×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

L'appel de Cthulhu - Howard-Phillips LOVECRAFT, Le récit de l'inspecteur Legrasse.

Le récit de l'inspecteur Legrasse.

Les problèmes plus anciens qui avaient chargé de signification le rêve et le bas-relief du

sculpteur pour mon oncle étaient examinés dans la seconde moitié de son long manuscrit. Il

apparaissait qu'une fois déjà le professeur Angell avait vu les contours infernaux de la

monstruosité sans nom, qu'il s'était interrogé au sujet des hiéroglyphes inconnus et qu'il avait

entendu les syllabes menaçantes qu'on ne peut rendre que par « Cthulhu », tout cela dans un

contexte si troublant et si horrible qu'il ne faut guère s'étonner qu'il ait assailli le jeune

Wilcox de ses questions et de ses demandes de renseignements.

Cette expérience antérieure s'était produite en 1908, dix-sept ans plus tôt, alors que la Société

Américaine d'Archéologie tenait sa conférence annuelle à Saint-Louis. Le professeur Angell,

comme il convenait à un homme ayant son autorité et son savoir, avait joué un rôle

prédominant dans les délibérations. Aussi avait-il été l'un des premiers à être approché par

diverses personnes extérieures qui avaient profité de cette réunion pour venir poser des

questions et demander qu'on y fournisse des réponses exactes ou présenter des problèmes

afin d'y voir apporter une solution par des spécialistes.

Le plus important de ces curieux, celui qui en peu de temps allait devenir le point de mire

de toute l'assemblée, était un homme d'âge moyen et d'aspect quelconque qui avait fait le

long voyage de La Nouvelle-Orléans pour demander certaine information particulière qu'il

n'avait pu obtenir nulle part. Il s'appelait John Raymond Legrasse et exerçait la profession

d'inspecteur de police. Avec lui, il apportait l'objet de sa visite, une statuette de pierre,

grotesque, repoussante et apparemment très ancienne, dont il était incapable de préciser

l'origine.

Il ne faut pas s'imaginer que l'inspecteur Legrasse témoignait du moindre intérêt pour

l'archéologie. Son désir d'être éclairé ne provenait en effet que de considérations purement

professionnelles. La statuette, une idole, une fétiche ou Dieu sait quoi, avait été saisie quelques

mois auparavant dans les marais boisés du sud de La Nouvelle-Orléans, lors d'une descente

dans une réunion de soi-disant adeptes du culte vaudou. Pourtant, les rites qui s'y pratiquaient

étaient si singuliers et si atroces que la police s'était aussitôt rendu compte qu'elle était

tombée par hasard sur un culte obscur dont elle ignorait tout, infiniment plus diabolique que le

plus noir de tous ceux pratiqués dans les milieux africains. Il avait été absolument impossible

de découvrir quoi que ce fût quant à son origine, mis à part les extravagantes, les incroyables

fables arrachées aux participants appréhendés. Telle était la raison du souci des policiers de

se renseigner auprès de spécialistes des questions anciennes, afin de pouvoir situer l'effrayant

symbole et remonter, grâce à lui, jusqu'à la source du culte.

L'inspecteur Legrasse était bien mal préparé à la sensation qu'allait créer ce qu'il apportait.

Un coup d'oeil sur l'objet avait suffi pour jeter l'assemblée des hommes de science dans un

état d'excitation intense et tous s'étaient regroupés en hâte autour de lui pour contempler la

figurine dont l'absolue étrangeté et l'aspect de véritable antiquité abyssale paraissaient devoir

ouvrir avec tant de force des voies archaïques encore inexplorées. Aucune école de sculpture

connue n'avait donné naissance à un objet aussi terrifiant et pourtant des centaines, des

milliers d'années même paraissaient inscrites sur la surface indistincte et verdâtre de

l'inclassable pierre.

La figurine, qui passa ensuite lentement de l'un à l'autre afin que chacun puisse l'examiner de

près avec attention, avait entre sept et huit pouces de haut et était d'un travail raffiné. Elle

représentait un monstre à la silhouette vaguement anthropoïde, avec une tête de pieuvre dont

la face n'aurait été qu'une masse de tentacules, un corps écailleux, d'une grande élasticité,

semblait-il, des griffes prodigieuses aux pattes postérieures et antérieures, de longues et

étroites ailes dans le dos. Cette chose, qui paraissait distiller une malignité redoutable et

dénaturée, était d'une corpulence presque boursouflée et paraissait tassée sur un bloc

rectangulaire, une sorte de piédestal, couvert de caractères indéchiffrables. La pointe de ses

ailes touchait la partie postérieure du bloc, l'arrière-train occupait le centre, tandis que les

longues griffes recourbées des pattes postérieures, repliées, ramassées, agrippaient le bord

antérieur et s'étiraient en direction de la base jusqu'au quart de la hauteur du socle. La tête

céphalopode était inclinée en avant de telle sorte que les extrémités des tentacules faciaux

allaient effleurer par-derrière les énormes pattes antérieures qui étreignaient les genoux de la

créature accroupie. L'ensemble était empreint d'une vie extraordinaire et d'autant plus

subtilement redoutable que l'origine en était aussi totalement inconnue. Il était indubitable

qu'elle avait un âge extraordinaire, angoissant, incalculable. Rien cependant ne la rattachait au

moindre type d'art caractéristique de l'aube de la civilisation – ni même, à vrai dire, à celui de

n'importe quelle autre époque.

Totalement originale, unique, sa matière même constituait un mystère. La pierre savonneuse,

d'un noir verdâtre, parsemée de petites taches et de stries dorées ou iridescentes, ne

ressemblait en effet à rien de ce qui est familier à la géologie ou à la minéralogie. Les

caractères de la base étaient tout aussi déroutants. Aucun savant dans l'assistance, en dépit

de la présence de spécialistes de la moitié du globe, n'avait la moindre idée de leur parenté

linguistique, fût-ce la plus lointaine. Ces signes, comme le sujet et la matière, appartenaient à

quelque chose d'atrocement lointain et différent de l'humanité telle que nous la connaissons.

Quelque chose qui suggérait de manière effroyable d'anciens cycles de vie impies où notre

univers et nos conceptions n'avaient aucune part.

Et pourtant, tandis que les membres de l'assemblée hochaient la tête et s'avouaient battus

devant le problème de l'inspecteur, il y avait un homme qui suspectait une touche de bizarre

familiarité dans la forme monstrueuse comme dans l'écriture et qui, au bout d'un moment, dit

avec quelque hésitation les choses singulières dont il se souvenait. Cette personne était

William Channing Webb, disparu depuis. Professeur d'anthropologie à l'université de Princeton,

c'était un explorateur fort réputé.

Le professeur Webb avait accompli quarante-huit ans auparavant un voyage au Groenland et

en Islande au cours duquel il avait recherché certaines inscriptions runiques qu'il n'avait pu

découvrir. Très au nord, sur la côte occidentale du Groenland, il avait rencontré une singulière

tribu, ou une assemblée culturelle d'Esquimaux dégénérés dont la religion, une curieuse forme

de démonolâtrie, l'avait glacé par la soif de sang et le caractère repoussant qui s'y trouvaient

délibérément accentués. C'était une croyance dont les autres Esquimaux ne savaient presque

rien et qu'ils ne mentionnaient qu'en frissonnant, tout en disant qu'elle était venue de temps

infiniment anciens, antérieurs à la création du monde. Outre des rites et des sacrifices

humains innommables, certains rituels transmis de génération en génération s'adressaient à un

démon suprême, ou tornasuk, plus ancien que tous les autres. Le professeur Webb avait alors

noté phonétiquement avec soin ce que lui disait un vieillard, un angekok ou prêtre-sorcier, et

traduit les sons en lettres romaines du mieux qu'il l'avait pu. Cependant, ce qui prenait à

présent une signification toute particulière, c'est le fétiche que ce culte honorait et autour

duquel ses adeptes dansaient au moment où l'aurore jaillissait très haut par-dessus les

falaises. Il s'agissait, expliquait le professeur, d'un bas-relief très grossier qui présentait une

image hideuse et une écriture secrète. Selon lui, c'était quelque chose de très comparable

dans toutes les lignes essentielles à la chose bestiale qui se trouvait à présent soumise à

l'examen de la conférence.

Ces renseignements, reçus avec attention et surprise par les assistants, parurent deux fois plus

passionnants à l'inspecteur Legrasse. Il se mit aussitôt à assaillir de questions son

informateur. Ayant noté et copié un rituel oral des adorateurs du culte des marais que ses

hommes avaient arrêtés, il supplia le professeur de se souvenir du mieux qu'il le pouvait des

syllabes qu'il avait relevées chez les Esquimaux sataniques. Il s'ensuivit alors une comparaison

complète des détails et il y eut un instant de silence véritablement angoissé quand le

détective et le savant convinrent de l'identité virtuelle de la phrase commune aux deux rituels

infernaux, observés à tant de mondes de distance. Qu'avaient psalmodié à leurs idoles

apparentées les sorciers esquimaux et les prêtres des marais de la Louisiane ? Quelque

chose de très proche de ceci – la division en mots étant supposée être celle-là, étant donné

les coupures que la tradition maintenait dans la phrase – telle qu'elle était récitée à haute

voix :

« Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu

R'lyeh wgah'nagl fhtagn. »

Sur un point, Legrasse était en avance sur le professeur Webb, car plusieurs de ses

prisonniers métis lui avaient répété ce que des célébrants plus âgés leur avaient dit au sujet

du sens des mots. Ce texte, tel qu'il était donné, correspondait à quelque chose comme ceci :

« Dans sa demeure de R'lyeh la morte

Cthulhu rêve et attend. »

Pour répondre alors à une demande pressante et générale, l'inspecteur Legrasse dut raconter

aussi complètement que possible l'expérience qu'il avait vécue chez les adorateurs des

marais. Il fit ainsi connaître une histoire à laquelle, je m'en rendais compte, mon oncle avait

attaché une très grande importance. Elle tenait des rêves les plus fous des faiseurs de

mythes et des théosophes, révélant qu'il existait un degré d'imagination cosmique surprenant

chez ces demi-castes et ces parias, chez qui on se serait le moins attendu à le rencontrer.

Le 1er novembre 1907, un appel frénétique était parvenu à la police de la région des

marécages et des lagunes du sud de La Nouvelle-Orléans. Les squatters qui y vivaient, pour la

plupart descendants primitifs mais au caractère facile, des hommes de Laffite, étaient sous

l'emprise d'une terreur noire à propos d'une chose inconnue qui était arrivée sur eux au

cours de la nuit. Il s'agissait sans doute de vaudou, mais d'un vaudou d'un genre plus terrible

que tout ce qu'ils avaient connu. Quelques-uns des leurs, femmes ou enfants, avaient disparu

depuis qu'un tam-tam malveillant avait entamé une mélopée incessante, au loin, dans les bois

hantés par les Noirs, là où aucun de ces hommes ne s'aventurait. On entendait des

hurlements fous, des cris déchirants, des mélopées à vous glacer l'âme et on voyait danser

les flammes du diable. Et, ajoutait le messager terrorisé, les gens ne pouvaient plus le

supporter.

Voilà pourquoi un détachement de vingt policiers, entassés dans deux voitures à cheval et

une automobile, était parti à la fin de l'après-midi en compagnie du squatter tremblant de peur

qui lui servait de guide. Au bout de la route carrossable, ils mirent pied à terre et continuèrent

à avancer en silence dans la boue, sous le couvert de ces terribles bois de cyprès où jamais

le jour ne pénètre. De monstrueuses racines et d'hostiles murs de mousse espagnole les

retardaient. De temps à autre, un monceau de pierres humides et froides, les pans d'un mur

croulant intensifiaient par leur évocation d'habitation morbide l'impression déprimante que

chaque arbre difforme et chaque îlot fongeux contribuaient à faire naître. Enfin, la colonie des

squatters – quelques misérables huttes – leur apparut. Les habitants, hystériques, sortirent alors

en courant et se pressèrent autour des lanternes réunies qui dansaient. A présent, le son

étouffé des tam-tams était faiblement audible, loin, très loin en avant et quand le vent tournait,

un hurlement à vous glacer perçait à intervalles irréguliers. Un rougeoiement paraissait aussi

filtrer à travers les pâles sous-bois, au-delà des avenues sans fin de la nuit de la forêt.

Comme ils répugnaient à l'idée même de se retrouver à nouveau seuls, les squatters apeurés

refusèrent l'un après l'autre tout net de faire un pas de plus vers l'endroit où se tenait la

cérémonie impie ; aussi l'inspecteur Legrasse et ses dix-neuf collègues durent-ils s'élancer droit

devant eux, sans guide, vers les noires arcades de l'abomination sous lesquelles aucun n'était

encore jamais passé.

La région dans laquelle les policiers pénétraient à présent avait traditionnellement mauvaise

réputation, était en grande partie inconnue et n'était jamais traversée par les Blancs. Il courait

des légendes au sujet d'un lac caché sur lequel jamais le regard d'un mortel ne s'était posé

et sous lequel aurait vécu une énorme créature blanche, polypeuse, informe, aux yeux luisants.

Les squatters murmuraient que des démons aux ailes de chauve-souris prenaient leur essor à

minuit et quittaient leurs cavernes du fond de la terre pour aller l'adorer. Ils disaient qu'elle

s'était trouvée là avant d'Iberville, avant La Salle, avant les Indiens et même avant les bêtes et

les oiseaux de ces bois. C'était un cauchemar en soi et le fait de la voir signifiait la mort.

Elle faisait pourtant naître des rêves chez les hommes, aussi en savaient-ils assez pour se

tenir à l'écart. L'orgie vaudou qui s'accomplissait alors avait en réalité lieu sur la frange de

cette zone abhorrée, mais l'endroit où elle se déroulait était déjà très dangereux ; il s'ensuivait

que c'était peut-être le point choisi pour cette adoration qui avait plus terrifié les squatters

que les sons ou les incidents troublants.

Seules la poésie ou la folie pourraient rendre vraiment les bruits perçus par les hommes de

Legrasse, tandis qu'ils progressaient avec difficulté dans la boue noire vers la lueur rouge et

le son étouffé des tam-tams. Il y a des qualités vocales qui sont particulières aux hommes et

d'autres, particulières aux bêtes. Or, il est effrayant d'entendre l'une quand la source dont elle

provient devrait produire l'autre. La furie animale et la licence orgiaque se stimulaient l'une

l'autre vers des sommets démoniaques à l'aide de hurlements et de transes rauques qui

déchiraient ces bois nuiteux et s'y réverbéraient comme autant de tempêtes pestilentielles

venues des gouffres de l'enfer. De temps en temps, les ululements les plus disparates

cessaient et, de ce qui paraissait être un choeur bien entraîné de voix rauques, naissait, en

une psalmodie, cette phrase ou ce rituel hideux :

« Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu

R'lyeh wgah'nagl fhtagn. »

Les hommes ayant alors atteint un endroit où les arbres étaient moins serrés, ils découvrirent

brusquement le spectacle lui-même. Quatre d'entre eux reculèrent en chancelant, un autre

s'évanouit et deux furent bouleversés au point de pousser un cri frénétique que la folle

cacophonie de l'orgie couvrit heureusement. Legrasse aspergea d'eau du marécage le visage

de l'homme évanoui et tous demeurèrent tremblants, presque hypnotisés par l'horreur.

Dans une clairière naturelle du marais se dressait une île herbeuse d'un demi-hectare, peutêtre,

dépouillée de tout arbre et à peu près sèche. Là-dessus, la horde d'anormaux humains la

plus indescriptible était en train de sauter et de se contorsionner. Dépouillée de tous

vêtements, cette semence hybride poussait des braiments, hurlait et se tordait autour d'un feu

monstrueux qui brûlait en forme d'anneau ; au centre de cet anneau, révélé par

d'occasionnelles déchirures du rideau des flammes, se dressait un grand monolithe de granit

de quelque huit pieds de haut. Au sommet, incongrue par sa petitesse, la pernicieuse statuette

sculptée reposait. Sur un grand cercle de dix échafauds, dressés à intervalles réguliers du

monolithe ceinturé de flammes qui en constituait le centre, pendaient, la tête en bas, les corps

extraordinairement meurtris des squatters sans défense qui avaient disparu. C'est à l'intérieur

de ce cercle que la ronde d'adorateurs sautait et rugissait, leur mouvement de masse se

portant essentiellement de la gauche vers la droite en une bacchanale sans fin entre le

cercle des victimes et l'anneau de feu.

Ce n'était peut-être qu'un effet de l'imagination et peut-être n'étaient-ce simplement que des

phénomènes d'écho, mais l'un des hommes, un Espagnol nerveux, se dit persuadé de

percevoir des réponses antiphonales au rituel provenant de quelque point lointain et sombre,

plus au coeur de ce bois de légendes et d'horreurs anciennes. Je rencontrai plus tard cet

homme, Joseph D. Galvez, et je l'interrogeai. Il se révéla doué d'une imagination si vive qu'elle

frisait la distraction. Il alla même jusqu'à suggérer qu'il avait entendu le faible battement de

grandes ailes, qu'il avait entrevu des yeux luisants, une forme montagneuse et blanche derrière

les arbres les plus distants – mais je suppose que lui aussi avait trop prêté l'oreille aux

superstitions locales.

La pause horrifiée des hommes fut en réalité d'assez courte durée. Le devoir passait avant

tout. Et bien qu'il ait pu y avoir près d'une centaine de célébrants métis, la police, comptant

sur ses armes à feu, plongea, décidée, au milieu de cette bande immonde. Pendant cinq

minutes, le tintamarre et le chaos qui en résultèrent défièrent toute description. On donnait des

coups à l'aveuglette, on tirait, certains parvenaient à s'enfuir. A la fin, pourtant, Legrasse put

compter quelque quarante-sept prisonniers moroses qu'il contraignit à se vêtir en hâte et à se

regrouper entre deux files de policiers. Cinq des adorateurs gisaient morts, deux étaient

grièvement blessés et furent emportés sur des brancards improvisés par leurs compagnons

prisonniers. La figurine perchée sur le monolithe fut, bien entendu, soigneusement récupérée,

puis rapportée par Legrasse.

Interrogés au quartier général après un voyage comportant des efforts et des fatigues

intenses, les prisonniers se révélèrent tous être des hommes de très humble origine, des

sang-mêlé à l'esprit aberrant. La plupart étaient des marins et ce ramassis de nègres et de

mulâtres, antillais ou portugais Bravas des îles du Cap-Vert surtout, faisait paraître leur culte

hétérogène fortement teinté de vaudou. Sans qu'il fût besoin de pousser très loin

l'interrogatoire, il devint pourtant manifeste que l'on avait affaire à quelque chose de beaucoup

plus profond et de beaucoup plus ancien qu'un fétichisme nègre. Bien que dégradées et

ignorantes, ces créatures défendaient avec une fermeté surprenante l'idée fondamentale de

leur exécrable croyance.

Ils adoraient, déclaraient-ils, les Grands Anciens, qui avaient existé bien des âges avant qu'il

n'y ait eu des hommes et qui étaient descendus du ciel pour occuper le jeune monde. Ces

Anciens avaient à présent disparu dans la terre et sous la mer ; mais bien que morts, leurs

corps avaient révélé leurs secrets au cours de rêves envoyés au premier homme et celui-ci

avait créé un culte qui ne s'était plus jamais éteint. Ce culte était le leur et les prisonniers

disaient qu'il avait toujours existé et qu'il existerait toujours, observé en cachette en des

immensités lointaines ou en des lieux obscurs du monde entier, en attendant le moment où le

grand prêtre Cthulhu s'élèverait de sa sombre demeure de la puissante cité engloutie de

R'lyeh et réduirait à nouveau la terre à sa merci. Un jour, il appellerait, lorsque les étoiles

seraient prêtes, et le culte secret, qui attendrait toujours, le libérerait.

D'ici là, rien ne devait être dit de plus. Il existait un secret que la torture même ne saurait

arracher. Il n'y avait pas que l'humanité parmi les choses conscientes de la terre puisque des

formes sortaient de l'ombre pour visiter les rares fidèles. Il ne s'agissait pas des Grands

Anciens. Aucun homme n'avait jamais vu les Anciens. L'idole gravée était le grand Cthulhu,

mais personne ne pouvait dire si oui ou non les autres déités étaient précisément comme lui.

Nul ne pouvait plus lire, aujourd'hui, l'ancienne écriture, mais les choses se transmettaient de

bouche à oreille. Le rituel psalmodié n'était pas un secret – il n'était jamais prononcé à voix

haute, mais murmuré. La mélopée signifiait simplement : « Dans sa demeure de R'lyeh la morte

Cthulhu rêve et attend. »

Seuls, deux des prisonniers furent jugés assez sains d'esprit pour être pendus, tandis que le

reste était envoyé dans diverses institutions. Tous nièrent avoir eu une part dans les meurtres

rituels et affirmèrent que la tuerie était l'oeuvre de créatures aux ailes noires, venues les

rejoindre depuis leur lieu de rencontre immémorial dans le bois hanté. De ces mystérieux

alliés, pourtant, aucune description cohérente ne put être recueillie. Ce que la police parvint à

apprendre lui fut surtout communiqué par un métis extrêmement âgé du nom de Castro qui

prétendait avoir gagné d'étranges ports à la voile et s'être entretenu, dans les montagnes de

la Chine, avec des chefs immortels du culte.

Le vieux Castro se souvenait de fragments de légendes hideuses qui auraient fait pâlir les

spéculations des théosophes et ressortir ce que l'homme et le monde avaient de récent et

d'éphémère. Des temps avaient existé où d'autres Choses avaient régné sur la Terre et où

Elles avaient eu de grandes cités. Leurs restes, prétendait-il avoir appris des Chinois qui ne

connaissaient pas la mort, pouvaient encore être retrouvés sous forme de pierres

cyclopéennes dans les îles du Pacifique. Toutes étaient mortes à des époques très lointaines,

avant l'arrivée de l'homme, mais il existait des procédés magiques qui permettraient de les

faire revivre quand les étoiles auraient retrouvé les positions qui convenaient dans le cycle de

l'éternité. Elles étaient, à dire vrai, venues elles-mêmes des étoiles et avaient apporté Leurs

représentations avec Elles sous formes de figurines.

Ces Grands Anciens, poursuivait Castro, n'étaient pas entièrement faits de chair et de sang. Ils

avaient une forme – cette figurine faite dans les étoiles ne le prouvait-elle pas, d'ailleurs ?

mais cette forme n'était pas faite de matière. Ils pouvaient plonger à travers le ciel pour

passer d'un univers à l'autre ; mais quand les étoiles leur étaient défavorables, Ils ne pouvaient

vivre. Cependant, bien qu'Ils n'aient plus été en vie, Ils ne mourraient jamais vraiment. Ils

demeuraient tous dans leurs maisons de pierre de la grande cité de R'lyeh, préservés par les

charmes du puissant Cthulhu et attendant une résurrection glorieuse, au moment où les étoiles

et la terre seraient une fois de plus prêtes pour Eux. Alors, pourtant, il faudrait qu'une force

intervienne de l'extérieur pour libérer Leurs corps. Les charmes qui Les préservaient intacts

Leur interdisaient aussi de faire une démarche initiale, et Ils gisaient simplement, en éveil, dans

l'obscurité, et Ils réfléchissaient, tandis que d'innombrables millions d'années continuait à se

dérouler. Ils savaient tout ce qui se passait dans notre univers, car Leur mode de discours

était la transmission de pensée. En ce moment même, Ils parlaient dans Leurs tombeaux.

Quand, après des temps infinis de chaos, les premiers hommes étaient apparus, les Grands

Anciens s'étaient adressés aux plus sensibles d'entre eux en modelant leurs rêves. Car c'est

ainsi seulement que Leur langage pouvait atteindre les esprits attachés à la chair des

mammifères.

A cette époque, disait Castro à voix basse, les premiers hommes avaient organisé le culte

autour de petites idoles que les Grands Anciens leur avaient révélées. C'étaient des idoles

apportées en des ères indistinctes d'obscures étoiles. Ce culte ne disparaîtrait qu'au moment

où les étoiles seraient à nouveau comme il le fallait et que les prêtres secrets pourraient

aller chercher le grand Cthulhu dans sa tombe pour qu'il redonne vie à Ses sujets et Se

remette à gouverner la terre. Il ne serait pas difficile de savoir quand ce temps serait venu

car, alors, l'humanité serait tout à fait semblable aux Grands Anciens ; libre et fougueuse, audelà

du bien et du mal, les lois et les morales rejetées, tous ses membres criant, tuant, se

divertissant joyeusement. C'est alors que les Anciens, libérés, leur enseigneraient de nouvelles

manières de crier et de tuer, de se divertir et de jouir de leur existence ; puis toute la terre

s'enflammerait dans un holocauste d'extase et de liberté. En attendant, le culte, par des rites

appropriés, devait maintenir vivant le souvenir de ces voies anciennes et faire pressentir la

prophétie qui annonçait leur retour.

En des temps plus anciens, au cours de leurs rêves, des hommes choisis s'étaient adressés

aux Anciens enfermés dans leur tombeau, puis il s'était passé quelque chose. La grande cité

de pierre de R'lyeh, avec ses monolithes et ses sépulcres, s'était engloutie sous les vagues.

Les eaux profondes, pleines de ce mystère primitif que la pensée même ne pouvait traverser,

avaient interrompu toute communication spectrale. Le souvenir, cependant, n'en était jamais mort

et les grands prêtres affirmaient que la cité resurgirait à nouveau lorsque les étoiles seraient

dans la position voulue. C'est alors qu'étaient sortis du sol les noirs esprits de la terre,

chancis et ombreux, pleins de rumeurs obscures recueillies dans les cavernes, sous des fonds

marins inexplorés. D'eux, cependant, le vieux Castro n'osait beaucoup parler. Il s'interrompit

d'ailleurs brusquement et nulle persuasion, nulle ruse ne purent l'entraîner plus loin dans cette

voie. Quant à la taille des Grands Anciens, il refusa aussi curieusement de la préciser. Du

culte, il dit qu'il pensait que le centre s'en trouvait au milieu des déserts dénués de pistes de

l'Arabie, là où Irem, la Cité des colonnes, rêve, cachée et intacte. Il n'avait aucune parenté

avec le culte européen des sorcières et était virtuellement inconnu, si ce n'est de l'assemblée

de ses membres. Nul livre n'y avait véritablement fait allusion, bien que les Chinois immortels

aient déclaré qu'il existait des phrases à double sens dans le Necronomicon de l'Arabe fou,

Abdul Alhazred, que les initiés pouvaient lire comme ils l'entendaient, et en particulier, ce

distique très discuté :

« N'est pas mort ce qui à jamais dort

Et au long des siècles peut mourir même la mort »

Legrasse, profondément impressionné et fort désorienté, avait enquêté en vain au sujet de la

filiation historique de ce culte. Castro avait sans doute dit la vérité quand il avait affirmé qu'il

s'agissait d'un secret absolu. Les spécialistes de l'université de Tulane n'ayant pu faire la

moindre lumière sur le culte ou sur la figurine, le détective était venu consulter les plus

hautes autorités du pays et n'avait rien pu entendre de plus que le récit du professeur Webb

au sujet du Groenland.

L'intérêt fiévreux qu'éveilla au sein de l'assemblée le récit de Legrasse, corroboré, en quelque

sorte, par la statuette, eut pour suite toute une correspondance échangée entre les

participants. La publication officielle de la Société n'en fit toutefois guère mention. La prudence

doit être le premier souci de ceux qui sont parfois obligés de faire face au charlatanisme et

aux impostures. Legrasse laissa quelque temps sa figurine au professeur Webb, mais à la

mort de ce dernier, elle lui fut retournée et demeura en sa possession, où je l'ai vue, il n'y a

pas très longtemps. C'était, il faut l'avouer, un objet terrifiant et proche, sans aucun doute, de la

sculpture de rêve du jeune Wilcox.

Que le récit du sculpteur eût plongé mon oncle dans un grand état d'excitation, je n'en étais

pas surpris, car quelles pensées avaient pu naître en lui quand il avait entendu, lui qui avait

connaissance de ce que Legrasse avait appris du culte, ce jeune homme sensible, qui avait

rêvé la figurine et les hiéroglyphes exacts de la statuette trouvée dans les marais et de la

tablette diabolique du Groenland, lui raconter comment il était parvenu, au cours de ses rêves,

à retrouver trois des mots mêmes de la formule récitée par les Esquimaux démonologiques et

les métis de Louisiane ? Que le professeur Angell ait aussitôt entrepris une enquête aussi

complète que possible était éminemment naturel ; personnellement, je soupçonnais pourtant le

jeune Wilcox d'avoir entendu parler du culte de manière indirecte et d'avoir inventé une série

de rêves pour rehausser et relancer le mystère aux dépens de mon oncle. Les relations de

rêves et les coupures de presse rassemblées par le professeur paraissaient, certes, corroborer

l'authenticité de ce culte ; le rationalisme de mon esprit et l'extravagance du sujet me

poussaient cependant à adopter ce que je pensais être les conclusions les plus raisonnables.

C'est ainsi qu'après avoir attentivement étudié le manuscrit une fois encore, puis comparé les

notes théosophiques et anthropologiques avec le récit de Legrasse concernant le culte, je me

rendis à Providence afin d'aller trouver le sculpteur et de lui adresser des reproches que je

considérais comme justifiés pour en avoir imposé avec tant d'audace à un savant âgé.

Wilcox vivait toujours seul dans la maison « Fleur de lys » de Thomas Street, affreuse imitation

victorienne de l'architecture bretonne du XVIIème siècle, dont la façade de stuc était trop

ostensible au milieu des jolies demeures de style colonial de la vieille colline ainsi qu'à

l'ombre du plus beau clocher géorgien de toute l'Amérique. Je le trouvai au travail dans son

appartement et j'admis aussitôt, en voyant les pièces éparpillées çà et là, que son talent avait

véritablement quelque chose de profond et d'authentique. On parlera de lui, je crois, un jour ou

l'autre, comme de l'un des grands décadents, car il a su cristalliser en argile et saura bientôt

traduire dans le marbre les cauchemars et les visions fantastiques qu'Arthur Machen évoque

en prose et que Clark Ashton Smith nous dévoile dans ses poèmes et sa peinture.

Brun, très mince et d'aspect quelque peu négligé, il se contenta de se retourner lorsque je

frappai et me demanda ce qui m'amenait, sans se lever. Lorsque je lui eus dit qui j'étais, il

manifesta un peu plus d'intérêt, car mon oncle avait excité sa curiosité en l'interrogeant sur

ses étranges rêves, sans jamais lui expliquer la raison de ses préoccupations. Je ne fis rien

pour l'éclairer plus avant sur ce plan, mais tentai, en usant d'un peu de finesse, de lui tirer

quelque chose de plus.

En peu de temps, je fus convaincu de son absolue sincérité, car on ne pouvait se méprendre

sur la façon dont il parlait de ses rêves. Ceux-ci et les traces qu'ils avaient laissées dans

son subconscient avaient profondément influencé son art, et il me montra une statue morbide

dont les courbes me firent presque frissonner, tant était grande la puissance de leur noire

suggestion. Il ne pouvait se rappeler avoir vu l'original de cet objet ailleurs que dans son

propre bas-relief de rêve, et d'ailleurs les lignes s'étaient insensiblement définies sous ses

doigts. C'était, sans aucun doute, la forme géante dont il avait parlé au cours de son délire.

Qu'il n'ait véritablement rien su du culte secret, excepté ce que le discours incessant de mon

oncle en avait laissé échapper, je m'en rendis très vite compte ; aussi, une fois de plus, je

tentai de découvrir de quelle manière il avait bien pu recevoir ces bizarres impressions.

Il évoqua ses rêves de façon étrangement poétique. Il me fit voir avec une infinie et terrible

précision la cité cyclopéenne de pierres vertes et gluantes, dont la géométrie, dit-il

curieusement, était tout à fait erronée, puis il me laissa entendre, après une attente apeurée,

l'appel constant, à demi mental, qui provenait de sous la terre : « Cthulhu fhtagn, Cthulhu

fhtagn ».

Ces mots avaient fait partie du rituel redoutable qui évoquait la veille de Cthulhu à l'intérieur

de son tombeau de pierre dans R'lyeh la morte, et en dépit de mes convictions rationalistes,

je me sentais profondément troublé. Wilcox, j'en étais certain, avait dû entendre parler du culte

par hasard et en avait aussitôt perdu le souvenir dans le flot de ses lectures et de ses

rêveries d'une égale étrangeté. Plus tard, étant donné sa nature impressionnable, cette idée

s'était exprimée de manière subconsciente dans le cours de ses rêves, puis dans le bas-relief

et la terrible statue que je contemplais à présent ; son imposture à l'égard de mon oncle avait

donc été bien innocente. Ce jeune homme avait tout à la fois quelque chose d'un peu affecté

et d'un peu cavalier qui m'aurait empêché de jamais sympathiser avec lui, mais je consentais

volontiers maintenant à lui reconnaître une personnalité vraie et de l'honnêteté. J'étais donc

bien disposé à son égard quand je pris congé de lui et je lui souhaitais tout le succès que

son talent lui promettait.

La question du culte continuait toujours à me passionner et j'imaginais parfois que j'allais

devenir célèbre pour avoir entrepris des recherches sur son origine et sur ce qui le rattachait

aux autres. Je me rendis à La Nouvelle-Orléans, m'entretins avec Legrasse et d'autres

membres du groupe de l'expédition d'autrefois ; je vis l'effrayante figurine et interrogeai même

les prisonniers métis qui survivaient encore. Le vieux Castro, malheureusement, était mort

depuis quelques années. Ce que je tins alors de manière si vivante et de première main, bien

qu'il n'y eût rien eu là de plus, en réalité, qu'une confirmation détaillée de ce que mon oncle

avait écrit, excita plus encore ma curiosité ; j'étais persuadé, en effet, de me trouver sur la

trace d'une religion très réelle, très secrète et très ancienne, dont la découverte allait peut-être

faire de moi un anthropologue de renom. Je conservais encore une attitude d'absolu

matérialisme, comme je souhaiterais qu'elle le fût encore, et je repoussais, avec une perversité

inexplicable, la coïncidence qui existait entre les notes de rêves et les curieuses coupures

rassemblées par le professeur Angell.

L'une des choses que je commençais à soupçonner, et que je crains à présent de savoir,

c'est que la mort de mon oncle était loin d'avoir été naturelle. Il était tombé dans une rue

étroite et pentue qui prenait naissance près d'anciens quais où grouillaient des métis

étrangers, après avoir été bousculé avec insouciance par un marin noir. Je n'oubliais pas le

sang mêlé et les inclinations marines des membres du culte de la Louisiane et je n'aurais

pas été surpris d'entendre parler de méthodes secrètes et d'aiguilles empoisonnées, utilisées

avec aussi peu de scrupules et connues depuis aussi longtemps que les croyances et les

rites occultes. Legrasse et ses hommes, il est vrai, avaient été laissés en paix : en Norvège, en

revanche, un marin était mort, qui avait vu certaines choses. La nouvelle que mon oncle

entreprenait des enquêtes approfondies, après avoir eu en main les renseignements fournis

par le sculpteur, n'était-elle pas parvenue à de sinistres oreilles ? Je crois que le professeur

Angell est mort parce qu'il en savait trop ou parce qu'il était susceptible d'en apprendre trop. Il

reste à savoir si je partirais comme il l'a fait, car je sais bien des choses, à présent.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Le récit de l'inspecteur Legrasse. The|story|of|the inspector|Legrasse The story of Inspector Legrasse.

Les problèmes plus anciens qui avaient chargé de signification le rêve et le bas-relief du The|problems|more|ancient|which|had|loaded|with|meaning|the|dream|and|the|||of The older problems that had loaded the dream and the bas-relief of the

sculpteur pour mon oncle étaient examinés dans la seconde moitié de son long manuscrit. sculptor|for|my|uncle|were|examined|in|the|second|half|of|his|long|manuscript sculptor for my uncle were examined in the second half of his long manuscript. Il He He

apparaissait qu'une fois déjà le professeur Angell avait vu les contours infernaux de la appeared|that a|time|already|the|professor|Angell|had|seen|the|outlines|infernal|of|the it appeared that once already Professor Angell had seen the infernal outlines of the

monstruosité sans nom, qu'il s'était interrogé au sujet des hiéroglyphes inconnus et qu'il avait monstrosity|without|name|that he|had|questioned|about|subject|of the|hieroglyphs|unknown|and|that he|had nameless monstrosity, that he had questioned himself about the unknown hieroglyphs and that he had

entendu les syllabes menaçantes qu'on ne peut rendre que par « Cthulhu », tout cela dans un heard|the|syllables|threatening|that one can|not|can|to render|only|by|Cthulhu|all|that|in|a heard the threatening syllables that can only be rendered as "Cthulhu", all of this in a

contexte si troublant et si horrible qu'il ne faut guère s'étonner qu'il ait assailli le jeune context|so|troubling|and|so|horrible|that it|not|must|hardly|to be surprised|that it|has|assailed|the|young context so disturbing and so horrible that one should hardly be surprised that he had assailed the young

Wilcox de ses questions et de ses demandes de renseignements. Wilcox|of|his|questions|and|of|his|requests|of|information Wilcox with his questions and requests for information.

Cette expérience antérieure s'était produite en 1908, dix-sept ans plus tôt, alors que la Société This|experience|previous|had|occurred|in|||years|more|early|then|that|the|Society This previous experience had occurred in 1908, seventeen years earlier, when the American

Américaine d'Archéologie tenait sa conférence annuelle à Saint-Louis. American||was holding|its|conference|annual|in|| Archaeological Society held its annual conference in St. Louis. Le professeur Angell, The|professor|Angell Professor Angell,

comme il convenait à un homme ayant son autorité et son savoir, avait joué un rôle as|he|was fitting|to|a|man|having|his|authority|and|his|knowledge|had|played|a|role as was fitting for a man of his authority and knowledge, had played a role

prédominant dans les délibérations. predominant|in|the|deliberations predominant in the deliberations. Aussi avait-il été l'un des premiers à être approché par Also|had|he|been|one|of the|first|to|be|approached|by He was also one of the first to be approached by

diverses personnes extérieures qui avaient profité de cette réunion pour venir poser des various|people|external|who|had|benefited|from|this|meeting|to|to come|to ask|some various outsiders who had taken advantage of this meeting to come and ask some

questions et demander qu'on y fournisse des réponses exactes ou présenter des problèmes questions|and|to ask|that one|to them|provides|some|answers|accurate|or|to present|some|problems questions and ask for accurate answers or present problems

afin d'y voir apporter une solution par des spécialistes. in order to|there|to see|to bring|a|solution|by|some|specialists in order to see a solution provided by specialists.

Le plus important de ces curieux, celui qui en peu de temps allait devenir le point de mire The|more|important|of|these|curious|the one|who|in|little|of|time|was going to|to become|the|point|of|aim The most important of these curious individuals, who would soon become the center of attention

de toute l'assemblée, était un homme d'âge moyen et d'aspect quelconque qui avait fait le of|all|the assembly|was|a|man|of age|average|and|of appearance|ordinary|who|had|made|the of the entire assembly, was a middle-aged man of unremarkable appearance who had made the

long voyage de La Nouvelle-Orléans pour demander certaine information particulière qu'il long|journey|from|the|||to|to ask|certain|information|particular|that he long journey from New Orleans to request certain specific information that he

n'avait pu obtenir nulle part. had not|been able|to obtain|nowhere|part had been unable to obtain anywhere. Il s'appelait John Raymond Legrasse et exerçait la profession He|was called|John|Raymond|Legrasse|and|practiced|the|profession His name was John Raymond Legrasse and he worked as an

d'inspecteur de police. |of|police inspector of police. Avec lui, il apportait l'objet de sa visite, une statuette de pierre, with|him|he|brought|the object|of|his|visit|a|statuette|of|stone With him, he brought the object of his visit, a stone statuette,

grotesque, repoussante et apparemment très ancienne, dont il était incapable de préciser grotesque|repulsive|and|apparently|very|old|of which|he|was|unable|to|to specify grotesque, repulsive, and apparently very ancient, of which he was unable to specify

l'origine. the origin the origin.

Il ne faut pas s'imaginer que l'inspecteur Legrasse témoignait du moindre intérêt pour It|not|must|not|to imagine|that|the inspector|Legrasse|was showing|any|slightest|interest|in One should not imagine that Inspector Legrasse showed the slightest interest in

l'archéologie. archaeology. Son désir d'être éclairé ne provenait en effet que de considérations purement His|desire|to be|enlightened|not|came|from|effect|only|of|considerations|purely His desire to be enlightened stemmed indeed only from purely

professionnelles. professional professional considerations. La statuette, une idole, une fétiche ou Dieu sait quoi, avait été saisie quelques The|statuette|a|idol|a|fetish|or|God|knows|what|had|been|seized|a few The statuette, an idol, a fetish or God knows what, had been seized a few

mois auparavant dans les marais boisés du sud de La Nouvelle-Orléans, lors d'une descente month|before|in|the|marshes|wooded|of the|south|of|the|||during|of a|descent a month earlier in the wooded swamps of southern New Orleans, during a raid

dans une réunion de soi-disant adeptes du culte vaudou. in|a|meeting|of|||followers|of the|cult|voodoo at a meeting of so-called followers of the voodoo cult. Pourtant, les rites qui s'y pratiquaient However|the|rituals|which|there|were practiced However, the rites that were practiced there

étaient si singuliers et si atroces que la police s'était aussitôt rendu compte qu'elle était were|so|singular|and|so|atrocious|that|the|police|had|immediately|realized|account|that it|was were so peculiar and so horrific that the police immediately realized they were

tombée par hasard sur un culte obscur dont elle ignorait tout, infiniment plus diabolique que le fallen|by|chance|on|a|cult|obscure|of which|she|was unaware|all|infinitely|more|diabolical|than|the stumbled upon an obscure cult of which she knew nothing, infinitely more diabolical than the

plus noir de tous ceux pratiqués dans les milieux africains. more|black|of|all|those|practiced|in|the|environments|African darkest of all those practiced in African circles. Il avait été absolument impossible It|had|been|absolutely|impossible It had been absolutely impossible

de découvrir quoi que ce fût quant à son origine, mis à part les extravagantes, les incroyables of|to discover|what|that|it|was|as for|to|its|origin|except|to|part|the|extravagant|the|incredible to discover anything about its origin, apart from the extravagant, the incredible.

fables arrachées aux participants appréhendés. stories|extracted|to the|participants|apprehended fables torn from the apprehended participants. Telle était la raison du souci des policiers de Such|was|the|reason|of the|concern|of the|police officers|of Such was the reason for the police's concern to

se renseigner auprès de spécialistes des questions anciennes, afin de pouvoir situer l'effrayant oneself|to inform|near|of|specialists|of the|questions|ancient|in order|to|to be able|to locate|the frightening inquire with specialists in ancient matters, in order to locate the frightening

symbole et remonter, grâce à lui, jusqu'à la source du culte. symbol|and|to trace back|thanks|to|it|up to|the|source|of the|worship symbol and trace it back, thanks to it, to the source of the cult.

L'inspecteur Legrasse était bien mal préparé à la sensation qu'allait créer ce qu'il apportait. The inspector|Legrasse|was|very|poorly|prepared|for|the|sensation|that would|to create|this|that he|was bringing Inspector Legrasse was poorly prepared for the sensation that what he was bringing would create.

Un coup d'oeil sur l'objet avait suffi pour jeter l'assemblée des hommes de science dans un A|glance|of eye|on|the object|had|sufficed|to|to throw|the assembly|of the|men|of|science|into|a A glance at the object was enough to throw the assembly of scientists into a

état d'excitation intense et tous s'étaient regroupés en hâte autour de lui pour contempler la state|of excitement|intense|and|all|had themselves|regrouped|in|haste|around|of|him|to|to contemplate|the state of intense excitement, and they all hurriedly gathered around him to contemplate the

figurine dont l'absolue étrangeté et l'aspect de véritable antiquité abyssale paraissaient devoir figurine|whose|the absolute|strangeness|and|the appearance|of|true|antiquity|abyssal|seemed|to must figurine whose absolute strangeness and appearance of true abyssal antiquity seemed to be able to

ouvrir avec tant de force des voies archaïques encore inexplorées. to open|with|so|of|strength|of the|paths|ancient|still|unexplored to open with such force archaic paths still unexplored. Aucune école de sculpture No|school|of|sculpture No known school of sculpture

connue n'avait donné naissance à un objet aussi terrifiant et pourtant des centaines, des known|had not|given|birth|to|an|object|as|terrifying|and|yet|some|hundreds|of had given birth to such a terrifying object and yet hundreds, thousands of years seemed even inscribed on the indistinct and greenish surface of

milliers d'années même paraissaient inscrites sur la surface indistincte et verdâtre de thousands|of years|even|seemed|inscribed|on|the|surface|indistinct|and|greenish|of

l'inclassable pierre. the unclassifiable|stone the unclassifiable stone.

La figurine, qui passa ensuite lentement de l'un à l'autre afin que chacun puisse l'examiner de The|figurine|which|passed|then|slowly|from|one|to|the other|so that|that|each|could|to examine|of The figurine, which then slowly passed from one to another so that everyone could examine it closely with attention,

près avec attention, avait entre sept et huit pouces de haut et était d'un travail raffiné. near|with|attention|had|between|seven|and|eight|inches|of|high|and|was|of a|work|refined was between seven and eight inches tall and was of refined workmanship. Elle She It

représentait un monstre à la silhouette vaguement anthropoïde, avec une tête de pieuvre dont represented|a|monster|with|the|silhouette|vaguely|anthropoid|with|a|head|of|octopus|whose represented a monster with a vaguely anthropoid silhouette, with an octopus head whose

la face n'aurait été qu'une masse de tentacules, un corps écailleux, d'une grande élasticité, the|face|would not have|been|but a|mass|of|tentacles|a|body|scaly|of a|great|elasticity face would have been nothing but a mass of tentacles, a scaly body, of great elasticity,

semblait-il, des griffes prodigieuses aux pattes postérieures et antérieures, de longues et ||of the|claws|prodigious|to the|legs|hind|and|front|of|long|and it seemed, with prodigious claws on the hind and fore legs, long and

étroites ailes dans le dos. narrow|wings|in|the|back narrow wings on its back. Cette chose, qui paraissait distiller une malignité redoutable et This|thing|which|seemed|to distill|a|malignancy|formidable|and This thing, which seemed to distill a formidable malice and

dénaturée, était d'une corpulence presque boursouflée et paraissait tassée sur un bloc unnatural|was|of a|corpulence|almost|bloated|and|appeared|hunched|on|a|block deformed, was of an almost swollen bulk and appeared to be compressed on a block

rectangulaire, une sorte de piédestal, couvert de caractères indéchiffrables. rectangular|a|kind|of|pedestal|covered|with|characters|indecipherable rectangular, a sort of pedestal, covered with indecipherable characters. La pointe de ses The|tip|of|his The tip of its

ailes touchait la partie postérieure du bloc, l'arrière-train occupait le centre, tandis que les wings|touched|the|part|rear|of the|block|||occupied|the|center|while|that|the wings touched the back part of the block, the hindquarters occupied the center, while the

longues griffes recourbées des pattes postérieures, repliées, ramassées, agrippaient le bord long|claws|curved|of the|legs|hind|folded|gathered|gripped|the|edge long curved claws of the folded, gathered hind legs gripped the edge

antérieur et s'étiraient en direction de la base jusqu'au quart de la hauteur du socle. anterior|and|stretched|in|direction|of|the|base|up to|quarter|of|the|height|of the|pedestal and stretched towards the base up to a quarter of the height of the pedestal. La tête The|head The head

céphalopode était inclinée en avant de telle sorte que les extrémités des tentacules faciaux cephalopod|was|inclined|in|front|of|such|kind|that|the|tips|of the|tentacles|facial the cephalopod was leaning forward in such a way that the ends of the facial tentacles

allaient effleurer par-derrière les énormes pattes antérieures qui étreignaient les genoux de la were going|to brush against|||the|huge|legs|front|which|were embracing|the|knees|of|the would brush against the enormous front legs that were gripping the knees of the

créature accroupie. creature|crouched squatting creature. L'ensemble était empreint d'une vie extraordinaire et d'autant plus The whole|was|imbued|with a|life|extraordinary|and|all the more|so The whole scene was imbued with an extraordinary life and all the more

subtilement redoutable que l'origine en était aussi totalement inconnue. subtly|formidable|that|the origin|of it|was|also|completely|unknown subtly formidable whose origin was also completely unknown. Il était indubitable It|was|undeniable It was undeniable

qu'elle avait un âge extraordinaire, angoissant, incalculable. that she|had|an|age|extraordinary|distressing|incalculable that she had an extraordinary, distressing, incalculable age. Rien cependant ne la rattachait au Nothing|however|not|her|attached|to the Nothing, however, connected her to the

moindre type d'art caractéristique de l'aube de la civilisation – ni même, à vrai dire, à celui de lesser|type|of art|characteristic|of|the dawn|of|the|civilization|nor|even|to|true|to say|to|that|of the least type of art characteristic of the dawn of civilization – nor, to be honest, to that of

n'importe quelle autre époque. any|which|other|time any other era.

Totalement originale, unique, sa matière même constituait un mystère. Totally|original|unique|its|material|even|constituted|a|mystery Totally original, unique, its very material constituted a mystery. La pierre savonneuse, The|stone|soapy Soapstone,

d'un noir verdâtre, parsemée de petites taches et de stries dorées ou iridescentes, ne of a|black|greenish|sprinkled|with|small|spots|and|of|streaks|golden|or|iridescent|not of a greenish-black color, sprinkled with small spots and golden or iridescent streaks, did

ressemblait en effet à rien de ce qui est familier à la géologie ou à la minéralogie. resembled|in|effect|to|nothing|of|this|which|is|familiar|to|the|geology|or|to|the|mineralogy not resemble anything familiar in geology or mineralogy. Les The The

caractères de la base étaient tout aussi déroutants. characters|of|the|database|were|all|as|confusing features of the base were equally puzzling. Aucun savant dans l'assistance, en dépit No|scholar|in|the audience|despite|the fact No scholar in the audience, despite

de la présence de spécialistes de la moitié du globe, n'avait la moindre idée de leur parenté of|the|presence|of|specialists|of|the|half|of the|globe|had not|the|slightest|idea|of|their|relationship the presence of specialists from halfway around the globe, had the slightest idea of their relationship

linguistique, fût-ce la plus lointaine. linguistic|was|this|the|most|distant linguistically, even the most distant. Ces signes, comme le sujet et la matière, appartenaient à These|signs|like|the|subject|and|the|matter|belonged|to These signs, like the subject and the matter, belonged to

quelque chose d'atrocement lointain et différent de l'humanité telle que nous la connaissons. something|thing||distant|and|different|from|humanity|such|as|we|it|know something atrociously distant and different from humanity as we know it.

Quelque chose qui suggérait de manière effroyable d'anciens cycles de vie impies où notre Something|thing|that|suggested|of|manner|dreadful|ancient|cycles|of|life|unholy|where|our Something that horrifyingly suggested ancient cycles of unholy life where our

univers et nos conceptions n'avaient aucune part. universe|and|our|conceptions|did not have|any|part universe and our conceptions had no part.

Et pourtant, tandis que les membres de l'assemblée hochaient la tête et s'avouaient battus And|yet|while|that|the|members|of|the assembly|were nodding|the|head|and|admitted to themselves|defeated And yet, while the members of the assembly nodded and admitted defeat.

devant le problème de l'inspecteur, il y avait un homme qui suspectait une touche de bizarre in front of|the|problem|of|the inspector|he|there|had|a|man|who|suspected|a|touch|of|bizarre in front of the inspector's problem, there was a man who suspected a touch of the bizarre

familiarité dans la forme monstrueuse comme dans l'écriture et qui, au bout d'un moment, dit familiarity|in|the|form|monstrous|as|in|the writing|and|which|at the|end|of a|moment|says familiarity in the monstrous form as in the writing and who, after a while, said

avec quelque hésitation les choses singulières dont il se souvenait. with|some|hesitation|the|things|singular|of which|he|himself|remembered with some hesitation the strange things he remembered. Cette personne était This|person|was This person was

William Channing Webb, disparu depuis. William|Channing|Webb|disappeared|since William Channing Webb, missing since. Professeur d'anthropologie à l'université de Princeton, Professor||at|the university|of|Princeton Professor of anthropology at Princeton University,

c'était un explorateur fort réputé. it was|a|explorer|very|renowned he was a highly regarded explorer.

Le professeur Webb avait accompli quarante-huit ans auparavant un voyage au Groenland et The|professor|Webb|had|accomplished|||years|before|a|trip|to the|Greenland|and Professor Webb had undertaken a journey to Greenland forty-eight years ago and

en Islande au cours duquel il avait recherché certaines inscriptions runiques qu'il n'avait pu in|Iceland|to the|course|during which|he|had|searched for|certain|inscriptions|runic|that he|had not|been able to in Iceland during which he had searched for certain runic inscriptions that he had not been

découvrir. to discover able to discover. Très au nord, sur la côte occidentale du Groenland, il avait rencontré une singulière Very|to the|north|on|the|coast|western|of the|Greenland|he|had|met|a|peculiar Far to the north, on the western coast of Greenland, he had encountered a peculiar

tribu, ou une assemblée culturelle d'Esquimaux dégénérés dont la religion, une curieuse forme tribe|or|a|assembly|cultural|of Eskimos|degenerate|whose|the|religion|a|curious|form tribe, or a cultural assembly of degenerate Eskimos whose religion, a curious form

de démonolâtrie, l'avait glacé par la soif de sang et le caractère repoussant qui s'y trouvaient of|demonolatry|had|chilled|by|the|thirst|of|blood|and|the|character|repulsive|which|there|were of demon worship, had chilled him with the thirst for blood and the repulsive nature that was present in it.

délibérément accentués. deliberately|accentuated deliberately accentuated. C'était une croyance dont les autres Esquimaux ne savaient presque It was|a|belief|of which|the|other|Eskimos|not|knew|almost It was a belief that the other Eskimos knew almost nothing about,

rien et qu'ils ne mentionnaient qu'en frissonnant, tout en disant qu'elle était venue de temps nothing|and|that they|not|mentioned|that in|shivering|all|while|saying|that she|was|come|from|time and they only mentioned it while shivering, saying that it had come from a time.

infiniment anciens, antérieurs à la création du monde. infinitely|ancient|prior|to|the|creation|of the|world infinitely ancient, predating the creation of the world. Outre des rites et des sacrifices Besides|some|rituals|and|some|sacrifices In addition to rites and sacrifices

humains innommables, certains rituels transmis de génération en génération s'adressaient à un humans|unspeakable|certain|rituals|transmitted|of|generation|in|generation|were addressed|to|a of unspeakable humans, certain rituals passed down from generation to generation were addressed to a

démon suprême, ou tornasuk, plus ancien que tous les autres. demon|supreme|or|tornasuk|more|ancient|than|all|the|others supreme demon, or tornasuk, older than all the others. Le professeur Webb avait alors The|professor|Webb|had|then Professor Webb had then

noté phonétiquement avec soin ce que lui disait un vieillard, un angekok ou prêtre-sorcier, et noted|phonetically|with|care|this|that|to him|was saying|a|old man|a|shaman|or|||and carefully phonetically noted what an old man, an angekok or shaman-priest, was telling him, and

traduit les sons en lettres romaines du mieux qu'il l'avait pu. translated|the|sounds|into|letters|Roman|of the|best|that he|had it|could translated the sounds into Roman letters as best as he could. Cependant, ce qui prenait à However|this|which|was taking|to However, what was taking to

présent une signification toute particulière, c'est le fétiche que ce culte honorait et autour present|a|meaning|all|particular|it is|the|fetish|that|this|cult|honored|and|around has a very special meaning, it is the fetish that this cult honored and around

duquel ses adeptes dansaient au moment où l'aurore jaillissait très haut par-dessus les of which|his|followers|were dancing|at the|moment|when|the dawn|was rising|very|high|||the which its followers danced at the moment when dawn burst very high above the

falaises. cliffs cliffs. Il s'agissait, expliquait le professeur, d'un bas-relief très grossier qui présentait une It|was|explained|the|professor|of a|||very|crude|which|presented|a It was, the professor explained, a very crude bas-relief that depicted a

image hideuse et une écriture secrète. image|hideous|and|a|writing|secret ugly image and a secret writing. Selon lui, c'était quelque chose de très comparable according to|him|it was|something|thing|of|very|comparable According to him, it was something very comparable

dans toutes les lignes essentielles à la chose bestiale qui se trouvait à présent soumise à in|all|the|lines|essential|to|the|thing|bestial|which|itself|found itself|to|present|subjected|to in all the essential lines to the bestial thing that was now subjected to

l'examen de la conférence. the review|of|the|conference the examination of the conference.

Ces renseignements, reçus avec attention et surprise par les assistants, parurent deux fois plus These|pieces of information|received|with|attention|and|surprise|by|the|assistants|appeared|two|times|more This information, received with attention and surprise by the assistants, seemed twice as

passionnants à l'inspecteur Legrasse. exciting|to|the inspector|Legrasse exciting to Inspector Legrasse. Il se mit aussitôt à assaillir de questions son He|himself|put|immediately|to|to assail|with|questions|his He immediately began to bombard his

informateur. informant informant with questions. Ayant noté et copié un rituel oral des adorateurs du culte des marais que ses Having|noted|and|copied|a|ritual|oral|of the|worshipers|of the|cult|of the|marshes|that|his Having noted and copied an oral ritual from the worshippers of the swamp cult that his

hommes avaient arrêtés, il supplia le professeur de se souvenir du mieux qu'il le pouvait des men|had|stopped|he|begged|the|professor|to|himself|to remember|the|best|that he|it|could|of the men had captured, he begged the professor to remember as best he could the

syllabes qu'il avait relevées chez les Esquimaux sataniques. syllables|that he|had|picked up|from|the|Eskimos|satanic syllables he had gathered from the satanic Eskimos. Il s'ensuivit alors une comparaison It|followed|then|a|comparison This was followed by a comparison.

complète des détails et il y eut un instant de silence véritablement angoissé quand le completes|of the|details|and|it|there|was|a|moment|of|silence|truly|anxious|when|the complete the details and there was a moment of truly anxious silence when the

détective et le savant convinrent de l'identité virtuelle de la phrase commune aux deux rituels detective|and|the|scientist|agreed|of|the identity|virtual|of|the|phrase|common|to the|two|rituals detective and the scholar agreed on the virtual identity of the phrase common to both rituals

infernaux, observés à tant de mondes de distance. infernal|observed|at|so|of|worlds|of|distance infernal, observed from so many worlds away. Qu'avaient psalmodié à leurs idoles that they had|chanted|to|their|idols What had they chanted to their idols?

apparentées les sorciers esquimaux et les prêtres des marais de la Louisiane ? related|the|wizards|Eskimos|and|the|priests|of the|marshes|of|the|Louisiana Are the Eskimo wizards related to the swamp priests of Louisiana? Quelque some Something

chose de très proche de ceci – la division en mots étant supposée être celle-là, étant donné thing|of|very|close|to|this|the|division|in|words|being|supposed|to be|||being|given very close to this – the division into words is supposed to be that, given

les coupures que la tradition maintenait dans la phrase – telle qu'elle était récitée à haute the|cuts|that|the|tradition|maintained|in|the|sentence|such|that it|was|recited|at|high the cuts that tradition maintained in the sentence – as it was recited aloud.

voix : voice voice :

« Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu In his house|at R'lyeh|Cthulhu "Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu

R'lyeh wgah'nagl fhtagn. R'lyeh|wgah'nagl|fhtagn R'lyeh wgah'nagl fhtagn." » "

Sur un point, Legrasse était en avance sur le professeur Webb, car plusieurs de ses On|a|point|Legrasse|was|on|ahead|on|the|professor|Webb|because|several|of|his On one point, Legrasse was ahead of Professor Webb, because several of his

prisonniers métis lui avaient répété ce que des célébrants plus âgés leur avaient dit au sujet prisoners|mixed-race|to him|had|repeated|this|that|some|celebrants|more|older|to them|had|said|to the|subject mixed-race prisoners had repeated to him what older celebrants had told them about

du sens des mots. of the|sense|of the|words the meaning of the words. Ce texte, tel qu'il était donné, correspondait à quelque chose comme ceci : This|text|such|that it|was|given|corresponded|to|something|thing|like|this This text, as it was given, corresponded to something like this:

« Dans sa demeure de R'lyeh la morte In|his|dwelling|of|R'lyeh|the|dead "In his dead dwelling of R'lyeh,

Cthulhu rêve et attend. Cthulhu|dreams|and|waits Cthulhu dreams and waits."},{ » >

Pour répondre alors à une demande pressante et générale, l'inspecteur Legrasse dut raconter To|to respond|then|to|a|request|urgent|and|general|the inspector|Legrasse|had to|to tell To respond to a pressing and general demand, Inspector Legrasse had to recount

aussi complètement que possible l'expérience qu'il avait vécue chez les adorateurs des as|completely|that|possible|the experience|that he|had|lived|among|the|worshippers|of the as completely as possible the experience he had lived with the worshippers of

marais. marsh the marshes. Il fit ainsi connaître une histoire à laquelle, je m'en rendais compte, mon oncle avait It|made|thus|to know|a|story|to|which|I|to me|realized|account|my|uncle|had He thus made known a story to which, I realized, my uncle had

attaché une très grande importance. attached|a|very|big|importance attached great importance. Elle tenait des rêves les plus fous des faiseurs de She|held|of the|dreams|the|most|crazy|of the|makers|of She held the wildest dreams of the makers of

mythes et des théosophes, révélant qu'il existait un degré d'imagination cosmique surprenant myths|and|of the|theosophists|revealing|that it|existed|a|degree|of imagination|cosmic|surprising myths and the theosophists, revealing that there was a surprising degree of cosmic imagination

chez ces demi-castes et ces parias, chez qui on se serait le moins attendu à le rencontrer. at the|these|||and|these|outcasts|at the|who|one|oneself|would be|it|least|expected|to|it|to meet among these half-castes and these outcasts, among whom one would have least expected to find it.

Le 1er novembre 1907, un appel frénétique était parvenu à la police de la région des The||November|a|call|frantic|was|reached|to|the|police|of|the|region|of the On November 1, 1907, a frantic call had reached the local police of the region.

marécages et des lagunes du sud de La Nouvelle-Orléans. marshes|and|of the|lagoons|of the|south|of|the|| swamps and lagoons in the south of New Orleans. Les squatters qui y vivaient, pour la The|squatters|who|there|lived|for|the The squatters who lived there, for the most part primitive descendants but of easy character, were the men of Laffite,

plupart descendants primitifs mais au caractère facile, des hommes de Laffite, étaient sous most|descendants|primitive|but|to the|character|easy|of the|men|of|Laffite|were|under were under the grip of a black terror regarding an unknown thing that had happened to them at

l'emprise d'une terreur noire à propos d'une chose inconnue qui était arrivée sur eux au the grip|of a|terror|black|about|subject|of a|thing|unknown|which|was|happened|on|them|to the the grip of a black terror regarding an unknown thing that had happened to them at

cours de la nuit. during|the|the|night course of the night. Il s'agissait sans doute de vaudou, mais d'un vaudou d'un genre plus terrible It|was|without|doubt|of|voodoo|but|of a|voodoo|of a|kind|more|terrible It was undoubtedly voodoo, but a voodoo of a more terrible kind

que tout ce qu'ils avaient connu. that|all|that|that they|had|known than anything they had known. Quelques-uns des leurs, femmes ou enfants, avaient disparu ||of the|their|women|or|children|had|disappeared Some of their own, women or children, had disappeared.

depuis qu'un tam-tam malveillant avait entamé une mélopée incessante, au loin, dans les bois since|that a|||malevolent|had|started|a|melody|incessant|in the|distance|in|the|woods since a malevolent tam-tam had begun an incessant melody, far away, in the woods

hantés par les Noirs, là où aucun de ces hommes ne s'aventurait. haunted|by|the|Blacks|there|where|none|of|these|men|not|ventured haunted by the Blacks, where none of these men dared to venture. On entendait des We|heard| One could hear

hurlements fous, des cris déchirants, des mélopées à vous glacer l'âme et on voyait danser howls|crazy|some|screams|piercing|some|melodies|to|you|chill|the soul|and|one|could see|dancing mad howls, piercing screams, melodies to chill your soul and one could see dancing

les flammes du diable. the|flames|of the|devil the flames of the devil. Et, ajoutait le messager terrorisé, les gens ne pouvaient plus le And|added|the|messenger|terrified|the|people|not|could|anymore|it And, added the terrified messenger, the people could no longer bear it.

supporter. supporter That's why a detachment of twenty police officers, crammed into two horse-drawn cars,

Voilà pourquoi un détachement de vingt policiers, entassés dans deux voitures à cheval et There is|why|a|detachment|of|twenty|policemen|crammed|in|two|cars|on|horse|

une automobile, était parti à la fin de l'après-midi en compagnie du squatter tremblant de peur a|car|was|left|at|the|end|of|||with|company|of the|squatter|trembling|with|fear a car had left at the end of the afternoon in the company of the squatter trembling with fear

qui lui servait de guide. who|to him|was serving|of|guide , who was serving as his guide. Au bout de la route carrossable, ils mirent pied à terre et continuèrent To|end|of|the|road|passable|they|put|foot|on|ground|and|continued At the end of the drivable road, they got out and continued

à avancer en silence dans la boue, sous le couvert de ces terribles bois de cyprès où jamais to|to advance|in|silence|in|the|mud|under|the|cover|of|these|terrible|woods|of|cypress|where|never to move silently through the mud, under the cover of those terrible cypress woods where never

le jour ne pénètre. the|day|not|penetrates the day does not penetrate. De monstrueuses racines et d'hostiles murs de mousse espagnole les Of|monstrous|roots|and|of hostile|walls|of|moss|Spanish|them Monstrous roots and hostile walls of Spanish moss delayed them.

retardaient. were delaying From time to time, a pile of damp and cold stones, the sides of a wall. De temps à autre, un monceau de pierres humides et froides, les pans d'un mur Of|time|to|other|a|heap|of|stones|damp|and|cold|the|sides|of a|wall

croulant intensifiaient par leur évocation d'habitation morbide l'impression déprimante que crumbling|intensified|by|their|evocation|of a dwelling|morbid|the impression|depressing|that crumbling intensified by their evocation of morbid habitation the depressing impression that

chaque arbre difforme et chaque îlot fongeux contribuaient à faire naître. each|tree|misshapen|and|each|islet|covered in fungi|contributed|to|to make|to arise each misshapen tree and each moldy islet contributed to create. Enfin, la colonie des Finally|the|colony|of the Finally, the colony of

squatters – quelques misérables huttes – leur apparut. |some|miserable|huts|their|appeared squatters – a few miserable huts – appeared to them. Les habitants, hystériques, sortirent alors The|inhabitants|hysterical|went out|then The inhabitants, hysterical, then ran out

en courant et se pressèrent autour des lanternes réunies qui dansaient. in|running|and|themselves|hurried|around|of the|lanterns|gathered|which|were dancing and crowded around the gathered lanterns that were dancing. A présent, le son The|present|the|sound Now, the sound

étouffé des tam-tams était faiblement audible, loin, très loin en avant et quand le vent tournait, muffled|of the|||was|faintly|audible|far|very|far|in|front|and|when|the|wind|turned of the muffled tam-tams was faintly audible, far, very far ahead and when the wind turned,

un hurlement à vous glacer perçait à intervalles irréguliers. a|howl|to|you|freeze|pierced|at|intervals|irregular a chilling howl pierced at irregular intervals. Un rougeoiement paraissait aussi A|reddening|appeared|also A glow also seemed

filtrer à travers les pâles sous-bois, au-delà des avenues sans fin de la nuit de la forêt. to filter|to|through|the|pale|||||of the|avenues|without|end|of|the|night|of|the|forest to filter through the pale underbrush, beyond the endless avenues of the forest night.

Comme ils répugnaient à l'idée même de se retrouver à nouveau seuls, les squatters apeurés As|they|were repulsed|by|the idea|even|of|themselves|to find themselves|in|again|alone|the|squatters|frightened As they recoiled at the very idea of being alone again, the frightened squatters

refusèrent l'un après l'autre tout net de faire un pas de plus vers l'endroit où se tenait la refused|one|after|the other|all|flatly|to|to do|a|step|of|more|towards|the place|where|themselves|stood|the refused one after the other outright to take a step further towards the place where the

cérémonie impie ; aussi l'inspecteur Legrasse et ses dix-neuf collègues durent-ils s'élancer droit ceremony|impious|so|the inspector|Legrasse|and|his|||colleagues|||to rush|straight impious ceremony was; thus Inspector Legrasse and his nineteen colleagues had to rush straight

devant eux, sans guide, vers les noires arcades de l'abomination sous lesquelles aucun n'était in front|them|without|guide|towards|the|black|arches|of|the abomination|under|which|none|was ahead of them, without a guide, towards the black arches of the abomination beneath which none had

encore jamais passé. still|never|happened ever passed before.

La région dans laquelle les policiers pénétraient à présent avait traditionnellement mauvaise The|region|in|which|the|police officers|were entering|to|present|had|traditionally|bad The region into which the police were now entering had traditionally had a bad

réputation, était en grande partie inconnue et n'était jamais traversée par les Blancs. reputation|was|in|large|part|unknown|and|was not|never|crossed|by|the|Whites reputation, was largely unknown, and had never been crossed by whites. Il courait He|was running There were

des légendes au sujet d'un lac caché sur lequel jamais le regard d'un mortel ne s'était posé some|legends|about the|subject|of a|lake|hidden|on|which|never|the|gaze|of a|mortal|not|had itself|rested legends about a hidden lake upon which no mortal's gaze had ever rested.

et sous lequel aurait vécu une énorme créature blanche, polypeuse, informe, aux yeux luisants. and|under|which|would have|lived|a|huge|creature|white|polypous|shapeless|with|eyes|shining and under which an enormous white, polypous, shapeless creature with glowing eyes would have lived.

Les squatters murmuraient que des démons aux ailes de chauve-souris prenaient leur essor à The|squatters|murmured|that|some|demons|with|wings|of|||were taking|their|flight|to The squatters murmured that demons with bat wings took flight at

minuit et quittaient leurs cavernes du fond de la terre pour aller l'adorer. midnight|and|left|their|caves|of the|bottom|of|the|earth|to|to go|to worship Him midnight and left their caverns from the depths of the earth to go worship it. Ils disaient qu'elle They|were saying|that she They said that it

s'était trouvée là avant d'Iberville, avant La Salle, avant les Indiens et même avant les bêtes et had been|found|there|before|of Iberville|before|the|Salle|before|the|Indians|and|even|before|the|beasts|and had been there before Iberville, before La Salle, before the Indians and even before the beasts and

les oiseaux de ces bois. the|birds|of|these|woods the birds of these woods. C'était un cauchemar en soi et le fait de la voir signifiait la mort. It was|a|nightmare|in|itself|and|the|fact|of|her|to see|meant|the|death It was a nightmare in itself and seeing it meant death.

Elle faisait pourtant naître des rêves chez les hommes, aussi en savaient-ils assez pour se She|was making|however|to give birth|some|dreams|in|the|men|also|of it|knew|they|enough|to|themselves Yet it gave rise to dreams in men, so they knew enough to be

tenir à l'écart. to hold|to|apart keep away. L'orgie vaudou qui s'accomplissait alors avait en réalité lieu sur la frange de The orgy|voodoo|which|was taking place|then|had|in|reality|place|on|the|fringe|of The voodoo orgy that was taking place then was actually happening on the fringe of

cette zone abhorrée, mais l'endroit où elle se déroulait était déjà très dangereux ; il s'ensuivait this|zone|abhorred|but|the place|where|it|itself|was taking place|was|already|very|dangerous|it|followed this abhorred area, but the place where it was happening was already very dangerous; it followed

que c'était peut-être le point choisi pour cette adoration qui avait plus terrifié les squatters that|it was|||the|point|chosen|for|this|adoration|which|had|more|terrified|the|squatters that it might have been the chosen spot for this worship that had terrified the squatters even more.

que les sons ou les incidents troublants. that|the|sounds|or|the|incidents|disturbing that the sounds or disturbing incidents.

Seules la poésie ou la folie pourraient rendre vraiment les bruits perçus par les hommes de Only|the|poetry|or|the|madness|could|to render|truly|the|noises|perceived|by|the|men|of Only poetry or madness could truly convey the noises perceived by the men of

Legrasse, tandis qu'ils progressaient avec difficulté dans la boue noire vers la lueur rouge et Legrasse|while|that they|were progressing|with|difficulty|in|the|mud|black|towards|the|glow|red|and Legrasse, as they struggled through the black mud towards the red glow and

le son étouffé des tam-tams. the|sound|muffled|of the|| the muffled sound of the tom-toms. Il y a des qualités vocales qui sont particulières aux hommes et There|are|has|some|qualities|vocal|which|are|specific|to the|men|and There are vocal qualities that are particular to men and

d'autres, particulières aux bêtes. others|specific|to the|animals others, particular to beasts. Or, il est effrayant d'entendre l'une quand la source dont elle However|it|is|scary|to hear|one|when|the|source|of which|it However, it is frightening to hear one when the source from which it

provient devrait produire l'autre. comes from|should|to produce|the other comes should produce the other. La furie animale et la licence orgiaque se stimulaient l'une The|fury|animal|and|the|license|orgiastic|themselves|were stimulating|the other The animal fury and the orgiastic license stimulated each other

l'autre vers des sommets démoniaques à l'aide de hurlements et de transes rauques qui the other|towards|some|peaks|demonic|with|the help|of|howls|and|of|trances|hoarse| towards demonic heights with howls and hoarse trances that

déchiraient ces bois nuiteux et s'y réverbéraient comme autant de tempêtes pestilentielles tore|these|woods|night|and|there|reverberated|like|as many|of|storms|pestilential tore through these shadowy woods and reverberated like so many pestilential storms

venues des gouffres de l'enfer. coming|from the|abysses|of|hell coming from the depths of hell. De temps en temps, les ululements les plus disparates From|time|in|time|the|howls|the|most|disparate From time to time, the most disparate howls

cessaient et, de ce qui paraissait être un choeur bien entraîné de voix rauques, naissait, en ceased|and|of|this|which|seemed|to be|a|choir|well|trained|of|voices|hoarse|arose|in would cease and, from what seemed to be a well-trained choir of hoarse voices, was born, in

une psalmodie, cette phrase ou ce rituel hideux : a|psalmody|this|phrase|or|this|ritual|hideous a chant, this phrase or this hideous ritual:

« Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu In his house|at R'lyeh|Cthulhu "Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu"

R'lyeh wgah'nagl fhtagn. R'lyeh|wgah'nagl|fhtagn R'lyeh wgah'nagl fhtagn. » »

Les hommes ayant alors atteint un endroit où les arbres étaient moins serrés, ils découvrirent The|men|having|then|reached|a|place|where|the|trees|were|less|dense|they|discovered The men, having then reached a place where the trees were less dense, discovered

brusquement le spectacle lui-même. abruptly|the|show|| suddenly the spectacle itself. Quatre d'entre eux reculèrent en chancelant, un autre Four|of them|them|stepped back|while|staggering|one|other Four of them staggered back, one other

s'évanouit et deux furent bouleversés au point de pousser un cri frénétique que la folle fainted|and|two|were|upset|to the|point|of|to push|a|scream|frantic|that|the|mad fainted and two were so upset that they let out a frantic scream that the mad

cacophonie de l'orgie couvrit heureusement. cacophony|of|the orgy||fortunately cacophony of the orgy fortunately drowned out. Legrasse aspergea d'eau du marécage le visage Legrasse|sprinkled|with water|of the|marsh|the|face Legrasse splashed the swamp water on the face

de l'homme évanoui et tous demeurèrent tremblants, presque hypnotisés par l'horreur. of|the man|unconscious|and|all|remained|trembling|almost|hypnotized|by|the horror of the fainted man and all remained trembling, almost hypnotized by the horror.

Dans une clairière naturelle du marais se dressait une île herbeuse d'un demi-hectare, peutêtre, In|a|clearing|natural|of the|marsh|itself|stood|an|island|grassy|of a||| In a natural clearing of the swamp stood a grassy island of half a hectare, perhaps,

dépouillée de tout arbre et à peu près sèche. stripped|of|all|tree|and|to|little|near|dry stripped of all trees and almost dry. Là-dessus, la horde d'anormaux humains la ||the|horde|of abnormal|humans|it On that, the horde of abnormal humans

plus indescriptible était en train de sauter et de se contorsionner. more|indescribable|was|in|train|of|to jump|and|of|oneself|to contort the more indescribable was jumping and writhing. Dépouillée de tous stripped|of|all Deprived of all

vêtements, cette semence hybride poussait des braiments, hurlait et se tordait autour d'un feu clothes|this|seed|hybrid|was growing|some|brays|was howling|and|itself|was twisting|around|of a|fire clothes, this hybrid seed was braying, screaming, and writhing around a

monstrueux qui brûlait en forme d'anneau ; au centre de cet anneau, révélé par monstrous|which|burned|in|shape|of a ring|at the|center|of|this|ring|revealed|by monstrous fire that burned in the shape of a ring; at the center of this ring, revealed by

d'occasionnelles déchirures du rideau des flammes, se dressait un grand monolithe de granit occasional|tears|of the|curtain|of the|flames|itself|stood|a|large|monolith|of|granite of occasional tears in the curtain of flames, stood a large monolith of granite

de quelque huit pieds de haut. of|some|eight|feet|of|high about eight feet high. Au sommet, incongrue par sa petitesse, la pernicieuse statuette at|summit|incongruous|by|its|smallness|the|pernicious|statuette At the top, incongruous in its smallness, rested the pernicious statuette

sculptée reposait. sculpted|rested sculpted. Sur un grand cercle de dix échafauds, dressés à intervalles réguliers du On|a|big|circle|of|ten|scaffolds|erected|at|intervals|regular|of On a large circle of ten scaffolds, set up at regular intervals from

monolithe ceinturé de flammes qui en constituait le centre, pendaient, la tête en bas, les corps monolith|encircled|of|flames|which|of them|constituted|the|center|hung|the|head|down|low|the|bodies the monolith surrounded by flames that constituted the center, hung, head down, the bodies

extraordinairement meurtris des squatters sans défense qui avaient disparu. extraordinarily|bruised|of the|squatters|without|defense|who|had|disappeared extraordinarily battered of the defenseless squatters who had disappeared. C'est à l'intérieur It is|at|the inside It is inside

de ce cercle que la ronde d'adorateurs sautait et rugissait, leur mouvement de masse se of|this|circle|that|the|round|of worshipers|jumped|and|roared|their|movement|of|mass|itself from this circle that the round of worshippers jumped and roared, their mass movement

portant essentiellement de la gauche vers la droite en une bacchanale sans fin entre le carrying|essentially|of|the|left|towards|the|right|in|a|bacchanal|without|end|between|the essentially moving from left to right in an endless bacchanal between the

cercle des victimes et l'anneau de feu. circle|of the|victims|and|the ring|of|fire circle of victims and the ring of fire.

Ce n'était peut-être qu'un effet de l'imagination et peut-être n'étaient-ce simplement que des It|was not|||that|effect|of|the imagination|and|||were not|it|simply|that|some It may have been just an effect of the imagination and perhaps they were simply just

phénomènes d'écho, mais l'un des hommes, un Espagnol nerveux, se dit persuadé de phenomena|of echo|but|one|of the|men|one|Spanish|nervous|himself|says|convinced|of echo phenomena, but one of the men, a nervous Spaniard, was convinced that

percevoir des réponses antiphonales au rituel provenant de quelque point lointain et sombre, to perceive|some|responses|antiphonal|to the|ritual|coming|from|some|point|distant|and|dark he could perceive antiphonal responses to the ritual coming from some distant and dark point,

plus au coeur de ce bois de légendes et d'horreurs anciennes. more|to the|heart|of|this|woods|of|legends|and|of horrors|ancient deeper in the heart of this wood of legends and ancient horrors. Je rencontrai plus tard cet I|met|more|late|this I later met this

homme, Joseph D. Galvez, et je l'interrogeai. man||||and|I|questioned him man, Joseph D. Galvez, and I questioned him. Il se révéla doué d'une imagination si vive qu'elle It|himself|revealed|gifted|with a|imagination|so|lively|that it He turned out to be gifted with such a vivid imagination that it

frisait la distraction. was bordering|the|distraction bordered on distraction. Il alla même jusqu'à suggérer qu'il avait entendu le faible battement de He|went|even|to|to suggest|that he|had|heard|the|faint|beating|of He even went so far as to suggest that he had heard the faint beating of

grandes ailes, qu'il avait entrevu des yeux luisants, une forme montagneuse et blanche derrière large|wings|that he|had|glimpsed|some|eyes|shining|a|form|mountainous|and|white|behind large wings, which he had glimpsed with shining eyes, a mountainous and white shape behind

les arbres les plus distants – mais je suppose que lui aussi avait trop prêté l'oreille aux the|trees|the|most||but|I|suppose|that|him|also|had|too|lent|the ear|to the the most distant trees – but I suppose he too had listened too closely to the

superstitions locales. superstitions|local local superstitions.

La pause horrifiée des hommes fut en réalité d'assez courte durée. The|pause|horrified|of the|men|was|in|reality|quite|short|duration The horrified pause of the men was actually quite short. Le devoir passait avant The|duty|was passing|before Duty came first.

tout. all Everything. Et bien qu'il ait pu y avoir près d'une centaine de célébrants métis, la police, comptant And|well|that it|has|could|there|to have|near|of a|hundred|of|celebrants|mixed race|the|police|counting And although there may have been nearly a hundred Métis celebrants, the police, counting

sur ses armes à feu, plongea, décidée, au milieu de cette bande immonde. on|his|weapons|to|fire|plunged|determined|in the|middle|of|this|gang|filthy on their firearms, plunged, determined, into the midst of this filthy gang. Pendant cinq during|five For five

minutes, le tintamarre et le chaos qui en résultèrent défièrent toute description. minutes|the|din|and|the|chaos|which|of it|resulted|defied|all|description minutes, the din and chaos that ensued defied all description. On donnait des We|were giving|some People were throwing

coups à l'aveuglette, on tirait, certains parvenaient à s'enfuir. shots|at|blindly|we|were shooting|some|managed|to|to escape blind punches, shooting, some managed to escape. A la fin, pourtant, Legrasse put To|the|end|however|Legrasse|put In the end, however, Legrasse was able to

compter quelque quarante-sept prisonniers moroses qu'il contraignit à se vêtir en hâte et à se to count|about|||prisoners|gloomy|that he|forced|to|themselves|to dress|in|haste|and|to|themselves count about forty-seven gloomy prisoners whom he forced to dress hastily and to

regrouper entre deux files de policiers. to gather|between|two|rows|of|policemen gather between two lines of police officers. Cinq des adorateurs gisaient morts, deux étaient Five|of the|worshipers|lay|dead|two|were Five of the worshippers lay dead, two were

grièvement blessés et furent emportés sur des brancards improvisés par leurs compagnons seriously|injured|and|were|carried|on|some|stretchers|improvised|by|their|companions seriously injured and were carried away on makeshift stretchers by their companions.

prisonniers. prisoners prisoners. La figurine perchée sur le monolithe fut, bien entendu, soigneusement récupérée, The|figurine|perched|on|the|monolith|was|well|understood|carefully|recovered The figurine perched on the monolith was, of course, carefully retrieved,

puis rapportée par Legrasse. then|reported|by|Legrasse and then brought back by Legrasse.

Interrogés au quartier général après un voyage comportant des efforts et des fatigues Interrogated|at the|headquarters|general|after|a|journey|involving|some|efforts|and|some|fatigue Questioned at headquarters after a journey involving efforts and fatigue

intenses, les prisonniers se révélèrent tous être des hommes de très humble origine, des intense|the|prisoners|themselves|revealed|all|to be|some|men|of|very|humble|origin|some intense, the prisoners all turned out to be men of very humble origin, of

sang-mêlé à l'esprit aberrant. ||with|the mind|aberrant mixed blood with a deranged spirit. La plupart étaient des marins et ce ramassis de nègres et de The|most|were|of the|sailors|and|this|bunch|of|negroes|and| Most were sailors and this collection of blacks and

mulâtres, antillais ou portugais Bravas des îles du Cap-Vert surtout, faisait paraître leur culte mulattoes|Antilleans|or|Portuguese|Brava (island in Cape Verde)|of the|islands|of the|||especially|made|appear|their|worship mulattos, Antilleans or Portuguese, especially from the Cape Verde islands, made their worship apparent.

hétérogène fortement teinté de vaudou. heterogeneous|strongly|tinged|with|voodoo heterogeneous, strongly tinged with voodoo. Sans qu'il fût besoin de pousser très loin without|that it|was|need|to|to push|very|far Without needing to push the interrogation very far,

l'interrogatoire, il devint pourtant manifeste que l'on avait affaire à quelque chose de beaucoup the interrogation|it|became|however|clear|that|one|had|to do|with|something|thing|of|much it nevertheless became clear that one was dealing with something much

plus profond et de beaucoup plus ancien qu'un fétichisme nègre. more|deep|and|of|much|more|ancient|than a|fetishism|negro deeper and much older than a Negro fetishism. Bien que dégradées et Well|that|degraded|and Although degraded and

ignorantes, ces créatures défendaient avec une fermeté surprenante l'idée fondamentale de ignorant|these|creatures|defended|with|a|firmness|surprising|the idea|fundamental|of ignorant, these creatures surprisingly defended the fundamental idea of

leur exécrable croyance. their|abominable|belief their abominable belief.

Ils adoraient, déclaraient-ils, les Grands Anciens, qui avaient existé bien des âges avant qu'il They|adored|declared|they|the|great|Ancients|who|had|existed|many|of the|ages|before|that it They adored, they declared, the Great Ancients, who had existed many ages before there were men

n'y ait eu des hommes et qui étaient descendus du ciel pour occuper le jeune monde. there|had|had|some|men|and|who|were|descended|from the|sky|to|to occupy|the|young|world , and who had descended from the sky to inhabit the young world. Ces These These

Anciens avaient à présent disparu dans la terre et sous la mer ; mais bien que morts, leurs Ancients|had|to|present|disappeared|in|the|earth|and|under|the|sea|but|well|that|dead|their Ancients had now disappeared into the earth and under the sea; but although dead, their

corps avaient révélé leurs secrets au cours de rêves envoyés au premier homme et celui-ci bodies|had|revealed|their|secrets|to the|course|of|dreams|sent|to the|first|man|and|| bodies had revealed their secrets during dreams sent to the first man and he

avait créé un culte qui ne s'était plus jamais éteint. had|created|a|cult|which|not|had itself|more|never|extinguished had created a cult that had never extinguished. Ce culte était le leur et les prisonniers This|cult|was|the|their|and|the|prisoners This cult was theirs and the prisoners

disaient qu'il avait toujours existé et qu'il existerait toujours, observé en cachette en des said|that it|had|always|existed|and|that it|would exist|always|observed|in|secret|in|some said it had always existed and would always exist, observed in secret in some

immensités lointaines ou en des lieux obscurs du monde entier, en attendant le moment où le immensities|distant|or|in|some|places|obscure|of the|world|entire|in|waiting|the|moment|where|the distant immensities or in dark places around the world, waiting for the moment when the

grand prêtre Cthulhu s'élèverait de sa sombre demeure de la puissante cité engloutie de great|priest|Cthulhu|would rise|from|his|dark|abode|of|the|powerful|city|submerged|of great priest Cthulhu would rise from his dark dwelling in the mighty sunken city of

R'lyeh et réduirait à nouveau la terre à sa merci. R'lyeh|and|would reduce|to|again|the|earth|to|its|mercy R'lyeh and would once again bring the earth to its mercy. Un jour, il appellerait, lorsque les étoiles One|day|he|would call|when|the|stars One day, he would call, when the stars

seraient prêtes, et le culte secret, qui attendrait toujours, le libérerait. would be|ready|and|the|cult|secret|which|would wait|always|it|would free would be ready, and the secret cult, which would always wait, would free him.

D'ici là, rien ne devait être dit de plus. From here|there|nothing|not|had to|to be|said|of|more Until then, nothing more was to be said. Il existait un secret que la torture même ne saurait It|existed|a|secret|that|the|torture|even|not|could There existed a secret that even torture could not

arracher. to pull out tear away. Il n'y avait pas que l'humanité parmi les choses conscientes de la terre puisque des It|there|was|not|only|humanity|among|the|things|conscious|of|the|earth|since|some There was not only humanity among the conscious things of the earth since some

formes sortaient de l'ombre pour visiter les rares fidèles. forms|were coming out|from|the shadow|to|to visit|the|rare|faithful forms emerged from the shadows to visit the few faithful. Il ne s'agissait pas des Grands It|not|was about|not|of the|Big It was not about the Great

Anciens. former Ancients. Aucun homme n'avait jamais vu les Anciens. No|man|had not|ever|seen|the|Ancients No man had ever seen the Ancients. L'idole gravée était le grand Cthulhu, The idol|engraved|was|the|great|Cthulhu The carved idol was the great Cthulhu,

mais personne ne pouvait dire si oui ou non les autres déités étaient précisément comme lui. but|nobody|not|could|to say|if|yes|or|no|the|other|deities|were|precisely|like|him but no one could say whether or not the other deities were exactly like him.

Nul ne pouvait plus lire, aujourd'hui, l'ancienne écriture, mais les choses se transmettaient de No one|not|could|anymore|to read|today|the old|writing|but|the|things|themselves|were transmitted|from No one could read the ancient writing anymore today, but things were passed down from

bouche à oreille. mouth|to|ear word of mouth. Le rituel psalmodié n'était pas un secret – il n'était jamais prononcé à voix The|ritual|chanted|was not|not|a|secret|it|was not|never|pronounced|at|voice The chanted ritual was not a secret - it was never spoken aloud,

haute, mais murmuré. high|but|murmured but murmured. La mélopée signifiait simplement : « Dans sa demeure de R'lyeh la morte The|melody|meant|simply|In|its|dwelling|of|R'lyeh|the|dead The chant simply meant: "In his dead dwelling of R'lyeh.

Cthulhu rêve et attend. Cthulhu|dreams|and|waits Cthulhu dreams and waits. » "

Seuls, deux des prisonniers furent jugés assez sains d'esprit pour être pendus, tandis que le Only|two|of the|prisoners|were|judged|enough||of mind|to|to be|hanged|while|that|the Only two of the prisoners were judged sane enough to be hanged, while the

reste était envoyé dans diverses institutions. remains|was|sent|in|various|institutions rest were sent to various institutions. Tous nièrent avoir eu une part dans les meurtres All|denied|to have|had|a|part|in|the|murders All denied having had a part in the murders

rituels et affirmèrent que la tuerie était l'oeuvre de créatures aux ailes noires, venues les rituals|and|claimed|that|the|killing|was|the work|of|creatures|with|wings|black|come|them rituals and claimed that the slaughter was the work of creatures with black wings, who came to join them

rejoindre depuis leur lieu de rencontre immémorial dans le bois hanté. to join|since|their|place|of|meeting|ancient|in|the|woods|haunted from their timeless meeting place in the haunted woods. De ces mystérieux of|these|mysterious Of these mysterious

alliés, pourtant, aucune description cohérente ne put être recueillie. allies|however|no|description|coherent|not|could|be|gathered allies, yet, no coherent description could be gathered. Ce que la police parvint à What|that|the|police|managed|to What the police managed to

apprendre lui fut surtout communiqué par un métis extrêmement âgé du nom de Castro qui to learn|to him|was|especially|communicated|by|a|mixed-race|extremely|old|of the|name|of|Castro|who learn was mainly communicated to them by an extremely old mixed-race man named Castro who

prétendait avoir gagné d'étranges ports à la voile et s'être entretenu, dans les montagnes de claimed|to have|won|strange|ports|by|the|sail|and|to have oneself|conversed|in|the|mountains|of claimed to have sailed to strange ports and to have conversed, in the mountains of

la Chine, avec des chefs immortels du culte. the|China|with|some|leaders|immortal|of the|cult China, with immortal leaders of the cult.

Le vieux Castro se souvenait de fragments de légendes hideuses qui auraient fait pâlir les The|old|Castro|himself|remembered|of|fragments|of|legends|hideous|which|would have|made|to pale|the Old Castro remembered fragments of hideous legends that would have made pale the

spéculations des théosophes et ressortir ce que l'homme et le monde avaient de récent et speculations|of the|theosophists|and|to bring out|what|that|the man|and|the|world|had|of|recent|and speculations of the theosophists and brought out what man and the world had of recent and

d'éphémère. ephemeral ephemeral. Des temps avaient existé où d'autres Choses avaient régné sur la Terre et où The|times|had|existed|where|other|Things|had|reigned|over|the|Earth|and|where There were times when other Things reigned over the Earth and where

Elles avaient eu de grandes cités. They|had|had|of|big|cities They had great cities. Leurs restes, prétendait-il avoir appris des Chinois qui ne Their|remains|||to have|learned|from the|Chinese|who|not Their remains, he claimed to have learned from the Chinese who did

connaissaient pas la mort, pouvaient encore être retrouvés sous forme de pierres knew|not|the|death|could|still|be|found|under|form|of|stones not know death, could still be found in the form of stones.

cyclopéennes dans les îles du Pacifique. cyclopean|in|the|islands|of the|Pacific cyclopean in the Pacific islands. Toutes étaient mortes à des époques très lointaines, All|were|dead|at|some|times|very|distant All had died at very distant times,

avant l'arrivée de l'homme, mais il existait des procédés magiques qui permettraient de les before|the arrival|of|the man|but|it|existed|some|processes|magical|which|would allow|to|them before the arrival of man, but there were magical processes that would allow them to

faire revivre quand les étoiles auraient retrouvé les positions qui convenaient dans le cycle de to make|to revive|when|the|stars|would have|found again|the|positions|that|were suitable|in|the|cycle|of be revived when the stars had returned to the positions that were suitable in the cycle of

l'éternité. eternity eternity. Elles étaient, à dire vrai, venues elles-mêmes des étoiles et avaient apporté Leurs They|were|to|to say|true|come|||from the|stars|and|had|brought|Their They had, to tell the truth, come themselves from the stars and had brought Their

représentations avec Elles sous formes de figurines. representations|with|They|under|forms|of|figurines representations with Them in the form of figurines.

Ces Grands Anciens, poursuivait Castro, n'étaient pas entièrement faits de chair et de sang. These|Great|Ancients|continued|Castro|were not|not|entirely|made|of|flesh|and|of|blood These Great Ancients, Castro continued, were not entirely made of flesh and blood. Ils They They

avaient une forme – cette figurine faite dans les étoiles ne le prouvait-elle pas, d'ailleurs ? had|a|shape|this|figurine|made|in|the|stars|not|it|proved|it|not|moreover had a shape – didn't this figurine made of stars prove it, after all?

mais cette forme n'était pas faite de matière. but|this|form|was not|not|made|of|matter but this shape was not made of matter. Ils pouvaient plonger à travers le ciel pour They|could|to dive|through|through|the|sky|to They could dive through the sky to

passer d'un univers à l'autre ; mais quand les étoiles leur étaient défavorables, Ils ne pouvaient to pass|from one|universe|to|the other|but|when|the|stars|to them|were|unfavorable|they|not|could pass from one universe to another; but when the stars were against them, they could not

vivre. to live live. Cependant, bien qu'Ils n'aient plus été en vie, Ils ne mourraient jamais vraiment. However|well|that they|had not|more|been|in|life|they|not|would die|never|truly However, even though they were no longer alive, they would never truly die. Ils They They

demeuraient tous dans leurs maisons de pierre de la grande cité de R'lyeh, préservés par les remained|all|in|their|houses|of|stone|of|the|great|city|of|R'lyeh|preserved|by|the all remained in their stone houses of the great city of R'lyeh, preserved by the

charmes du puissant Cthulhu et attendant une résurrection glorieuse, au moment où les étoiles charms|of the|powerful|Cthulhu|and|awaiting|a|resurrection|glorious|at the|moment|where|the|stars charms of the mighty Cthulhu and awaiting a glorious resurrection, at the moment when the stars

et la terre seraient une fois de plus prêtes pour Eux. and|the|earth|would be|one|time|of|more|ready|for|Them and the earth would once again be ready for Them. Alors, pourtant, il faudrait qu'une force then|however|it|would be necessary|that a|force So, however, a force would need to intervene from the outside to free their bodies.

intervienne de l'extérieur pour libérer Leurs corps. intervene|from|the outside|to|to free|Their|bodies The charms that kept them intact also prohibited them from taking an initial step, and they simply lay there, awake, in Les charmes qui Les préservaient intacts The|charms|that|them|preserved|intact The charms that kept them intact

Leur interdisaient aussi de faire une démarche initiale, et Ils gisaient simplement, en éveil, dans Their|were forbidding|also|to|to do|a|step|initial|and|they|were lying|simply|in|awake|in They simply lay there, awake, in

l'obscurité, et Ils réfléchissaient, tandis que d'innombrables millions d'années continuait à se the darkness|and|They|were reflecting|while|that|countless|millions|of years|continued|to|itself the darkness, and They were reflecting, while countless millions of years continued to unfold.

dérouler. to unfold Ils savaient tout ce qui se passait dans notre univers, car Leur mode de discours They|knew|everything|that|that|itself|was happening|in|our|universe|because|Their|way|of|speaking They knew everything that was happening in our universe, for Their mode of communication

était la transmission de pensée. was|the|transmission|of|thought was thought transmission. En ce moment même, Ils parlaient dans Leurs tombeaux. In|this|moment|same|They|were speaking|in|Their|tombs At this very moment, They were speaking in Their tombs.

Quand, après des temps infinis de chaos, les premiers hommes étaient apparus, les Grands When|after|some|times|infinite|of|chaos|the|first|men|were|appeared|the|Great When, after infinite times of chaos, the first men had appeared, the Great Ancients

Anciens s'étaient adressés aux plus sensibles d'entre eux en modelant leurs rêves. Elders|had|addressed|to the|most|sensitive|of them||by|shaping|their|dreams had addressed the most sensitive among them by shaping their dreams. Car c'est Because|it is For it is

ainsi seulement que Leur langage pouvait atteindre les esprits attachés à la chair des thus|only|that|Their|language|could|to reach|the|spirits|attached|to|the|flesh|of the thus only as Their language could reach the minds attached to the flesh of

mammifères. mammals mammals.

A cette époque, disait Castro à voix basse, les premiers hommes avaient organisé le culte To|this|time|said|Castro|in|voice|low|the|first|men|had|organized|the|worship At that time, Castro said in a low voice, the first men had organized the cult

autour de petites idoles que les Grands Anciens leur avaient révélées. around|of|small|idols|that|the|Great|Ancients|to them|had|revealed around small idols that the Great Ancients had revealed to them. C'étaient des idoles They were|some|idols They were idols

apportées en des ères indistinctes d'obscures étoiles. brought|in|some|eras|indistinct|of obscure|stars brought in indistinct eras of obscure stars. Ce culte ne disparaîtrait qu'au moment This|cult|not|would disappear|only at the|moment This cult would not disappear until the moment

où les étoiles seraient à nouveau comme il le fallait et que les prêtres secrets pourraient where|the|stars|would be|to|new|as|it|it|was necessary|and|that|the|priests|secret|could when the stars would be as they should be again and the secret priests could

aller chercher le grand Cthulhu dans sa tombe pour qu'il redonne vie à Ses sujets et Se to go|to look for|the|great|Cthulhu|in|his|tomb|to|that he|gives back|life|to|his|subjects|and|himself to go fetch the great Cthulhu from his tomb so that he can bring His subjects back to life and

remette à gouverner la terre. to give back|to|to govern|the|earth resume ruling the earth. Il ne serait pas difficile de savoir quand ce temps serait venu It|not|would be|not|difficult|to|to know|when|this|time|would be|come It would not be difficult to know when that time would come

car, alors, l'humanité serait tout à fait semblable aux Grands Anciens ; libre et fougueuse, audelà because|then|humanity|would be|all|to|fact|similar|to the|Great|Ancients|free|and|spirited|beyond because then, humanity would be quite similar to the Great Old Ones; free and fiery, beyond

du bien et du mal, les lois et les morales rejetées, tous ses membres criant, tuant, se of|good|and|of|evil|the|laws|and|the|morals|rejected|all|its|members|shouting|killing|themselves of good and evil, the laws and morals rejected, all its members screaming, killing, themselves

divertissant joyeusement. entertaining|joyfully joyfully entertaining. C'est alors que les Anciens, libérés, leur enseigneraient de nouvelles It is|then|that|the|Elders|freed|to them|would teach|of|new It is then that the Ancients, freed, would teach them new

manières de crier et de tuer, de se divertir et de jouir de leur existence ; puis toute la terre ways|to|to shout|and|to|to kill|to|oneself|to entertain|and|to|to enjoy|of|their|existence|then|all|the|earth ways to scream and kill, to entertain themselves and enjoy their existence; then all the earth

s'enflammerait dans un holocauste d'extase et de liberté. would ignite|in|a|holocaust||and|of|freedom would ignite in a holocaust of ecstasy and freedom. En attendant, le culte, par des rites In|waiting|the|cult|by|some|rituals In the meantime, the cult, through rites

appropriés, devait maintenir vivant le souvenir de ces voies anciennes et faire pressentir la appropriate|had to|to maintain|alive|the|memory|of|these|ways|ancient|and|to make|to sense|the appropriate, was to keep alive the memory of these ancient ways and hint at the

prophétie qui annonçait leur retour. prophecy|that|announced|their|return prophecy that announced their return.

En des temps plus anciens, au cours de leurs rêves, des hommes choisis s'étaient adressés In|some|times|more|ancient|to the|course|of|their|dreams|some|men|chosen|had themselves|addressed In ancient times, during their dreams, chosen men had addressed

aux Anciens enfermés dans leur tombeau, puis il s'était passé quelque chose. to the|Ancients|locked|in|their|tomb|then|it|had|happened|something|thing the Ancients locked in their tomb, then something happened. La grande cité The|big|city The great city

de pierre de R'lyeh, avec ses monolithes et ses sépulcres, s'était engloutie sous les vagues. of|stone|of|R'lyeh|with|its|monoliths|and|its|sepulchers|had|engulfed|under|the|waves of stone R'lyeh, with its monoliths and its sepulchers, had sunk beneath the waves.

Les eaux profondes, pleines de ce mystère primitif que la pensée même ne pouvait traverser, The|waters|deep|full|of|this|mystery|primitive|that|the|thought|even|not|could|to penetrate The deep waters, full of that primal mystery that thought itself could not penetrate,

avaient interrompu toute communication spectrale. had|interrupted|all|communication|spectral had interrupted all spectral communication. Le souvenir, cependant, n'en était jamais mort The|memory|however|of it|was|never|dead The memory, however, had never died

et les grands prêtres affirmaient que la cité resurgirait à nouveau lorsque les étoiles seraient and|the|great|priests|claimed|that|the|city|would rise again|to|new|when|the|stars|would be and the high priests claimed that the city would rise again when the stars were

dans la position voulue. in|the|position|desired in the desired position. C'est alors qu'étaient sortis du sol les noirs esprits de la terre, It is|then|that were|emerged|from the|ground|the|dark|spirits|of|the|earth It was then that the black spirits of the earth emerged from the ground,

chancis et ombreux, pleins de rumeurs obscures recueillies dans les cavernes, sous des fonds decaying|and|shadowy|full|of|rumors|obscure|collected|in|the|caves|under|the|depths pale and shadowy, full of dark murmurs gathered in the caverns, beneath unexplored

marins inexplorés. marine|unexplored marine depths. D'eux, cependant, le vieux Castro n'osait beaucoup parler. of them|however|the|old|Castro|did not dare|much|to speak However, the old Castro did not dare to speak much of them. Il s'interrompit He| He interrupted himself.

d'ailleurs brusquement et nulle persuasion, nulle ruse ne purent l'entraîner plus loin dans cette moreover|abruptly|and|no|persuasion|no|trick|not|could|to lead him|further|far|in|this Moreover, he abruptly stopped, and no persuasion, no trick could lead him further down this.

voie. way path. Quant à la taille des Grands Anciens, il refusa aussi curieusement de la préciser. As for|to|the|size|of the|Great|Ancients|he|refused|also|curiously|to|the|specify As for the size of the Great Old Ones, he also curiously refused to specify it. Du of the Of

culte, il dit qu'il pensait que le centre s'en trouvait au milieu des déserts dénués de pistes de cult|he|says|that he|thought|that|the|center|of it|was located|in the|middle|of the|deserts|devoid|of|tracks|of the cult, he said that he thought the center was located in the middle of the trackless deserts of

l'Arabie, là où Irem, la Cité des colonnes, rêve, cachée et intacte. Arabia|there|where|Irem|the|City|of the|columns|dreams|hidden|and|intact Arabia, where Irem, the City of Columns, dreams, hidden and intact. Il n'avait aucune parenté He|had not|any|relationship He had no kinship

avec le culte européen des sorcières et était virtuellement inconnu, si ce n'est de l'assemblée with|the|cult|European|of the|witches|and|was|virtually|unknown|if|this|is not|of|the assembly with the European witch cult and was virtually unknown, except to the assembly

de ses membres. of|its|members of its members. Nul livre n'y avait véritablement fait allusion, bien que les Chinois immortels No|book|there|had|truly|made|allusion|well|that|the|Chinese|immortals No book had truly alluded to it, although the immortal Chinese

aient déclaré qu'il existait des phrases à double sens dans le Necronomicon de l'Arabe fou, have|declared|that it|existed|some|phrases|with|double|meaning|in|the|Necronomicon|of|the Arab|mad had declared that there were double meanings in the Necronomicon of the Mad Arab,

Abdul Alhazred, que les initiés pouvaient lire comme ils l'entendaient, et en particulier, ce Abdul|Alhazred|that|the|initiates|could|read|as|they|understood it|and|in|particular|this Abdul Alhazred, that the initiated could read as they understood, and in particular, this

distique très discuté : couplet|very|discussed much-discussed distich:

« N'est pas mort ce qui à jamais dort is not|not|dead|that|which|to|never|sleeps "That which is not dead can eternal lie"

Et au long des siècles peut mourir même la mort » And|to the|long|of the|centuries|can|to die|even|the|death "And over the centuries even death can die"

Legrasse, profondément impressionné et fort désorienté, avait enquêté en vain au sujet de la Legrasse|deeply|impressed|and|very|disoriented|had|investigated|about|in vain|on the|subject|of| Legrasse, deeply impressed and quite disoriented, had investigated in vain about the

filiation historique de ce culte. filiation|historical|of|this|cult historical lineage of this cult. Castro avait sans doute dit la vérité quand il avait affirmé qu'il Castro|had|without|doubt|said|the|truth|when|he|had|affirmed|that he Castro had undoubtedly told the truth when he claimed that he

s'agissait d'un secret absolu. it was|of a|secret|absolute it was an absolute secret. Les spécialistes de l'université de Tulane n'ayant pu faire la The|specialists|of|the university|of|Tulane|not having|been able|to do|the The specialists from Tulane University were unable to shed any light on the cult or the figurine,

moindre lumière sur le culte ou sur la figurine, le détective était venu consulter les plus least|light|on|the|cult|or|on|the|figurine|the|detective|was|come|to consult|the|most so the detective had come to consult the highest authorities in the country and had heard nothing more than Professor Webb's account.

hautes autorités du pays et n'avait rien pu entendre de plus que le récit du professeur Webb high|authorities|of the|country|and|had not|nothing|been able|to hear|of|more|than|the|account|of the|professor|Webb

au sujet du Groenland. to|subject|of|Greenland about Greenland.

L'intérêt fiévreux qu'éveilla au sein de l'assemblée le récit de Legrasse, corroboré, en quelque The interest|feverish|that aroused|in the|midst|of|the assembly|the|story|of|Legrasse|corroborated|by|some The feverish interest that Legrasse's account aroused within the assembly, somewhat corroborated by the statuette,

sorte, par la statuette, eut pour suite toute une correspondance échangée entre les kind|by|the|statuette|had|for|consequence|all|a|correspondence|exchanged|between|the led to a whole correspondence exchanged between the

participants. participants participants. La publication officielle de la Société n'en fit toutefois guère mention. The|publication|official|of|the|Society|of it|made|however|hardly|mention The official publication of the Society hardly mentioned it. La prudence The|prudence Caution

doit être le premier souci de ceux qui sont parfois obligés de faire face au charlatanisme et must|to be|the|first|concern|of|those|who|are|sometimes|forced|to|to do|face|to the|charlatanism|and must be the primary concern of those who are sometimes forced to face charlatanism and

aux impostures. to the|impostures frauds. Legrasse laissa quelque temps sa figurine au professeur Webb, mais à la Legrasse|left|some|time|his|figurine|to the|professor|Webb|but|at| Legrasse left his figurine with Professor Webb for a while, but upon the latter's death, it was returned to him and remained in his possession, where I saw it not long ago.

mort de ce dernier, elle lui fut retournée et demeura en sa possession, où je l'ai vue, il n'y a death|of|this|last|it|to him|was|returned|and|remained|in|his|possession|where|I|have it|seen|it|there|has It was, I must admit, a terrifying and close object, without a doubt, to the

pas très longtemps. not|very|long not very long. C'était, il faut l'avouer, un objet terrifiant et proche, sans aucun doute, de la It was|it|must|to admit|a|object|terrifying|and|close|without|any|doubt|of|the It was, it must be admitted, a terrifying and close object, without a doubt, to the

sculpture de rêve du jeune Wilcox. sculpture|of|dream|of the|young|Wilcox dream sculpture of young Wilcox.

Que le récit du sculpteur eût plongé mon oncle dans un grand état d'excitation, je n'en étais That|the|story|of the|sculptor|had|plunged|my|uncle|into|a|great|state|of excitement|I|of it|was That the sculptor's story had plunged my uncle into a great state of excitement, I was not surprised,

pas surpris, car quelles pensées avaient pu naître en lui quand il avait entendu, lui qui avait not|surprised|because|what|thoughts|had|could|to arise|in|him|when|he|had|heard|him|who|had for what thoughts could have arisen in him when he heard, he who had

connaissance de ce que Legrasse avait appris du culte, ce jeune homme sensible, qui avait knowledge|of|this|that|Legrasse|had|learned|from the|cult|this|young|man|sensitive|who|had knowledge of what Legrasse had learned about the cult, this sensitive young man, who had

rêvé la figurine et les hiéroglyphes exacts de la statuette trouvée dans les marais et de la dreamed|the|figurine|and|the|hieroglyphs|exact|of|the|statuette|found|in|the|marshes|and|of|the dreamed of the figurine and the exact hieroglyphs of the statuette found in the marshes and the

tablette diabolique du Groenland, lui raconter comment il était parvenu, au cours de ses rêves, tablet|diabolical|of the|Greenland|to him|to tell|how|he|was|managed|during the|course|of|his|dreams diabolical tablet of Greenland, telling him how he had managed, during his dreams,

à retrouver trois des mots mêmes de la formule récitée par les Esquimaux démonologiques et to|to find|three|of the|words|same|of|the|formula|recited|by|the|Eskimos|demonological|and to rediscover three of the very words of the formula recited by the demonological Eskimos and

les métis de Louisiane ? the|mixed race|of|Louisiana the Métis of Louisiana? Que le professeur Angell ait aussitôt entrepris une enquête aussi That|the|professor|Angell|has|immediately|undertaken|an|investigation|also That Professor Angell immediately undertook such a thorough investigation was eminently natural; personally, I suspected however that young Wilcox had heard about the cult indirectly and had invented a series

complète que possible était éminemment naturel ; personnellement, je soupçonnais pourtant le complete|that|possible|was|eminently|natural|personally|I|suspected|however|the of dreams to enhance and revive the mystery at the expense of my uncle.

jeune Wilcox d'avoir entendu parler du culte de manière indirecte et d'avoir inventé une série young|Wilcox|to have|heard|to speak|of the|cult|of|way|indirect|and|to have|invented|a|series

de rêves pour rehausser et relancer le mystère aux dépens de mon oncle. of|dreams|to|to enhance|and|to revive|the|mystery|at the|expense|of|my|uncle Les relations de The|relationships|of The relationships of

rêves et les coupures de presse rassemblées par le professeur paraissaient, certes, corroborer dreams|and|the|clippings|of|press|gathered|by|the|professor|seemed|certainly|to corroborate dreams and the newspaper clippings gathered by the professor seemed, indeed, to corroborate

l'authenticité de ce culte ; le rationalisme de mon esprit et l'extravagance du sujet me the authenticity|of|this|cult|the|rationalism|of|my|mind|and|the extravagance|of the|subject|me the authenticity of this cult; the rationalism of my mind and the extravagance of the subject led me

poussaient cependant à adopter ce que je pensais être les conclusions les plus raisonnables. pushed|however|to|to adopt|this|that|I|thought|to be|the|conclusions|the|most|reasonable to adopt what I thought were the most reasonable conclusions.

C'est ainsi qu'après avoir attentivement étudié le manuscrit une fois encore, puis comparé les It is|thus|that after|to have|attentively|studied|the|manuscript|one|time|again|then|compared|the Thus, after having carefully studied the manuscript once again, and then compared the

notes théosophiques et anthropologiques avec le récit de Legrasse concernant le culte, je me notes|theosophical|and|anthropological|with|the|account|of|Legrasse|concerning|the|cult|I|myself theosophical and anthropological notes with Legrasse's account regarding the cult, I made

rendis à Providence afin d'aller trouver le sculpteur et de lui adresser des reproches que je went|to|Providence|in order|to go|to find|the|sculptor|and|to|to him|to address|some|reproaches|that|I my way to Providence in order to find the sculptor and address him with reproaches that I

considérais comme justifiés pour en avoir imposé avec tant d'audace à un savant âgé. considered|as|justified|for|them|to have|imposed|with|so much|audacity|to|a|scientist|old considered justified for having imposed so boldly on an elderly scholar.

Wilcox vivait toujours seul dans la maison « Fleur de lys » de Thomas Street, affreuse imitation Wilcox|lived|always|alone|in|the|house|Flower|of|lilies|of|Thomas|Street|awful|imitation Wilcox still lived alone in the "Fleur de lys" house on Thomas Street, an awful imitation

victorienne de l'architecture bretonne du XVIIème siècle, dont la façade de stuc était trop Victorian|of|the architecture|Breton|of the|17th|century|whose|the|facade|of|stucco|was|too of Victorian architecture from the 17th century Breton style, whose stucco facade was too

ostensible au milieu des jolies demeures de style colonial de la vieille colline ainsi qu'à ostensible|to the|middle|of the|pretty|houses|of|style|colonial|of|the|old|hill|as well as|as ostentatious amidst the pretty colonial-style homes of the old hill as well as in

l'ombre du plus beau clocher géorgien de toute l'Amérique. the shadow|of the|most|beautiful|steeple|Georgian|of|all|America the shadow of the most beautiful Georgian steeple in all of America. Je le trouvai au travail dans son I|him|found|at the|work|in|his I found him working in his

appartement et j'admis aussitôt, en voyant les pièces éparpillées çà et là, que son talent avait apartment|and|I immediately admitted|immediately|by|seeing|the|pieces|scattered|here|and|there|that|his|talent|had apartment and I immediately admitted, seeing the pieces scattered here and there, that his talent had

véritablement quelque chose de profond et d'authentique. truly|something||of|deep|and|authentic truly something deep and authentic. On parlera de lui, je crois, un jour ou We|will speak|about|him|I|believe|one|day|where People will talk about him, I believe, one day or

l'autre, comme de l'un des grands décadents, car il a su cristalliser en argile et saura bientôt the other|like|of|the one|of the|great|decadents|because|it|has|known|to crystallize|in|clay|and|will know|soon the other, like one of the great decadents, for he has been able to crystallize in clay and will soon

traduire dans le marbre les cauchemars et les visions fantastiques qu'Arthur Machen évoque to translate|in|the|marble|the|nightmares|and|the|visions|fantastic|that Arthur|Machen|evokes translate into marble the nightmares and fantastic visions that Arthur Machen evokes

en prose et que Clark Ashton Smith nous dévoile dans ses poèmes et sa peinture. in|prose|and|that|Clark|Ashton|Smith|us|reveals|in|his|poems|and|his|painting in prose and that Clark Ashton Smith reveals to us in his poems and his painting.

Brun, très mince et d'aspect quelque peu négligé, il se contenta de se retourner lorsque je Brown|very|thin|and|looking|somewhat|little|unkempt|he|himself|contented|to|himself|to turn|when|I Brown, very thin and somewhat scruffy in appearance, he simply turned around when I

frappai et me demanda ce qui m'amenait, sans se lever. I knocked|and|to me|asked|what|who|was bringing me|without|himself|getting up he knocked and asked me what brought me there, without getting up. Lorsque je lui eus dit qui j'étais, il when|I|to him|had|said|who|I was|he When I told him who I was, he

manifesta un peu plus d'intérêt, car mon oncle avait excité sa curiosité en l'interrogeant sur showed|a|little|more|interest|because|my|uncle|had|aroused|his|curiosity|by|questioning him|about showed a little more interest, as my uncle had piqued his curiosity by questioning him about

ses étranges rêves, sans jamais lui expliquer la raison de ses préoccupations. his|strange|dreams|without|ever|to him|to explain|the|reason|of|his|concerns his strange dreams, without ever explaining the reason for his concerns. Je ne fis rien I|not|did|nothing I did nothing

pour l'éclairer plus avant sur ce plan, mais tentai, en usant d'un peu de finesse, de lui tirer for|to enlighten|more|before|on|this|plan|but|I tried|by|using|of a|little|of|finesse|to|to him|to draw to enlighten him further on this matter, but I tried, using a bit of finesse, to draw from him

quelque chose de plus. some|thing|of|more something more.

En peu de temps, je fus convaincu de son absolue sincérité, car on ne pouvait se méprendre In|little|of|time|I|was|convinced|of|his|absolute|sincerity|because|one|not|could|oneself|to be mistaken In a short time, I was convinced of his absolute sincerity, for one could not be mistaken.

sur la façon dont il parlait de ses rêves. on|the|way|that|he|was talking|about|his|dreams on how he spoke about his dreams. Ceux-ci et les traces qu'ils avaient laissées dans ||and|the|traces|that they|had|left|in These and the traces they had left in

son subconscient avaient profondément influencé son art, et il me montra une statue morbide his|subconscious|had|deeply|influenced|his|art|and|he|to me|showed|a|statue|morbid his subconscious had deeply influenced his art, and he showed me a morbid statue

dont les courbes me firent presque frissonner, tant était grande la puissance de leur noire whose|the|curves|to me|made|almost|shiver|so|was|great|the|power|of|their|black whose curves almost made me shiver, so great was the power of their darkness.

suggestion. suggestion suggestion. Il ne pouvait se rappeler avoir vu l'original de cet objet ailleurs que dans son He|not|could|himself|to remember|to have|seen|the original|of|this|object|elsewhere|than|in|his He could not remember having seen the original of this object anywhere other than in his

propre bas-relief de rêve, et d'ailleurs les lignes s'étaient insensiblement définies sous ses own|||of|dream|and|moreover|the|lines|had|imperceptibly|defined|under|his own dream bas-relief, and moreover the lines had gradually defined themselves under his

doigts. fingers fingers. C'était, sans aucun doute, la forme géante dont il avait parlé au cours de son délire. It was|without|any|doubt|the|form|giant|of which|he|had|spoken|during|course|of|his|delirium It was, without a doubt, the giant form he had spoken of during his delirium.

Qu'il n'ait véritablement rien su du culte secret, excepté ce que le discours incessant de mon That he|has not|truly|nothing|known|of the|cult|secret|except|this|that|the|speech|incessant|of|my That he truly knew nothing of the secret cult, except for what my uncle's incessant talk had let slip, I quickly realized; thus, once again, I

oncle en avait laissé échapper, je m'en rendis très vite compte ; aussi, une fois de plus, je uncle|of it|had|let|escape|I|of it|realized|very|quickly|account|also|one|time|of|more|I tried to discover how he could have received these strange impressions.

tentai de découvrir de quelle manière il avait bien pu recevoir ces bizarres impressions. tried|to|to discover|of|what|way|he|had|well|could|to receive|these|strange|impressions He tried to discover how he could have received these strange impressions.

Il évoqua ses rêves de façon étrangement poétique. He|evoked|his|dreams|in|a way|strangely|poetic He spoke of his dreams in a strangely poetic way. Il me fit voir avec une infinie et terrible He|to me|made|to see|with|a|infinite|and|terrible He made me see with infinite and terrible

précision la cité cyclopéenne de pierres vertes et gluantes, dont la géométrie, dit-il precision|the|city|Cyclopean|of|stones|green|and|sticky|whose|the|geometry|| precision the cyclopean city of green and slimy stones, whose geometry, he said

curieusement, était tout à fait erronée, puis il me laissa entendre, après une attente apeurée, curiously|was|all|to|fact|wrong|then|he|to me|left|to understand|after|a|wait|fearful curiously, was completely erroneous, then he let me hear, after a fearful wait,

l'appel constant, à demi mental, qui provenait de sous la terre : « Cthulhu fhtagn, Cthulhu the call|constant|to|half|mental|which|came|from|under|the|ground|Cthulhu|fhtagn|Cthulhu the constant call, half mental, that came from beneath the earth: "Cthulhu fhtagn, Cthulhu

fhtagn ». fhtagn fhtagn."

Ces mots avaient fait partie du rituel redoutable qui évoquait la veille de Cthulhu à l'intérieur These|words|had|made|part|of the|ritual|fearsome|which|evoked|the|vigil|of|Cthulhu|to|inside These words had been part of the dreadful ritual that summoned the waking of Cthulhu from within

de son tombeau de pierre dans R'lyeh la morte, et en dépit de mes convictions rationalistes, of|his|tomb|of|stone|in|R'lyeh|the|dead|and|in|despite|of|my|convictions|rationalistic his stone tomb in dead R'lyeh, and despite my rationalist beliefs,

je me sentais profondément troublé. I|myself|felt|deeply|troubled I felt deeply troubled. Wilcox, j'en étais certain, avait dû entendre parler du culte Wilcox|I|was|certain|had|must have|to hear|to talk|of the|cult Wilcox, I was sure, must have heard about the cult.

par hasard et en avait aussitôt perdu le souvenir dans le flot de ses lectures et de ses by|chance|and|in|had|immediately|lost|the|memory|in|the|flow|of|his|readings|and|of|his By chance and had immediately lost the memory of it in the flow of his readings and his.

rêveries d'une égale étrangeté. reveries|of an|equal|strangeness dreams of equal strangeness. Plus tard, étant donné sa nature impressionnable, cette idée More|late|being|given|his|nature|impressionable|this|idea Later, given her impressionable nature, this idea

s'était exprimée de manière subconsciente dans le cours de ses rêves, puis dans le bas-relief had|expressed|in|manner|subconscious|in|the|course|of|her|dreams|then|in|the|| had subconsciously expressed itself in the course of her dreams, then in the bas-relief

et la terrible statue que je contemplais à présent ; son imposture à l'égard de mon oncle avait and|the|terrible|statue|that|I|was contemplating|to|present|its|imposture|to|the regard|of|my|uncle|had and the terrible statue that I was now contemplating; her deception towards my uncle had

donc été bien innocente. so|been|very|innocent therefore been quite innocent. Ce jeune homme avait tout à la fois quelque chose d'un peu affecté This|young|man|had|all|at|the|time|some|thing|of a|little|affected This young man had something a bit affected about him,

et d'un peu cavalier qui m'aurait empêché de jamais sympathiser avec lui, mais je consentais and|of a|little|cavalier|who|would have|prevented|from|ever|to sympathize|with|him|but|I|consented and a bit cavalier that would have prevented me from ever sympathizing with him, but I was willing,

volontiers maintenant à lui reconnaître une personnalité vraie et de l'honnêteté. willingly|now|to|him|to recognize|a|personality|true|and|of|honesty now to acknowledge a true personality and honesty in him. J'étais donc I was|therefore So I was therefore

bien disposé à son égard quand je pris congé de lui et je lui souhaitais tout le succès que well|disposed|to|his|regard|when|I|took|leave|of|him|and|I|to him|wished|all|the|success|that well disposed towards him when I took my leave and I wished him all the success that

son talent lui promettait. his|talent|to him|promised his talent promised.

La question du culte continuait toujours à me passionner et j'imaginais parfois que j'allais The|question|of the|worship|continued|always|to|me|to fascinate|and|I imagined|sometimes|that|I was going to The question of worship continued to fascinate me and I sometimes imagined that I would

devenir célèbre pour avoir entrepris des recherches sur son origine et sur ce qui le rattachait to become|famous|for|to have|undertaken|some|research|on|its|origin|and|on|what|which|it|attached become famous for having undertaken research on its origin and on what connected it.

aux autres. to the|others to the others. Je me rendis à La Nouvelle-Orléans, m'entretins avec Legrasse et d'autres I|myself|went|to|the|new|Orleans|I talked|with|Legrasse|and|others I went to New Orleans, spoke with Legrasse and others.

membres du groupe de l'expédition d'autrefois ; je vis l'effrayante figurine et interrogeai même members|of the|group|of|the expedition|of the past|I|saw|the frightening|figurine|and|I questioned|even I saw the terrifying figurine and even questioned.

les prisonniers métis qui survivaient encore. the|prisoners|mixed race|who|were surviving|still the surviving mixed-race prisoners. Le vieux Castro, malheureusement, était mort The|old|Castro|unfortunately|was|dead Old Castro, unfortunately, was dead.

depuis quelques années. since|some|years He had been dead for a few years. Ce que je tins alors de manière si vivante et de première main, bien This|that|I|held|then|of|way|so|lively|and|of|first|hand|well What I held then so vividly and firsthand, well,

qu'il n'y eût rien eu là de plus, en réalité, qu'une confirmation détaillée de ce que mon oncle that it|there|had|nothing|had|there|of|more|in|reality|that a|confirmation|detailed|of|that|that|my|uncle was really nothing more than a detailed confirmation of what my uncle had said.

avait écrit, excita plus encore ma curiosité ; j'étais persuadé, en effet, de me trouver sur la had|written|excited|more|still|my|curiosity|I was|convinced|in|fact|to|myself|to find|on|the had written, further excited my curiosity; I was convinced, in fact, that I was on the

trace d'une religion très réelle, très secrète et très ancienne, dont la découverte allait peut-être trace|of a|religion|very|real|very|secret|and|very|ancient|of which|the|discovery|was going to|| trail of a very real, very secret, and very ancient religion, the discovery of which might

faire de moi un anthropologue de renom. to make|of|me|a|anthropologist|of|renown make me a renowned anthropologist. Je conservais encore une attitude d'absolu I|kept|still|an|attitude|of absolute I still maintained an attitude of absolute

matérialisme, comme je souhaiterais qu'elle le fût encore, et je repoussais, avec une perversité materialism|as|I|would wish|that it|it|were|still|and|I|rejected|with|a|perversity materialism, as I would wish it were still, and I pushed away, with a perversity

inexplicable, la coïncidence qui existait entre les notes de rêves et les curieuses coupures inexplicable|the|coincidence|which|existed|between|the|notes|of|dreams|and|the|curious|cuttings inexplicable, the coincidence that existed between the dream notes and the curious clippings

rassemblées par le professeur Angell. gathered|by|the|professor|Angell gathered by Professor Angell.

L'une des choses que je commençais à soupçonner, et que je crains à présent de savoir, One|of the|things|that|I|was beginning|to|to suspect|and|that|I|fear|to|present|to|to know One of the things I was beginning to suspect, and that I now fear to know,

c'est que la mort de mon oncle était loin d'avoir été naturelle. it is|that|the|death|of|my|uncle|was|far|to have|been|natural the fact is that my uncle's death was far from being natural. Il était tombé dans une rue He|was|fallen|in|a|street He had fallen in a street

étroite et pentue qui prenait naissance près d'anciens quais où grouillaient des métis narrow|and|steep|which|took|birth|near|of old|docks|where|swarmed|some|mixed-race people narrow and steep that began near old docks where mixed-race people swarmed,

étrangers, après avoir été bousculé avec insouciance par un marin noir. strangers|after|to have|been|pushed|with|carelessness|by|a|sailor|black foreigners, after being carelessly shoved by a black sailor. Je n'oubliais pas le I||not|the I did not forget the

sang mêlé et les inclinations marines des membres du culte de la Louisiane et je n'aurais blood|mixed|and|the|inclinations|marine|of the|members|of the|cult|of|the|Louisiana|and|I|would not have mixed blood and the marine inclinations of the members of the Louisiana cult, and I would not have

pas été surpris d'entendre parler de méthodes secrètes et d'aiguilles empoisonnées, utilisées not|been|surprised|to hear|to speak|of|methods||and|of needles|poisoned|used been surprised to hear about secret methods and poisoned needles, used

avec aussi peu de scrupules et connues depuis aussi longtemps que les croyances et les with|as|little|of|scruples|and|known|since|as|long|as|the|beliefs|and|the with as little scruple and known for as long as the beliefs and the

rites occultes. rites|occult occult rites. Legrasse et ses hommes, il est vrai, avaient été laissés en paix : en Norvège, en Legrasse|and|his|men|it|is|true|had|been|left|in|peace|in|Norway|in Legrasse and his men, it is true, had been left in peace: in Norway, in

revanche, un marin était mort, qui avait vu certaines choses. revenge|a|sailor|was|dead|who|had|seen|certain|things return, a sailor had died, who had seen certain things. La nouvelle que mon oncle The|news|that|my|uncle The news that my uncle

entreprenait des enquêtes approfondies, après avoir eu en main les renseignements fournis undertook|some|investigations|in-depth|after|having|had|in|hand|the|information|provided was conducting thorough investigations, after having received the information provided

par le sculpteur, n'était-elle pas parvenue à de sinistres oreilles ? by|the|sculptor|||not|reached|to|some|sinister|ears by the sculptor, had it not reached sinister ears? Je crois que le professeur I|believe|that|the|teacher I believe that Professor

Angell est mort parce qu'il en savait trop ou parce qu'il était susceptible d'en apprendre trop. Angell|is|dead|because|that he|about it|knew|too much|or|because|that he|was|susceptible|of it|to learn|too much Angell died because he knew too much or because he was likely to learn too much. Il He He

reste à savoir si je partirais comme il l'a fait, car je sais bien des choses, à présent. remains|to|to know|if|I|would leave|like|he|has it|done|because|I|know|well|some|things|to|now It remains to be seen if I would leave as he did, because I know many things now.