pero él solo va para allá a fumar, yo lo sé.

Então aí chega com negócio de slow fashion. It's some slow fashion business. Some crochet clothing. Después llega con una cosa que se llama Slow fashion.

Umas roupas de crochê, não sei nem lavar aquilo. Una ropas de croché que ni se pueden lavar.

Agora escuta, esse rapaz aí está com quantos anos? ¿Pero qué edad él tiene? ¿Cuántos años tienes? 21.

Ô, playboy, está com quantos anos?

-Falou que tem 21, senhora. -Ah, está vendo? He said 21, ma'am.

Porque o meu atual aí, com essa idade See? My current one, at that age, will, at best,

vai estar, no máximo, deixando um currículo Estará como máximo dejando su currículo en una tienda para vendedor.

ali numa Renner, entendeu? Pra ser vendedor...

Pra ser um representante Hinode, isso aí no máximo. an Hinode representative. No more than that. Será un representante Amway como máximo...

Pô, minha senhora. Não sei nem se isso aí é certo de fazer, né. But ma'am, I don't know if that's right. Yo ni sé si eso está correcto porque el ya tiene una madre.

Porque esse moleque tem mãe também.

A mãe está em casa, está chorando, está esperando até eu... Su madre está en casa llorando... ¡Te pago 20000!

Te pago 20 milzinho. I'll pay 20 grand.

20 mil que você falou?

Ué, se falar inglês, me ajudar aqui em casa, Si habla inglés, me ayuda en casa, no bebe ni fuma, te puedo dar 30000.

não beber, não fumar...

jogo pra 30 mil. -I'll give you 30. -I'll find that out. Hold on.

Opa, eu vou descobrir agora essa informação, segura aí. Voy a descubrir ahora mismo esa información, espera un poco...

Vê pra mim. Check it out. Averíguamelo.

Ó, parece que o inglês dele é fluente, o espanhol é mais básico, He speaks fluent English. Basic Spanish, but he cooks. Parece que su inglés es fluente, su español es más básico y cocina.

mas cozinha, gosta de cozinhar, é organizado e é alérgico a álcool. He likes to cook, is neat and allergic to alcohol. Le gusta cocinar, es organizado, es alérgico al alcohol y no bebe nada.

-Então não bebe de jeito nenhum. -40 mil e não se fala mais nisso.

-Fechou, porra. Fechou. -Ótimo. -We have a deal! -Great! Thank you, pal! ¡Tenemos un acuerdo!

Obrigada, meu amigo. Bota um casaquinho nele Excelente, gracias mi amigo, ponle un abrigo y mándamelo rápido para acá.

e manda ele rapidinho pra cá então, faz favor.

Ué, o que é isso? What is this? ¿Qué es esto? ¿Mamá? ¿Hola?

Mamãe? Alô? Mom?

Alguém? Mamãe? Abre aqui a porta pra mim, por favor? Mom, open the door, please. Alguien... ¿Mamá? Ábreme la puerta, ¿por favor?

Mamãe, que música é essa? Mom, what is that song? ¿Mamá? ¿Qué música es esa?

Mãe, não me deixa aqui, não. Por favor, minha mãe. Mom, don't leave me out here. No me dejes aquí, mamá... El sol está muy fuerte...

O som está muito alto, meu Deus. The sound is too high. Goodness!