×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Le Ciné-Club de M.Bobine, Les youtubeurs cinéma favoris de M. bobine

Les youtubeurs cinéma favoris de M. bobine

Adeptes de la grande toile bonjour !

Aujourd'hui, on ne va pas directement parler de cinéma,

mais de gens qui comme nous, font des vidéos qui parlent de cinéma.

L'idée, c'est de présenter un petit éventail de vidéastes

dont on apprécie tout particulièrement le travail

et qui sont peut-être passées sous votre radar.

Vous le savez peut-être déjà, mais dans l'équipe,

les classements, c'est pas trop notre truc…

Les youtubeurs dont je vais vous parler ne sont donc pas ordonnées selon notre préférence

(on serait bien infoutu de les classer de toute façon)

mais selon leur nombre d'abonnés, de la plus petite chaîne à la plus grande.

Ne vous méprenez-pas,

on ne juge pas le travail d'un vidéaste à l'aune de sa popularité,

ce serait un peu con vu qu'on n'est pas une grosse chaîne nous-même…

En revanche,

certains youtubeurs on besoin de plus d'exposition que d'autres,

c'est pour ça que je préfère vous en parler en premier.

Et on commence fort avec Versus,

une chaîne qui propose de mettre deux oeuvres non pas en opposition,

mais en relation.

En comparant leurs similitudes, mais aussi leurs différences,

l'émission Versus permet d'établir un dialogue entre deux oeuvres,

deux auteurs ou deux vision d'un genre.

On a découvert cette chaîne il y a un an avec le tout premier épisode

qui proposait une analyse comparative du Mécano de la Générale et de Mad Max Fury Road

Donc forcément, ça nous a parlé.

Mais dans Versus, il est aussi question de cinéma d'animation,

de monstres mythiques ou encore de slashers et de giallo.

Cette chaîne regroupe tous les travaux de création audiovisuelle du studio Korewen,

mais c'est surtout leur série de vidéo Total Remake qui nous intéresse ici.

Et donc dans Total Remake, il est question… Bah de remake justement…

L'équipe du Studio Korewen s'intéresse

aux différentes adaptations cinématographiques d'une oeuvre

mais aussi aux auteurs qui se la réapproprie.

A mon sens, leur travail le plus impressionnant,

c'est leur dossier en quatre parties consacré à La Jetée de Chris Marker

et à l'adaptation qu'en a fait Terry Guilliam avec L'Armée des 12 Singes.

Alors oui, ce sont des vidéos assez longues,

mais l'énorme travail de documentation vaut largement le temps que vous leurs consacrerez.

Certes, après ce que je vous ai dit sur les tops et les classements en intro,

ça peut vous sembler un peu étrange de me voir vous parler

d'une série de vidéos intitulés “Top 25 Action Movies”.

Le truc, c'est que le véritable intérêt de cette émission

n'est pas de proposer un simple classement,

mais de démonter les mécanismes du cinéma d'action

à travers 25 films qui ont durablement marqué le genre

et dont l'héritage se ressent encore aujourd'hui

comme par exemple The Blade, Le Salaire de la Peur,

Predator ou Police Fédérale Los Angeles !

On quitte un moment les rivages du cinéma occidental

pour un petit tour vers la culture asiatique avec la chaîne de Jehros

et sa série de vidéos intitulée Anima.

Anima est, comme son nom l'indique, une émission consacré à l'animation

Anima est, comme son nom l'indique,

mais aussi à l'occasion au manga et aux jeux vidéos.

L'un des points commun de tous les vidéastes que je vous présente,

c'est qu'ils préfèrent analyser une oeuvre plutôt que d'en faire une critique

ou pire, simplement donner un avis.

Ainsi ce qui intéresse Jehros,

ce sont avant tout les mécanismes narratifs et même psychologiques

qui permettent à un artiste d'insuffler une âme à son oeuvre

pour que nous autres spectateurs puissions nous y plonger.

Et à propos de plongeon,

Jehros est également l'auteur d'un épisode du Ciné-club de M. Bobine

consacré au Monde de Némo !

Eh, quitte à copiner, autant le faire avec les meilleurs.

Quand Yohann from outer space ne chronique pas des nanars gratinés,

il propose également des fiches techniques

sur des sujets qui gravitent autour du monde du cinéma.

Si vous vous demandez pourquoi le cinéma français est saturé de comédies ?

Pourquoi les extraterrestres au cinéma nous ressemblent autant,

ou encore, quelle est la véritable fonction d'une jaquette de DVD ou de bluray ?

Alors vous êtes à la bonne enseigne.

Dans CGM,

Gorkab retrace l'histoire de l'image de synthèse depuis ses balbutiements dans Tron,

- jusqu'à… - Euh Bobine...

Non...

Nan, nan, nan, nan, nan...

Non !

Comment ça, non ?

- Vous pensiez que Tron était le premier film avec de l'image de synthèse ?

- Bah... ouais...

- Que le morphing était apparu pour la 1ère fois au cinéma avec Willow ?

- Oui oui, aussi...

- Que Pixar ne faisait que des court-métrages avant Toy Story ?

- Ah bon ?

Que Disney étaient les premiers à intégrer des CGI dans leurs films d'animation ?

- Ah bon, ça aussi ?

- Que le premier animal virtuel provenait de Jurassic Park ?

- oui bon ben ça va, c'est lourd...

- Pauvres naïfs !

Bienvenue dans CGM

L'émission qui retrace pour vous

L'

Les débuts de l'image de synthèse au cinéma.

Et oui, de nos jours tout le monde pense à tort

qu'il suffit d'appuyer sur un bouton pour faire apparaître

une armée d'alien belliqueux dans New York.

Pourtant, derrière ces images générées par ordinateurs

il y a des véritables pionniers, des génies et des frappadingues

qui ont écrit l'histoire des CGI au cinéma.

Et le moins que l'on puisse dire, c'est que Gorkab leur rend justice

car dans CGM, ce sont ces pionniers géniaux et frappadingues qui sont à l'honneur.

Certains sont même devenus les techniciens SFX parmi les plus célèbres au monde.

Le boulot de documentation et de compilation de Gorkab est hallucinant

et si l'aspect technique vous effraie,

sachez que chacune de ses vidéos sont accessibles même aux plus profanes.

Ah mais ça fait super plaisir ce que tu fais là !

- Merci beaucoup ! - De rien ma poule.

la chaîne ALT236 ne parle pas que de cinéma mais aussi de peinture,

de science et de culture de manière plus générale.

On pourrait croire qu'il s'agit là d'une chaîne un peu fourre-tout,

mais finalement, toutes les vidéos que j'ai pu voir

semblent parler de la manière dont est transmise la culture

et comment elle s'immisce dans notre imaginaire collectif pour devenir une mythologie.

On remarque aussi une fascination pour tout ce qui nous sort de notre zone de confort,

des expérimentations surréalistes de Jodorowski

aux cénobites de Clive Barker en passant par les perspectives impossibles d'Escher.

Enfin, il compose lui-même la musique qui accompagne toutes ses vidéos.

Et de musique, il va en être question car après avoir bien mis nos yeux à contribution,

il est temps d'éduquer un peu nos oreilles.

Avec son émission Partoche, Tyllou s'intéresse à la manière

dont les bandes originales de films racontent elles aussi une histoire.

Si comme moi vos dernières expériences avec le solfège remontent

aux cours de flutiau du collège dispensés par cette vieille prof acariâtre

dont le visage hante encore vos plus terribles cauchemars,

Il y a le risque d'être largué face à un jargon un peu technique.

Mais comme Tyllou est un bien meilleur pédagogue

que madame machin de mes lointaines années collèges

et que toutes les notions qu'il aborde sont illustrées musicalement,

on ne perd jamais le fil

et certaines notions qui nous semblaient inaccessibles deviennent alors limpides.

Si cette chaîne est la plus grosse de notre catalogue,

c'est paradoxalement celle qu'on a découvert le plus tard

avec l'analyse très dense d'une bande originale que j'aime beaucoup

et que j'ai complétement redécouverte grâce à cette vidéo :

celle de Dragons par John Powell.

Pour autant que je saches,

tous ces vidéastes font en amateurs un boulot de qualité

qu'on est en droit d'attendre des professionnels d'une presse spécialisée un peu à la ramasse,

à quelques exceptions près.

Et si je suppose que comme nous,

ces youtubeurs réalise avant tout les vidéos qu'ils aimeraient voir,

ils n'en méritent pas moins notre reconnaissance et notre soutien pour l'énorme boulot accomplit.

Voilà ! Notre petite liste s'arrête ici !

Alors évidemment elle n'est pas exhaustive,

et je vous invite d'ailleurs à nous faire découvrir

les chaînes de qualité qui sont passée sous notre radar à nous.

Vous savez désormais comment occuper vos soirées en ce début d'année 2018,

Bonne année à bientôt pour un nouvel épisode du ciné-club de M. Bobine !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les youtubeurs cinéma favoris de M. bobine Mr. Reel's favorite movie youtubers Youtubers de cine favoritos del Sr. Reel Os youtubers de cinema preferidos do Sr. Reel

Adeptes de la grande toile bonjour ! People of the silver screen greetings!

Aujourd'hui, on ne va pas directement parler de cinéma, Today, we are not going to talk directly about cinema,

mais de gens qui comme nous, font des vidéos qui parlent de cinéma. but about people who like us make videos that talk about cinema. mas pessoas que, como nós, fazem vídeos sobre cinema.

L'idée, c'est de présenter un petit éventail de vidéastes The idea is to present a small range of videographers A ideia é apresentar um pequeno leque de artistas de vídeo

dont on apprécie tout particulièrement le travail whose work we particularly appreciate cujo trabalho apreciamos particularmente

et qui sont peut-être passées sous votre radar. and who may have gone under your radar. que podem ter passado despercebidas.

Vous le savez peut-être déjà, mais dans l'équipe, You may already know it, but in the team, Talvez já o saiba, mas na equipa..,

les classements, c'est pas trop notre truc… the rankings are not really our thing ... as classificações não são bem o nosso género...

Les youtubeurs dont je vais vous parler ne sont donc pas ordonnées selon notre préférence ||||||||||||||preferência The YouTubers I am going to tell you about are therefore not ordered according to our preference Os youtubers de que vos vou falar não estão ordenados de acordo com as nossas preferências

(on serait bien infoutu de les classer de toute façon) (we would do well to classify them completely. way) (de qualquer modo, não os poderíamos classificar).

mais selon leur nombre d'abonnés, de la plus petite chaîne à la plus grande. but depending on their number of subscribers, from the smallest channel to the largest. mas de acordo com o seu número de subscritores, do canal mais pequeno para o maior.

Ne vous méprenez-pas, Don't get me wrong, Não se enganem,

on ne juge pas le travail d'un vidéaste à l'aune de sa popularité, we don't judge the work of a videographer by the yardstick of his popularity, O trabalho de um artista de vídeo não é avaliado pela sua popularidade,

ce serait un peu con vu qu'on n'est pas une grosse chaîne nous-même… that would be a bit stupid since we are not a big channel ourselves ... isso seria um pouco estúpido, uma vez que nós próprios não somos uma grande cadeia...

En revanche, On the other hand, Por outro lado,

certains youtubeurs on besoin de plus d'exposition que d'autres, some YouTubers have need more exposure than others, alguns youtubers precisam de mais exposição do que outros,

c'est pour ça que je préfère vous en parler en premier. that's why I prefer to tell you about it first. e é por isso que prefiro falar-vos dela primeiro.

Et on commence fort avec Versus, And we start strong with Versus, E estamos a começar bem com o Versus,

une chaîne qui propose de mettre deux oeuvres non pas en opposition, a channel that proposes to put two works not in opposition, um canal que não coloque duas obras uma contra a outra,

mais en relation. but in relation. mas na relação.

En comparant leurs similitudes, mais aussi leurs différences, By comparing their similarities, but also their differences, Comparando as suas semelhanças, mas também as suas diferenças,

l'émission Versus permet d'établir un dialogue entre deux oeuvres, the program Versus makes it possible to establish a dialogue between two works, O programa Versus estabelece um diálogo entre duas obras de arte,

deux auteurs ou deux vision d'un genre. two authors or two vision of a genre. dois autores ou duas visões de um género.

On a découvert cette chaîne il y a un an avec le tout premier épisode We discovered this channel a year ago with the very first episode Descobrimos este canal há um ano com o primeiro episódio

qui proposait une analyse comparative du Mécano de la Générale et de Mad Max Fury Road which offered a comparative analysis of the General Mechanic and Mad Max Fury Road que oferecia uma análise comparativa de Le Mécano de la Générale e Mad Max Fury Road

Donc forcément, ça nous a parlé. So obviously that spoke to us. Por isso, obviamente, falou connosco.

Mais dans Versus, il est aussi question de cinéma d'animation, But in Versus, it is also a question of animated cinema, Mas Versus também é sobre animação,

de monstres mythiques ou encore de slashers et de giallo. mythical monsters or even slashers and giallo. monstros míticos, slashers e giallo.

Cette chaîne regroupe tous les travaux de création audiovisuelle du studio Korewen, This channel brings together all the audiovisual creation work of the Korewen studio, Este canal reúne todo o trabalho criativo audiovisual do estúdio Korewen,

mais c'est surtout leur série de vidéo Total Remake qui nous intéresse ici. but it is above all their Total Remake video series that interests us here. mas é a série de vídeos Total Remake que realmente nos interessa aqui.

Et donc dans Total Remake, il est question… Bah de remake justement… And so in Total Remake, it is about… Well of remake precisely… E assim, Total Remake é tudo sobre... bem, remakes, de facto...

L'équipe du Studio Korewen s'intéresse The team of Studio Korewen is interested A equipa do Studio Korewen está interessada em

aux différentes adaptations cinématographiques d'une oeuvre in the various cinematographic adaptations of a work as diferentes adaptações cinematográficas de uma obra de arte

mais aussi aux auteurs qui se la réapproprie. but also in the authors who reappropriate it. mas também aos autores que a tornam sua.

A mon sens, leur travail le plus impressionnant, In my opinion, their most impressive work

c'est leur dossier en quatre parties consacré à La Jetée de Chris Marker ||||||dedicado|||||| is their four-part dossier devoted to Chris Marker's La Jetée é a sua reportagem em quatro partes sobre La Jetée de Chris Marker

et à l'adaptation qu'en a fait Terry Guilliam avec L'Armée des 12 Singes. |||||||||O Exército||Macacos and the adaptation of it by Terry Guilliam to L'Armée des 12 Singes. e a sua adaptação por Terry Guilliam em The Army of the 12 Apes.

Alors oui, ce sont des vidéos assez longues, So yes, these are pretty long videos,

mais l'énorme travail de documentation vaut largement le temps que vous leurs consacrerez. but the huge amount of documentation work is well worth the time you spend on them.

Certes, après ce que je vous ai dit sur les tops et les classements en intro, Certainly, after what I told you about the tops and the rankings in intro,

ça peut vous sembler un peu étrange de me voir vous parler it may seem a little strange to you to see me speaking to

d'une série de vidéos intitulés “Top 25 Action Movies”. you about a series of videos called “Top 25 Action Movies”.

Le truc, c'est que le véritable intérêt de cette émission The thing is, the real interest of this show

n'est pas de proposer un simple classement, is not to offer a simple classification,

mais de démonter les mécanismes du cinéma d'action but to dismantle the mechanisms of action cinema

à travers 25 films qui ont durablement marqué le genre through 25 films that have left a lasting mark on the genre

et dont l'héritage se ressent encore aujourd'hui and whose legacy is felt. still today

comme par exemple The Blade, Le Salaire de la Peur, like for example The Blade, The Salary of Fear,

Predator ou Police Fédérale Los Angeles ! Predator or Federal Police Los Angeles!

On quitte un moment les rivages du cinéma occidental We leave the shores of Western cinema for a moment

pour un petit tour vers la culture asiatique avec la chaîne de Jehros for a little tour of Asian culture with the Jehros channel

et sa série de vidéos intitulée Anima. and its series of videos called Anima.

Anima est, comme son nom l'indique, une émission consacré à l'animation Anima is, as its name suggests, Anima is, as its name suggests, a program devoted to animation

Anima est, comme son nom l'indique,

mais aussi à l'occasion au manga et aux jeux vidéos. but also occasionally to manga and video games.

L'un des points commun de tous les vidéastes que je vous présente, One of the common points of all the videographers that I present to you is

c'est qu'ils préfèrent analyser une oeuvre plutôt que d'en faire une critique that they prefer to analyze a work rather than to criticize it

ou pire, simplement donner un avis. or worse, simply to give an opinion.

Ainsi ce qui intéresse Jehros, So what interests Jehros

ce sont avant tout les mécanismes narratifs et même psychologiques are above all the narrative and even psychological mechanisms

qui permettent à un artiste d'insuffler une âme à son oeuvre that allow an artist to breathe soul into his work

pour que nous autres spectateurs puissions nous y plonger. so that we spectators can immerse ourselves in it.

Et à propos de plongeon, And on the subject of diving,

Jehros est également l'auteur d'un épisode du Ciné-club de M. Bobine Jehros is also the author of an episode of Mr. Bobine's Ciné-club

consacré au Monde de Némo ! devoted to Nemo's World!

Eh, quitte à copiner, autant le faire avec les meilleurs. Hey, even if it means making friends, you might as well do it with the best.

Quand Yohann from outer space ne chronique pas des nanars gratinés, When Yohann from outer space does not chronicle gratinated nanars,

il propose également des fiches techniques he also offers technical sheets

sur des sujets qui gravitent autour du monde du cinéma. on subjects that revolve around the world of cinema.

Si vous vous demandez pourquoi le cinéma français est saturé de comédies ? If you are wondering why French cinema is saturated with comedies?

Pourquoi les extraterrestres au cinéma nous ressemblent autant, Why do aliens in cinema look so much like us,

ou encore, quelle est la véritable fonction d'une jaquette de DVD ou de bluray ? or what is the real function of a DVD or bluray cover?

Alors vous êtes à la bonne enseigne. Then you've come to the right place.

Dans CGM, In CGM,

Gorkab retrace l'histoire de l'image de synthèse depuis ses balbutiements dans Tron, Gorkab traces the history of computer graphics from its beginnings in Tron,

- jusqu'à… - Euh Bobine... - until… - Uh Reel ...

Non... No ...

Nan, nan, nan, nan, nan... Nan, nan, nan, nan, nan ...

Non ! No!

Comment ça, non ? How's that, no ?

- Vous pensiez que Tron était le premier film avec de l'image de synthèse ? - Did you think Tron was the first CGI movie?

- Bah... ouais... - Bah ... yeah ...

- Que le morphing était apparu pour la 1ère fois au cinéma avec Willow ? - That morphing appeared for the first time in the cinema with Willow?

- Oui oui, aussi... - Yes yes, also ...

- Que Pixar ne faisait que des court-métrages avant Toy Story ? - That Pixar only did short films before Toy Story?

- Ah bon ? - Is that so ?

Que Disney étaient les premiers à intégrer des CGI dans leurs films d'animation ? That Disney were the first to incorporate CGIs into their animated films?

- Ah bon, ça aussi ? - Oh, that too?

- Que le premier animal virtuel provenait de Jurassic Park ? - That the first virtual animal was from Jurassic Park?

- oui bon ben ça va, c'est lourd... - yes, well, it's okay, it's heavy ...

- Pauvres naïfs ! - Poor naive people!

Bienvenue dans CGM Welcome to CGM

L'émission qui retrace pour vous The The show retracing for you

L'

Les débuts de l'image de synthèse au cinéma. beginnings of computer graphics in film.

Et oui, de nos jours tout le monde pense à tort And yes, nowadays everyone mistakenly thinks that all

qu'il suffit d'appuyer sur un bouton pour faire apparaître it takes is the push of a button to

une armée d'alien belliqueux dans New York. spawn a belligerent alien army in New York City.

Pourtant, derrière ces images générées par ordinateurs However, behind these computer-generated images

il y a des véritables pionniers, des génies et des frappadingues there are real pioneers, geniuses and strikers

qui ont écrit l'histoire des CGI au cinéma. who wrote the history of CGI in cinema.

Et le moins que l'on puisse dire, c'est que Gorkab leur rend justice And the least we can say is that Gorkab is doing them justice

car dans CGM, ce sont ces pionniers géniaux et frappadingues qui sont à l'honneur. because in CGM, it is these brilliant and battering pioneers who are in the spotlight.

Certains sont même devenus les techniciens SFX parmi les plus célèbres au monde. Some have even become some of the most famous SFX technicians in the world.

Le boulot de documentation et de compilation de Gorkab est hallucinant Gorkab's documentation and compilation work is amazing

et si l'aspect technique vous effraie, and if the technical aspect scares you,

sachez que chacune de ses vidéos sont accessibles même aux plus profanes. know that each of its videos are accessible even to the most laymen.

Ah mais ça fait super plaisir ce que tu fais là ! Ah but it's really fun what you're doing there!

- Merci beaucoup ! - De rien ma poule. - Thank you so much ! - You're welcome, hen.

la chaîne ALT236 ne parle pas que de cinéma mais aussi de peinture, the ALT236 channel does not only talk about cinema but also about painting,

de science et de culture de manière plus générale. science and culture in a more general way.

On pourrait croire qu'il s'agit là d'une chaîne un peu fourre-tout, You might think this is a bit of a catch-all channel,

mais finalement, toutes les vidéos que j'ai pu voir but in the end, all the videos I've seen

semblent parler de la manière dont est transmise la culture seem to be about how culture is transmitted

et comment elle s'immisce dans notre imaginaire collectif pour devenir une mythologie. and how it interferes with our culture. collective imagination to become a mythology.

On remarque aussi une fascination pour tout ce qui nous sort de notre zone de confort, We also notice a fascination with everything that takes us out of our comfort zone,

des expérimentations surréalistes de Jodorowski from Jodorowski's surreal experiments

aux cénobites de Clive Barker en passant par les perspectives impossibles d'Escher. to Clive Barker's cenobites to Escher's impossible perspectives.

Enfin, il compose lui-même la musique qui accompagne toutes ses vidéos. Finally, he himself composes the music that accompanies all his videos.

Et de musique, il va en être question car après avoir bien mis nos yeux à contribution, And music, it will be a question because after having put our eyes to good use,

il est temps d'éduquer un peu nos oreilles. it is time to educate our ears a little.

Avec son émission Partoche, Tyllou s'intéresse à la manière With his show Partoche, Tyllou takes an interest in how film

dont les bandes originales de films racontent elles aussi une histoire. soundtracks also tell a story.

Si comme moi vos dernières expériences avec le solfège remontent If, like me, your last experiences with music theory go back

aux cours de flutiau du collège dispensés par cette vieille prof acariâtre to college flutiau lessons given by this cantankerous old teacher

dont le visage hante encore vos plus terribles cauchemars, whose face still haunts your most terrible nightmares,

Il y a le risque d'être largué face à un jargon un peu technique. there is the risk of being dumped in the face of a little technical jargon.

Mais comme Tyllou est un bien meilleur pédagogue But as Tyllou is a much better pedagogue

que madame machin de mes lointaines années collèges than madame thing of my distant college years

et que toutes les notions qu'il aborde sont illustrées musicalement, and all the concepts he addresses are illustrated musically,

on ne perd jamais le fil we never lose the thread

et certaines notions qui nous semblaient inaccessibles deviennent alors limpides. and certain notions that seemed inaccessible to us then become crystal clear.

Si cette chaîne est la plus grosse de notre catalogue, If this channel is the biggest in our catalog,

c'est paradoxalement celle qu'on a découvert le plus tard it is paradoxically the one we discovered the latest

avec l'analyse très dense d'une bande originale que j'aime beaucoup with the very dense analysis of an original soundtrack that I really like

et que j'ai complétement redécouverte grâce à cette vidéo : and that I completely rediscovered thanks to this video:

celle de Dragons par John Powell. that of Dragons by John Powell.

Pour autant que je saches, As far as I know,

tous ces vidéastes font en amateurs un boulot de qualité all these videographers do as amateurs a quality job

qu'on est en droit d'attendre des professionnels d'une presse spécialisée un peu à la ramasse, that one is entitled to expect from professionals in a specialized press a little by the hand,

à quelques exceptions près. with a few exceptions.

Et si je suppose que comme nous, And if I suppose that like us,

ces youtubeurs réalise avant tout les vidéos qu'ils aimeraient voir, these YouTubers make above all the videos they would like to see,

ils n'en méritent pas moins notre reconnaissance et notre soutien pour l'énorme boulot accomplit. they still deserve our recognition and our support for the enormous work accomplished.

Voilà ! Notre petite liste s'arrête ici ! Here is ! Our little list ends here!

Alors évidemment elle n'est pas exhaustive, So obviously it is not exhaustive,

et je vous invite d'ailleurs à nous faire découvrir and I invite you to share with us

les chaînes de qualité qui sont passée sous notre radar à nous. the quality channels that have passed under our radar.

Vous savez désormais comment occuper vos soirées en ce début d'année 2018, You now know how to occupy your evenings at the start of 2018,

Bonne année à bientôt pour un nouvel épisode du ciné-club de M. Bobine ! Happy New Year see you soon for a new episode of Mr. Bobine's film club!