Journal en français facile 19/04/2023
Zeitung in leichtem Französisch 19/04/2023
Journal en français facile 04/19/2023
Journal en français facile 19/04/2023
Giornale in francese facile 19/04/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 19/04/2023
Journal en français facile 19/04/2023
简单法语日记 19/04/2023
Bonjour à toutes et à tous.
大家好。
Radio France Internationale en direct de Paris, il est 18h00, 16h00 temps universel.
L'heure de votre Journal en français facile.
The time of your Journal in easy French.
用简单的法语写日记的时间。
...
Adrien Delgrange.
|Delgrange
Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition en compagnie de Wanda Marsadié... Bonjour !
|||||||||||Wanda|Marsadié|
Nice to see you again for a new edition with Wanda Marsadié... Hello !
很高兴见到你与 Wanda Marsadié 的新版本......你好!
Bonjour Adrien, Bonjour à tous !
Nous sommes le mercredi 19 avril.
今天是 4 月 19 日星期三。
Et au sommaire de ce journal.
而在本报的摘要中。
« Pardon ».
“对不起”。
Le président allemand Frank-Walter Steinmeier demande pardon pour les crimes commis par les Allemands pendant la Seconde Guerre mondiale.
|||||Steinmeier||||||||||||||
German President Frank-Walter Steinmeier asks for forgiveness for the crimes committed by the Germans during the Second World War.
德国总统弗兰克-瓦尔特施泰因迈尔请求宽恕德国人在二战期间犯下的罪行。
Partir coûte que coûte.
Leave||that|
Leave at all costs.
不惜一切代价离开。
Au Soudan, des milliers d'habitants quittent la capitale Khartoum.
||||||||Khartoum
In Sudan, thousands of people are leaving the capital Khartoum.
在苏丹,成千上万的居民离开首都喀土穆。
Ils veulent fuir les combats meurtriers.
They want to escape the deadly fighting.
他们想逃离致命的战斗。
Au moins 270 civils sont morts en cinq jours.
At least 270 civilians died in five days.
五天内至少有 270 名平民死亡。
Reportage en Chine dans ce journal.
本报报道中国。
Un hôpital de Pékin a pris feu.
A hospital in Beijing caught fire.
北京一家医院失火。
Il y a de nombreuses victimes.
有很多受害者。
Et puis enfin, en France, le déplacement du président de la République Emmanuel Macron en Alsace, perturbé par des manifestants.
And finally, in France, the trip of the President of the Republic Emmanuel Macron in Alsace, disrupted by demonstrators.
И, наконец, во Франции поездка президента Эммануэля Макрона в Эльзас была сорвана протестующими.
最后,在法国,共和国总统埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 的阿尔萨斯之行被示威者打断了。
Voilà pour les titres.
标题就这么多。
Soyez les bienvenus.
« Je me tiens devant vous aujourd'hui et je vous demande pardon pour les crimes que des Allemands ont commis ici. »
I|me||||||||||||||||||
"I stand before you today and ask your forgiveness for the crimes that Germans have committed here."
“我今天站在你们面前,请求你们原谅德国人在这里犯下的罪行。 »
Ce sont les mots du président allemand prononcés aujourd'hui en Pologne, à Varsovie, à l'occasion des 80 ans du soulèvement du ghetto de Varsovie.
||||||||||||||||||||ghetto||
These were the words of the German President today in Warsaw, Poland, on the occasion of the 80th anniversary of the Warsaw Ghetto uprising.
这些是德国总统今天在华沙波兰华沙发表的讲话,以纪念华沙犹太人区起义 80 周年。
Le ghetto est le lieu où des centaines de milliers de Juifs ont été enfermés pendant la Seconde Guerre mondiale.
|ghetto|||||||||||||enclosed|||||
The ghetto is the place where hundreds of thousands of Jews were locked up during the Second World War.
贫民窟是二战期间数十万犹太人被关押的地方。
Celui de Varsovie est un symbole de la résistance des Juifs face aux nazis, puisque le 19 avril 1943, des centaines de combattants juifs ont attaqué les nazis pour mourir l'arme à la main plutôt que de mourir dans un camp d'extermination.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||of extermination
The one in Warsaw is a symbol of Jewish resistance to the Nazis, since on April 19, 1943, hundreds of Jewish fighters attacked the Nazis to die with their weapons in hand rather than die in an extermination camp.
华沙之战是犹太人反抗纳粹的象征,因为 1943 年 4 月 19 日,数百名犹太战士袭击了纳粹,他们宁愿手持武器而死,也不愿死在灭绝营中。
La présence aujourd'hui d'un président allemand à cette commémoration est historique.
||||||||commemoration||
The presence today of a German president at this commemoration is historic.
德国总统今天出席这次纪念活动具有历史意义。
Correspondance à Berlin, Pascal Thibault.
||Berlin||Thibault
Pascal Thibault 在柏林的通讯。
À quelques pas du monument aux héros du ghetto de Varsovie, Frank-Walter Steinmeier est le premier président allemand à prendre la parole lors d'une commémoration du soulèvement de 1943.
||||||||ghetto||||||||||||||||||||
A few steps from the monument to the heroes of the Warsaw Ghetto, Frank-Walter Steinmeier is the first German president to speak at a commemoration of the 1943 uprising.
距离华沙犹太区英雄纪念碑仅几步之遥,弗兰克-沃尔特·施泰因迈尔 (Frank-Walter Steinmeier) 是第一位在 1943 年起义纪念活动上发表讲话的德国总统。
C'est au pied de ce même monument que le chancelier Willy Brandt, un résistant anti-nazi, s'agenouilla en 1970.
||||||||||Willy||||||kneeled|
It was at the foot of this same monument that Chancellor Willy Brandt, an anti-Nazi resistance fighter, knelt down in 1970.
1970 年,反纳粹抵抗战士维利·勃兰特 (Chancellor Willy Brandt) 就是跪在这座纪念碑脚下。
Frank-Walter Steinmeier a souligné le devoir de mémoire et la responsabilité de l'Allemagne face aux crimes commis par le régime nazi.
||Steinmeier|||||||||||||||||||
Frank-Walter Steinmeier emphasized the duty to remember and the responsibility of Germany for the crimes committed by the Nazi regime.
Frank-Walter Steinmeier 强调了德国面对纳粹政权犯下的罪行时的记忆义务和责任。
Mais le président allemand a aussi souligné que cette responsabilité valait pour le présent et l'avenir.
But the German president also stressed that this responsibility applies to the present and the future.
但德国总统也强调,这一责任适用于现在和未来。
Plus jamais ça.
Never again.
再也不。
Cela veut aussi dire qu'il ne peut plus y avoir en Europe d'invasion criminelle d'un autre pays comme celle de la Russie contre l'Ukraine.
||||||||||||of invasion|||||||||||
This also means that there can be no more criminal invasion of another country in Europe like the one by Russia against Ukraine.
这也意味着不能再有对欧洲另一个国家的犯罪入侵,例如俄罗斯对乌克兰的入侵。
Vladimir Poutine a violé le droit international et les fondements de la sécurité européenne.
Vladimir Putin has violated international law and the foundations of European security.
弗拉基米尔普京违反了国际法和欧洲安全的基础。
Cette guerre apporte aux Ukrainiens une souffrance, une violence, une destruction et une mort incommensurable.
||||||||||||||incommensurable
这场战争给乌克兰人带来了无法估量的苦难、暴力、破坏和死亡。
Pascal Thibault, Berlin, RFI.
|Thibault||
Pascal Thibault, Berlin, RFI.
Au Soudan, des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants partent de Khartoum.
|Sudan||||||||||Khartoum
In Sudan, thousands of men, women and children are leaving Khartoum.
Ils quittent la capitale soudanaise.
They leave the Sudanese capital.
他们离开苏丹首都。
Que ce soit à pied ou en voiture, des milliers de Soudanais tentent de fuir les combats.
Whether on foot or by car, thousands of Sudanese are trying to flee the fighting.
无论是步行还是驾车,成千上万的苏丹人正试图逃离战火。
Au moins 270 morts en cinq jours et plus de 1 800 blessés, selon l'ONU.
At least 270 dead in five days and more than 1,800 injured, according to the UN.
据联合国称,五天内至少有 270 人死亡,超过 1,800 人受伤。
Les combats opposent l'armée régulière du général Al-Burhane aux hommes d'un autre général, le général « Hemetti ».
||||||||Burhane||||||||Hemetti
The fighting pits the regular army of General Al-Burhane against the men of another general, General "Hemetti".
战斗使 Al-Burhane 将军的正规军与另一位将军“Hemetti”将军的士兵展开了较量。
La communauté internationale ne cesse d'appeler au dialogue, mais les deux généraux restent sourd aux appels de cessez-le-feu.
The international community keeps calling for dialogue, but the two generals remain deaf to calls for a cease-fire.
国际社会继续呼吁对话,但两位将军对停火呼吁充耳不闻。
La France aussi, par la voix du porte-parole du gouvernement, Olivier Véran, s'inquiète de la situation au Soudan.
|||||||||||Olivier|||||||Sudan
France too, through the voice of government spokesman Olivier Véran, is concerned about the situation in Sudan.
法国也通过政府发言人 Olivier Véran 的声音表达对苏丹局势的担忧。
« La France tient évidemment à exprimer sa consternation.
"France obviously wishes to express its consternation.
“法国显然希望表达它的沮丧。
Nous sommes évidemment inquiets face aux affrontements en cours depuis le 15 avril, qui ont entraîné la mort déjà d'une centaine de civils ainsi que de plusieurs travailleurs humanitaires.
We are obviously concerned about the clashes that have been going on since April 15, which have already resulted in the death of about 100 civilians as well as several humanitarian workers.
4月15日から続いている衝突では、すでに約100人の市民と数人の人道支援者が死亡しており、私たちは明らかに懸念を抱いています。
显然,我们对自 4 月 15 日以来持续不断的冲突感到担忧,这些冲突已经导致 100 名平民和数名人道主义工作者死亡。
Nous réitérons tout d'abord notre appel à tout mettre en oeuvre pour faire cesser les combats et prévenir toute escalade.
|reiterate||||||||||||||||||escalation
First of all, we reiterate our call to do everything possible to stop the fighting and prevent any escalation.
まず、私たちは、戦闘を止め、エスカレートを防ぐために可能な限りのことをするよう、改めて呼びかけます。
首先,我们再次呼吁尽一切可能结束战斗并防止任何升级。
Et par ailleurs, nous réitérons aussi notre appel au commandant de l'armée et des Rapid Support Forces à cesser les combats.
||||reiterate||||||||||Rapid||||||
We also reiterate our call to the commander of the army and the Rapid Support Forces to stop fighting.
そして、軍隊と急速支援部隊の司令官に対して、戦闘を停止するよう改めて要請する。
此外,我们还再次呼吁军队指挥官和快速支援部队停止战斗。
Nous appelons également au plein respect de la protection due au personnel humanitaire, évidemment conformément au droit international. »
また、国際法に基づき、明らかに人道支援要員の保護を完全に尊重することを求めます。
我们还呼吁充分尊重对人道主义人员的保护,这显然是根据国际法。 »
Par ailleurs, le Japon s'apprête à évacuer les Japonais qui vivent au Soudan.
||||||||||||Sudan
また、日本はスーダン在住の日本人を避難させる準備を進めています。
此外,日本正准备撤离居住在苏丹的日本人。
Le Japon est ainsi le premier pays à prendre une telle décision.
このような決断をした国は日本が初めてです。
RFI À Khartoum, il est 18 h 05.
RFI 在喀土穆,现在是下午 6 点 05 分。
Le Journal en français facile.
...
En Chine, un hôpital prend feu à Pékin, au moins 29 personnes sont mortes.
在中国,北京一家医院失火,至少29人死亡。
Les pompiers ont pourtant éteint rapidement cet incendie en une demi-heure.
消防队员在半小时内迅速将火扑灭。
Mais le mal était fait.
但损害已经造成。
29 personnes décédées, plusieurs personnes blessées et évacuées.
|deceased|||||
29人死亡,多人受伤并被疏散。
Concernant l'enquête, le départ du feu serait lié à des travaux à l'intérieur de l'hôpital.
As far as the investigation is concerned, the start of the fire would be linked to work inside the hospital.
关于调查,火灾的开始与医院内部的工作有关。
La police annonce par ailleurs avoir arrêté douze personnes, dont deux responsables de l'hôpital.
The police also announced that they had arrested twelve people, including two hospital officials.
Reportage à Pékin devant l'hôpital, signé Stéphane Lagarde.
Impossible d'apercevoir les traces de l'incendie, les traces de fumée, notamment sur la façade de l'hôpital depuis son entrée, car l'établissement était encore étroitement surveillés par les forces de l'ordre ce mercredi.
|to see||||||||||||||||||||||||||||||
Impossible to see the traces of the fire, the traces of smoke, especially on the facade of the hospital from its entrance, because the establishment was still closely monitored by law enforcement this Wednesday.
Nous avons compté plusieurs dizaines de voitures de police autour de l'hôpital, et sur les trottoirs, on a vu des agents qui contrôlaient les identités.
||||||||||||||||||||||controlled||
We counted several dozen police cars around the hospital, and on the sidewalks we saw officers checking identities.
Ce jeune homme habite le quartier.
Il se promenait tout à l'heure avec son chien près de l'hôpital.
He was walking with his dog near the hospital earlier.
Il n'a pas vu les flammes, dit-il, hier, mais il les a senti ce matin :
He didn't see the flames, he says, yesterday, but he felt them this morning:
« Hier, je travaillais, mais vraiment c'était horrible car ce matin, on sentait encore la fumée dans le quartier.
"Yesterday I was working, but really it was horrible because this morning you could still smell the smoke in the neighborhood.
C'est une odeur de brûlé, des matériaux de construction à l'intérieur de l'hôpital. »
It's a burnt smell, construction materials inside the hospital."
Parmi les personnes en détention, les responsables du chantier, notamment de rénovation et un ouvrier.
Among the persons in custody, the persons in charge of the building site, especially of the renovation and a worker.
拘束されたのは、リフォーム業者など工事現場の担当者と作業員。
Car ce sont des travaux à l'intérieur de l'hôpital qui seraient la cause du drame.
Because it is work inside the hospital that would be the cause of the tragedy.
悲劇の原因は、病院内で行われていた作業だった。
Comme l'a dit le chef des secours lors d'une conférence devant les journalistes :
As the rescue chief said at a conference with reporters:
救急隊のトップが会見で記者に語ったように:
...
« Selon les premiers éléments de l'enquête, l'incendie a été causé par des travaux de rénovation à l'intérieur.
"According to the first elements of the investigation, the fire was caused by renovation work inside.
Des étincelles ont enflammé les substances volatiles de la peinture inflammables sur le site. »
|||ignited|||volatile||||flammable|||
Sparks ignited flammable paint volatiles on site."
火花で現場内の揮発性可燃性塗料に引火した。
L'enquête continue.
Concernant les blessés, 142 personnes ont été évacuées hier.
71 ont été déplacées vers d'autres hôpitaux pour être soignées, dont celui de You An Men, où travaille cette femme qui n'a pas souhaité nous dire son nom :
||||||||cared||||||||||||||||||
71 were moved to other hospitals for treatment, including the one in You An Men, where this woman, who did not want to tell us her name, works:
71人は治療のために他の病院に移されましたが、その中には、名前を言いたくないこの女性が働いているユーアンメンの病院もありました:
« C'est un incident très grave et il m'est difficile de parler.
"This is a very serious incident and it is difficult for me to speak.
"非常に重大な事件 "であり、話すことは困難です。
Vous pouvez demander où est le patient que vous cherchez.
You can ask where the patient you are looking for is.
探している患者さんがどこにいるのか聞くことができます。
S'ils ne vous répondent pas, n'en demandez pas plus.
If they don't respond, don't ask for more.
反応がなければ、それ以上求めないことです。
Cet accident mobilise plusieurs hôpitaux.
This accident mobilizes several hospitals.
この事故では、複数の病院が動員されます。
C'est le gouvernement qui a pris le contrôle des procédures. »
Les pompiers affirment avoir été alertés du début de l'incendie - hier, donc - à 12 h 57.
|||||alerted||||||||
Firefighters say they were alerted to the start of the fire - yesterday, that is - at 12:57.
Les flammes auraient été maîtrisées à 13 h 33.
The flames were reportedly brought under control at 1:33 p.m.
L'événement était encore partiellement censuré sur les réseaux sociaux.
|||partially|||||
The event was still partially censored on social networks.
On ne pouvait pas, par exemple tout à l'heure, écrire des commentaires sous certains articles.
We could not, for example, write comments under certain articles.
Les familles sont toujours à la recherche de leurs proches, les patients portés disparus étant principalement des personnes âgées, selon le quotidien de la jeunesse chinoise.
Families are still looking for their loved ones, as the missing patients are mainly elderly, according to the Chinese Youth Daily.
中国青年報によると、行方不明とされた患者は主に高齢者であるため、家族はまだ大切な人を探しています。
Stéphane Lagarde, Louise May, Pékin, RFI.
|||May||
Intéressons-nous maintenant à l'immigration en France.
Let's||||||
Let's now look at immigration in France.
Les étrangers qui arrivent dans notre pays.
Foreigners who arrive in our country.
L'INSEE, l'Institut national de la statistique et des études économiques, qui est une référence en France, vient de publier un rapport sur l'immigration dans notre pays.
フランスで参考となるINSEE(フランス国立統計経済研究所)が、わが国の移民に関する報告書を発表しました。
Qui sont ces immigrés ?
Who are these immigrants?
D'où viennent-ils ?
Combien sont-ils ?
Lucie Bouteloup, Bonsoir.
|Bouteloup|
Bonsoir !
Lucie, premier fait marquant du rapport qui vient tout juste de paraître : le nombre d'entrées d'immigrés sur le territoire français en 2021 reste inférieur à celui de 2019.
Lucie, the first highlight of the report that has just been published: the number of immigrants entering France in 2021 will remain lower than in 2019.
Oui, et cette tendance s'explique en partie par la crise sanitaire qui a conduit de nombreux pays, dont la France, à limiter les déplacements, mais aussi à restreindre les entrées sur son territoire.
Yes, and this trend can be explained in part by the health crisis that has led many countries, including France, to limit travel, but also to restrict entry into its territory.
La preuve avec 246 000 immigrés arrivés sur l'Hexagone en 2021, c'est près de 10 % de moins que deux ans plus tôt.
The proof with 246,000 immigrants arriving in France in 2021, that is almost 10% less than two years earlier.
Dans le même temps, pourtant, depuis 2010, la part que les immigrés représentent dans la croissance de la population totale continue elle, d'augmenter.
At the same time, however, since 2010, the share that immigrants represent in the growth of the total population continues to increase.
Non seulement parce que la croissance de la population totale diminue, mais aussi parce que la différence entre les entrées et les sorties du territoire des populations immigrées continue au contraire d'augmenter.
Not only because the growth of the total population is decreasing, but also because the difference between the inflow and outflow of immigrant populations continues to increase.
Et en sait-on un peu plus sur le profil de ces nouveaux immigrés ?
And do we know more about the profile of these new immigrants?
Eh bien, il s'agit d'un public assez jeune.
Well, it's a fairly young audience.
En 2021, la moitié d'entre eux avaient entre 19 et 37 ans.
By 2021, half of them were between 19 and 37 years old.
Et aussi d'une population plutôt instruite : 50 % des plus de 25 ans étaient diplômés de l'enseignement supérieur.
|||||educated|||||||||
And also a rather well-educated population: 50% of the population over 25 years old had a higher education.
Autre point à souligner, à l'exception des populations venues du sud de l'Europe, la part des immigrés européens parmi les entrants est nettement inférieure qu'il y a quinze ans.
||||||||||||||||||||entrants||||||||
Another point to emphasize is that, with the exception of populations from southern Europe, the share of European immigrants among newcomers is much lower than it was fifteen years ago.
もうひとつ強調したいのは、南欧出身者を除いて、新規入国者に占める欧州系移民の割合が15年前と比べて大幅に減少していることだ。
L'INSEE note en revanche une hausse de la part des immigrés qui viennent de l'Asie et aussi de l'Afrique, hors Maghreb.
INSEE notes, however, an increase in the share of immigrants from Asia and also from Africa, excluding the Maghreb.
しかし、INSEEは、アジアからの移民、およびマグレブを除くアフリカからの移民の割合が増加していることを指摘しています。
Lucie Bouteloup.
|Bouteloup
Dans l'actualité française aussi, Emmanuel Macron est en déplacement en Alsace.
In the French news too, Emmanuel Macron is in Alsace.
Le président français accueilli par des bruits de casseroles.
The French president is welcomed by the sound of pots and pans.
Réponse d'Emmanuel Macron : « Ce ne sont pas les casseroles qui font avancer la France.
Emmanuel Macron's answer: "It is not the pots and pans that make France progress.
エマニュエル・マクロンの回答:「フランスを進歩させるのはポツンポツンではない。
» Le chef de l'État est notamment venu visiter une entreprise spécialisée dans la construction de bois.
"The head of state came to visit a company specializing in wood construction.
Un Journal en français facile exceptionnellement en public : des étudiants étrangers venus apprendre le français dans notre pays, étudiants à l'Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis.
A Journal in easy French exceptionally in public: foreign students who came to learn French in our country, students at the University Paris 8 Vincennes Saint-Denis.
パリ第8大学ヴァンセンヌ・サン・ドニ校の学生、わが国にフランス語を学びに来た外国人学生など、公衆の面前で、例外的に簡単なフランス語で書かれた雑誌です。