Journal en français facile 06 décembre 2016
Zeitung in leichtem Französisch 06. Dezember 2016
Journal en français facile December 06, 2016
Journal en français facile 06 de dezembro de 2016
Journal en français facile 06 декабря 2016 г.
Journal en français facile 06 december 2016
Французький журнал 06 грудня 2016 року
Nicolas Brousse : Rfi, bonsoir il est 20H en temps universel, 21H, ici à Paris
|Brousse||||||||||||
نيكولاس بروس: Rfi ، مساء الخير ، الساعة 8 مساءً بالتوقيت العالمي ، الساعة 9 مساءً ، هنا في باريس
Nicolas Brousse: Rfi, good evening it is 20H in universal time, 21H, here in Paris
VIRGULE
Komma
COMMA
COMA
NB :
Hinweis
Bienvenue dans votre édition en français facile, pour la co-présenter, Sylvie Berruet, bonsoir.
مرحبًا بك في نسختك الفرنسية السهلة ، للمشاركة في تقديمها ، Sylvie Berruet ، مساء الخير.
Sylvie Berruet :
Bonsoir Nicolas, bonsoir à tous.
|Нікола|||
مساء الخير نيكولاس ، مساء الخير للجميع.
NB :
La France a aujourd'hui un nouveau Premier ministre : Bernard Cazeneuve remplace Manuel Valls, qui est candidat à l'élection présidentielle.
|||||||||Cazeneuve|||||||||
||||||||||заміщує||||||||президентських виборах
فرنسا اليوم لديها رئيس وزراء جديد: برنارد كازينوف يحل محل مانويل فالس ، وهو مرشح في الانتخابات الرئاسية.
Nous entendrons le tout nouveau chef du gouvernement.
سوف نسمع من رئيس الحكومة الجديد.
We will hear the new head of government.
Escucharemos al nuevo jefe de gobierno.
SB :
Son nom est Bana alabed, cette syrienne de 7 ans est rès suivie sur le réseau social twitter.
|||Bana|Alabed||||||||||||
||||||||||very||||||
|||||ця|||||||||||
اسمها بنا العبد ، هذه السورية البالغة من العمر 7 سنوات تتبع على شبكة التواصل الاجتماعي تويتر.
Her name is Bana Alabed, this Syrian 7 year old is very well followed on the social network twitter.
Su nombre es Bana Alabed, este sirio de 7 años es muy seguido en la red social Twitter.
Mais ces dernières heures, les internautes étaient inquiets de ne plus avoir de nouvelles de cette petite habitante d'Alep.
|||||Internauten|||||||||||||
|||||internet users|||||||||||||
|||||інтернет-користува||тривожні|||||||||||
لكن خلال الساعات القليلة الماضية ، كان مستخدمو الإنترنت قلقين بشأن عدم سماع هذا المواطن الصغير في حلب.
But for the past few hours, internet users have been worried about not hearing from this little Aleppo resident.
Elle a été heureusement retrouvée.
|||на щастя|
لحسن الحظ ، تم العثور عليها.
She was happily found.
NB :
De quel pays sont les élèves les plus doués en Sciences ?
||||||||begabt||
أي بلد هم أكثر الطلاب موهبة في العلوم؟
Which country are the most talented students in Science?
¿Qué país son los estudiantes más dotados en ciencias?
Vous le saurez dans ce journal avec les résultats annuels de l'étude PISA le Programme International pour le Suivi des Acquis des élèves
|||||||||||дослідження|||||||моніторинг||||учнів
سوف تجد في هذه المجلة النتائج السنوية لدراسة PISA ، البرنامج الدولي لرصد تحصيل الطلاب
You will know it in this journal with the annual results of the PISA study the International Program for Monitoring Student Achievements
Lo sabrá en esta revista con los resultados anuales del estudio PISA, el Programa Internacional para el Monitoreo de los Logros Estudiantiles
SB :
Et puis du football, avec un match de la dernière journée de phase de groupes de la Ligue des Champions, le PSG affronte les Bulgares de Ludogorets, nous serons en direct du stade parisien des parcs des princes pour faire le point.
||||||||||||||||||||||||||Ludogorets|||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||Ludogorets|||||||||||||||
|||||||||||||||||Ліга(1|||||зіштовхується|||||||||||||||||||
ثم في كرة القدم ، مع مباراة في اليوم الأخير من مرحلة المجموعات من دوري الأبطال ، تواجه باريس سان جيرمان البلغاريين في لودوجوريتس ، وسنكون على الهواء مباشرة من الاستاد الباريسي لمتنزهات الأمراء للتقييم.
And then football, with a match from the last day of the Champions League group stage, PSG faces the Bulgarians of Ludogorets, we will be live from the Parisian stadium of the Princes' Parks to take stock.
Y luego el fútbol, con un partido del último día de la fase de grupos de la Liga de Campeones, el PSG se enfrenta a los búlgaros de Ludogorets, vamos a estar en vivo desde los príncipes parques de estadio de París para hacer un balance.
VIRGULE
VIRGULE
кома(1)
SB :
Il était ministre de l'Intérieur, il devient le Premier ministre de la France.
||||внутрішніх||||||||
وكان وزير الداخلية ، أصبح رئيس وزراء فرنسا.
He was Minister of the Interior, he becomes the Prime Minister of France.
Fue ministro del Interior, se convirtió en el primer ministro de Francia.
NB :
C'est ce que l'on appelle une promotion pour Bernard Cazeneuve, qui remplace depuis ce mardi après-midi Manuel Valls, candidat à la primaire de la gauche, qui a donc choisi de démissionner, de quitter ses fonctions, pour se concentrer sur la campagne électorale.
|||||||||||||||||||||||||||||||kündigen|||||||||||
||||||підвищення|||||займає пос||||||Мануель Валь||||||||||||||||||посади|||||||
هذا هو ما يُعرف بالترويج لبرنارد كازينوف ، الذي يحل محل مانويل فالس ، المرشح لخوض الانتخابات التمهيدية لليسار ، منذ ظهر يوم الثلاثاء ، والذي اختار بالتالي الاستقالة ، وترك منصبه ، للتركيز على الحملة الانتخابية.
This is what we call a promotion for Bernard Cazeneuve, who replaces since Tuesday afternoon Manuel Valls, candidate for the primary of the left, who has therefore chosen to resign, to leave office, to focus on The electoral campaign.
Esto es lo que se llama una promoción para Bernard Cazeneuve, quien reemplaza desde la tarde del martes a Manuel Valls, candidato a la primaria de la izquierda, que ha elegido renunciar, dejar el cargo, centrarse en la campaña electoral.
Lors de la passation de pouvoir entre les deux hommes tout à l'heure, le nouveau Premier ministre a esquissé les premières lignes de sa feuille de route.
|||Übergabe|||||||||||||||skizzierte||||||||
|||transition|||||||||||||||sketched||||||||
||||||||||||||||||наметив||||||||
خلال عملية التسليم بين الرجلين في وقت سابق ، حدد رئيس الوزراء الجديد الخطوط الأولى لخريطة الطريق الخاصة به.
During the handover of power between the two men earlier, the new Prime Minister outlined the first lines of his roadmap.
Durante la entrega del poder entre los dos hombres antes, el nuevo Primer Ministro delineó las primeras líneas de su hoja de ruta.
Petite feuille de route, puisque l'élection présidentielle, c'est dans à peine plus de 5 mois.
||||оскільки||президентські вибори||||ледве|||
خارطة الطريق قليلا ، لأن الانتخابات الرئاسية ما يزيد قليلا عن 5 أشهر.
Small roadmap, since the presidential election is in just over 5 months.
Pequeña hoja de ruta, ya que las elecciones presidenciales se realizan en poco más de 5 meses.
BOB 34\"
بوب 34 \ "
Propos de Bernard Cazeneuve recueillis par Julien Chavannes à Paris au palais de Matignon, résidence des Premiers ministres français.
|||||||Chavannes|||||||||||
|||||||Chavannes|||||||||||
||||зібрані||||||||||резиденція||||
ملاحظات برنارد كازينوف جمعها جوليان شافان في باريس في قصر ماتينيون ، مقر رؤساء الوزراء الفرنسيين.
Remarks by Bernard Cazeneuve collected by Julien Chavannes in Paris at the Palais de Matignon, residence of French Prime Ministers.
Sobre Bernard Cazeneuve coleccionado por Julien Chavannes en París en el Palais de Matignon, residencia de los primeros ministros franceses.
SB :
En Syrie, et comme chaque jour, de nouveaux combats, de nouveaux bombardements, et de nouveaux morts : au moins 25 civils tués dans des frappes menées "probablement" par l'aviation russe, nous apprend ce soir l'OSDH.
||||||||||||||||||||||||||||||||das OSDH
||||||||||||||||||||||||||||||||the OSDH
||||||||бою|||бомбардування||||||||вбиті||||здійснених|||авіація||||||
في سوريا ، وكما هو الحال كل يوم ، معارك جديدة وتفجيرات جديدة ووفيات جديدة: يخبرنا OSDH هذا المساء بحوالي 25 مدنياً على الأقل قتلوا في غارات نفذها "ربما" الطيران الروسي.
In Syria, and like every day, new fights, new bombardments, and new deaths: at least 25 civilians killed in strikes "probably" carried out by the Russian air force, the OSDH tells us this evening.
En Siria, y como todos los días, nuevas peleas, nuevos bombardeos y nuevas muertes: al menos 25 civiles muertos en huelgas conducidas "probablemente" por la fuerza aérea rusa, nos dice esta noche la OSDH.
NB :
Et l'Observatoire Syrien des Droits de l'Homme est une organisation jugée indépendante et fiable qui fournit chaque jour des bilans depuis le début de la guerre.
|||||||||||||||||||reports||||||
||Сирійський|||||||організація||незалежною||||||||||||||війни
المرصد السوري لحقوق الإنسان هو منظمة تعتبر مستقلة وموثوقة قدمت تقارير يومية منذ بدء الحرب.
And the Syrian Observatory for Human Rights is an organization deemed independent and reliable which has provided daily reports since the start of the war.
Y el Observatorio Sirio de Derechos Humanos es una organización independiente y confiable que brinda informes diarios desde el comienzo de la guerra.
Idleb est c'est à moins de 70 kilomètre au sud d'Alep, la 2e ville du pays par la taille.
تبعد إدلب أقل من 70 كيلومتراً جنوب حلب ، ثاني أكبر مدينة في البلاد.
Idleb is less than 70 kilometers south of Aleppo, the country's second largest city.
Alep dont la partie "est" était depuis longtemps contrôlée en bonne partie par les rebelles, mais l'armée du président syrien Bachar-El-Assad , aidée par les militaires russes est en train de reprendre de nombreux quartiers de cette cité.
Aleppo||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||повстанці||||||||||||військовими||||||||багато||||
حلب ، الجزء "الشرقي" الذي يسيطر عليه المتمردون إلى حد كبير منذ فترة طويلة ، لكن جيش الرئيس السوري بشار الأسد ، بمساعدة من الجيش الروسي ، بصدد استعادة أجزاء كثيرة من هذه المدينة.
Aleppo, the "eastern" part of which has long been largely controlled by the rebels, but the army of Syrian President Bashar-El-Assad, aided by the Russian military, is in the process of retaking many districts of this city.
Aleppo, cuyo lado "este" había sido controlado en gran medida por los rebeldes, pero el ejército del presidente sirio Bashar-El-Assad, ayudado por el ejército ruso, está en el proceso de retomar muchas áreas de la ciudad.
Et au milieu de ces combats, sous les bombardements, il y a les habitants, en tout cas, ceux qui n'ont pas fui.
|||||||||||||||||||||втекли
وفي خضم هذه المعارك ، وتحت القصف ، هناك سكان ، على أي حال ، أولئك الذين لم يفروا.
And in the middle of these battles, under the bombardments, there are the inhabitants, in any case, those who did not flee.
Parmi eux, Bana Alabed, cette petite syrienne de 7 ans, est devenue un des visages de la guerre à Alep.
||||||||||стала||||||||
من بينها ، أصبحت بنت العبد ، هذه الفتاة السورية الصغيرة البالغة من العمر 7 سنوات ، واحدة من وجوه الحرب في حلب.
Among them, Bana Alabed, this 7-year-old Syrian girl, has become one of the faces of the war in Aleppo.
Entre ellos, Bana Alabed, esta niña siria de 7 años, se ha convertido en uno de los rostros de la guerra en Alepo.
Elle raconte sur le réseau social Twitter le quotidien des bombardements ; elle n'est malheureusement que trop bien placée puisque sa maison aurait d'ailleurs été touchée.
||||||||щоденник||||||||||||||||
وقالت على شبكة تويتر الاجتماعية اليومية للتفجيرات. هي للأسف في وضع جيد للغاية لأن منزلها كان سيتأثر.
She tells the Twitter social network the daily bombings; she is unfortunately only too well placed since her house would have been affected.
Ella le cuenta a la red social de Twitter los bombardeos diarios; lamentablemente está demasiado bien situada ya que su casa se habría visto afectada.
Un témoignage qui déclenche beaucoup d'émotions mais aussi de vifs débats… Bruno Faure
|||triggers|||||||||
|свідчення||викликає||емоцій|||з||||
شهادة التي تثير الكثير من العواطف ولكن أيضا مناقشات حية ... برونو فاوري
A testimony that triggers a lot of emotions but also lively debates ... Bruno Faure
Un testimonio que desencadena muchas emociones pero también animados debates ... Bruno Faure
Bana Alabed va bien… c'est en tous cas ce qu'a dit son père à nos confrères de l'Agence France Presse… l'armée syrienne se serait beaucoup approchée de leur quartier… la famille aurait pris la fuite…
|||||||||||||||Kollegen|||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||Агентство Фран|||||||||||||||
بنا العبد بخير ... على الأقل هذا ما قاله والده لزملائنا من وكالة الأنباء الفرنسية ... كان الجيش السوري يقترب من حيهم ... العائلة كانت قد فرت ...
Bana Alabed is fine ... this is in any case what her father said to our colleagues at Agence France Presse ... the Syrian army would have come close to their neighborhood ... the family would have fled ...
Bana Alabed está bien ... esto es en cualquier caso lo que su padre le dijo a nuestros colegas de Agence France Presse ... el ejército sirio se habría acercado a su vecindario ... la familia habría huido ...
Des nouvelles qui vont rassurer en partie les nombreux internautes qui se sont attachés à la fillette… son compte twitter, alimenté en anglais par sa mère, est suivi par plus de 200.000 abonnés… le dernier message publié hier, est particulièrement alarmiste… « Nous sommes attaqués.
|||||||||||||attachiert|||Mädchen||||ernährt|||||||||||||||||||Alarmist|||
||||заспокоїти||||||||||||дівчинка|||||||||||||||||||||||тривожний|||
الأخبار التي تطمئن جزئياً العديد من مستخدمي الإنترنت الذين أصبحوا مرتبطين بالفتاة الصغيرة ... حساب تويتر الخاص بها ، الذي تتغذى عليه والدتها باللغة الإنجليزية ، يتبعه أكثر من 200000 مشترك ... الرسالة الأخيرة المنشورة بالأمس مثيرة للقلق ... "نحن للهجوم.
News that will partially reassure the many Internet users who have become attached to the little girl ... her twitter account, fed in English by her mother, is followed by more than 200,000 subscribers ... the last message published yesterday is particularly alarmist ... "We are attacked.
Noticias que tranquilizarán a algunos de los muchos usuarios de Internet que se han unido a la chica ... su cuenta de Twitter, impulsada por su madre en inglés, es seguida por más de 200,000 suscriptores ... el último mensaje publicado ayer, es particularmente alarmista ... "Somos atacado.
Nulle part où aller, chaque minute nous rapproche de la mort.
في أي مكان نذهب إليه ، كل دقيقة تقربنا من الموت.
Nowhere to go, every minute brings us closer to death.
Priez pour nous.
نصلي من أجلنا.
Pray for us.
Oren por nosotros.
Au revoir.
Le hashtag Bana Alabed avait auparavant disparu pendant 24 heures, ce qui avait déclenché de nombreuses interrogations… aux inquiétudes venues du monde entier sur le sort de la famille, répondent ceux qui croient à la manipulation.
|Hashtag|||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||respond||||||
|||||раніше||||||||||||занепокоєння|з усіх куточ|||||||||||||вірять|||
كان الهاشتاج بنا العبد قد اختفى في السابق لمدة 24 ساعة ، مما أثار الكثير من الأسئلة ... لمخاوف من جميع أنحاء العالم حول مصير الأسرة ، والرد على أولئك الذين يؤمنون التلاعب.
The hashtag Bana Alabed had previously disappeared for 24 hours, which triggered many questions ... worries from around the world about the fate of the family, say those who believe in manipulation.
El hashtag Bana Alabed había desaparecido previamente durante 24 horas, lo que provocó muchas preguntas ... preocupaciones de todo el mundo sobre el destino de la familia, dicen los que creen en la manipulación.
Les médias pro-russes notamment… Bachar al-Assad lui-même, il y a quelques semaines… dans un entretien à une chaîne danoise, estimait que les tweets de la fillette étaient encouragés par les terroristes et leurs soutiens ».
|||||||||||||||||||||dänische|||||||Mädchen||||||||
|||||||||||||||||||||Danish|||||||girl||||||||supports
||||зокрема|||||||||||||||||данській|||||||дитина|були|заохочені|||терористи|||підтримка
وسائل الإعلام الموالية لروسيا على وجه الخصوص ... بشار الأسد نفسه ، قبل بضعة أسابيع ... في مقابلة مع قناة دنمركية ، قدرت أن تغريدات الفتاة الصغيرة شجعها الإرهابيون وأنصارهم ".
The pro-Russian media in particular ... Bashar al-Assad himself, a few weeks ago ... in an interview with a Danish channel, felt that the tweets of the girl were encouraged by the terrorists and their supporters.
Los medios pro-rusos en particular ... Bashar al-Assad mismo, hace unas semanas ... en una entrevista con un canal danés, sintió que los tweets de la niña fueron alentados por los terroristas y sus seguidores.
Elle lui avait immédiatement répondu sur Twitter : « je ne suis pas une terroriste, je veux juste vivre sans bombardement.
|||одразу|||||||||||||||
ردت عليه فورًا على Twitter: "أنا لست إرهابيًا ، أريد فقط أن أعيش بدون قصف.
She had immediately replied on Twitter: "I am not a terrorist, I just want to live without bombing.
Ella respondió de inmediato en Twitter: "No soy un terrorista, solo quiero vivir sin bombardeos.
SB :
Les Européens tournent définitivement la page des mauvaises relations avec Cuba, ils jettent à la poubelle diplomatique le texte de 1996 qui fixait des conditions avant d'avoir des relations normales entre l'Union Européenne et cette île près des Etats-Unis gouvernée par la famille Castro.
|||||||||||||||||||||festlegte||||||||||||||||||||||
||||||||||||викидають|||||||||встановлював||умови||||||||||||||||яка управляється||||
يدير الأوروبيون بالتأكيد صفحة حول العلاقات السيئة مع كوبا ، يرمون في القمامة الدبلوماسية نص 1996 الذي حدد شروطًا قبل إقامة علاقات طبيعية بين الاتحاد الأوروبي وهذه الجزيرة بالقرب من الولايات المتحدة التي تحكمها الأسرة كاسترو.
The Europeans definitely turn the page of bad relations with Cuba, they throw in the diplomatic dustbin the text of 1996 which set conditions before having normal relations between the European Union and this island near the United States governed by the family Castro.
Los europeos definitivamente vuelven la página de malas relaciones con Cuba, arrojan en el cubo de basura diplomático el texto de 1996 que establece las condiciones antes de tener relaciones normales entre la Unión Europea y esta isla cerca de los Estados Unidos gobernada por la familia Castro.
Il était notamment question de respect des droits de l'homme.
||зокрема|||повага до||||
وشمل ذلك احترام حقوق الإنسان.
This included respect for human rights.
Esto incluye el respeto por los derechos humanos.
NB :
Cuba était jusque là le seul pays latino-américain à ne pas avoir d'accord de coopération internationale avec L'UE.
||||||||||||||||||The EU
|||||||||||||||співпраця|||
كانت كوبا حتى ذلك الحين هي الدولة الوحيدة في أمريكا اللاتينية التي لم توقع اتفاقية تعاون دولي مع الاتحاد الأوروبي.
Cuba was until then the only Latin American country to have no international cooperation agreement with the EU.
Cuba era hasta entonces el único país de América Latina que no tenía un acuerdo de cooperación internacional con la UE.
Ce progrès intervient 10 jours après la mort de Fidel Castro
||intervenes|||||||
||відбувається|||||||
يأتي هذا التقدم بعد 10 أيام من وفاة فيدل كاسترو
This progress comes 10 days after the death of Fidel Castro
Este progreso llega 10 días después de la muerte de Fidel Castro
Si les relations se simplifient avec Cuba, elles se compliquent avec le Royaume-Uni, puisque les Britanniques ont voté en majorité pour quitter l'Union Européenne,
||||vereinfachen||||||||||||||||||||
||||спростяться||||||||||||||||||||
إذا تم تبسيط العلاقات مع كوبا ، فهي معقدة مع المملكة المتحدة ، لأن البريطانيين صوتوا بأغلبية لمغادرة الاتحاد الأوروبي ،
If the relations are simplified with Cuba, they are complicated with the United Kingdom, since the British voted in majority to leave the European Union,
Les 28 donnent pour la première fois une échéance, une demande de date, pour cette sortie.
|||||||Frist|||||||
|||||||deadline|||||||
28 إعطاء لأول مرة موعدا نهائيا ، طلب تاريخ ، لهذه نزهة.
The 28 give for the first time a deadline, a date request, for this outing.
Los 28 dan por primera vez una fecha límite, una solicitud de fecha, para esta salida.
Et c'est par la voix de Michel Barnier, négociateur en chef de la Commission européenne pour le "Brexit".
||||||||Verhandlungsführer|||||||||
ومن خلال صوت ميشيل بارنييه ، كبير المفاوضين في المفوضية الأوروبية لـ "Brexit".
L'ancien ministre et commissaire européen dessine les limites de ce que les continentaux sont prêts à accepter affirme que le temps est compté même si le compte à rebours n'est toujours pas enclenché...
||||||||||||Kontinentale||||||||||||||||Rückwärts||||eingeleitet
||||||||||||||||||||||||||||countdown||||triggered
колишній|||комісар||||межі|||||||||||||||||||лічильник||||||
الوزير السابق والمفوض الأوروبي يرسم حدود ما أهالي البر الرئيسي مستعدون لقبوله يؤكد أن الوقت ينفد حتى لو لم يبدأ العد التنازلي ...
The former minister and European commissioner draws the limits of what the mainlanders are willing to accept says that time is running out even if the countdown is still not engaged ...
El ex ministro y comisionado europeo dibuja los límites de lo que los continentales están dispuestos a aceptar, dice que el tiempo se está agotando, incluso si la cuenta regresiva aún no está comprometida ...
Notre correspondant à Bruxelles Pierre Bénazet a suivi cette conférence pour nous :BOB
|||||Bénazet|||||||
|кореспондент||||||||конференцію|||
تابع مراسلنا في بروكسل Pierre Bénazet هذا المؤتمر لنا: BOB
Pour que le Royaume-Uni puisse effectivement quitter l'Union européenne, il faudra que les 27 pays restants, le Parlement européen et le Royaume-Uni lui-même ratifient l'accord de sortie.
|||||||||||||||||||||||||ratifizieren|||
||||||дійсно|||||||||залишилися|||||||||||||
لكي تغادر المملكة المتحدة الاتحاد الأوروبي فعليًا ، يتعين على الدول السبع والعشرين المتبقية والبرلمان الأوروبي والمملكة المتحدة نفسها التصديق على اتفاقية الخروج.
For the UK to effectively leave the European Union, the remaining 27 countries, the European Parliament and the UK itself must ratify the exit agreement.
Para que el Reino Unido salga realmente de la Unión Europea, los 27 países restantes, el Parlamento Europeo y el Reino Unido tendrán que ratificar el acuerdo de salida.
Michel Barnier reconnaît que la négociation sera complexe mais selon lui elle devra se faire vite car ces ratifications pourraient prendre six mois.
||||||||||||||||||Ratifikationen||||
|||||переговори||складною|||||||||||||тривати||
يدرك ميشيل بارنييه أن المفاوضات ستكون معقدة ، لكن حسب قوله ، يجب أن يتم ذلك بسرعة لأن هذه المصادقات قد تستغرق ستة أشهر.
Michel Barnier recognizes that the negotiation will be complex but according to him it will have to be done quickly because these ratifications could take six months.
Michel Barnier reconoce que las negociaciones serán complejas, pero en su opinión, tendrá que hacerse rápidamente porque estas ratificaciones podrían demorar seis meses.
Européens et Britanniques n'auront donc qu'un an et demi pour négocier ce qui donne la perspective d'un Brexit d'ici avril 2019, mais il faudrait pour cela que le gouvernement britannique tienne parole et active la procédure de divorce avant fin mars.
|||не матимуть|отже||||||вести переговори|||||||||||||||||||тримати|||||процедура|||||
لذلك لن يكون أمام الأوروبيين والبريطانيين سوى عام ونصف للتفاوض ، وهو ما يعطي احتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي بحلول أبريل 2019 ، لكن هذا سيتطلب من الحكومة البريطانية الإبقاء على كلمتها وتفعيل إجراءات الطلاق قبل نهاية شهر مارس. .
Europeans and British will have only a year and a half to negotiate what gives the prospect of a Brexit by April 2019, but it would require that the British government keeps its word and activates the divorce proceedings before the end of March .
Los europeos y británicos tendrán solo un año y medio para negociar lo que da la perspectiva de un Brexit en abril de 2019, pero requeriría que el gobierno británico cumpla su palabra y active el proceso de divorcio antes de fines de marzo. .
Michel Barnier.
Ø M.B.
Ø||
21''
Pour Michel Barnier beaucoup dépendra ensuite de la relation que le Royaume-Uni désirera avoir avec l'UE mais une chose en tout cas est claire : si les Britanniques veulent continuer à avoir accès au marché intérieur européen, ils devront en payer le prix, à savoir accepter ses quatre corollaires les libertés de circulation des biens, des services de capitaux et des personnes.
|||||||||||||wünscht|||||||||||||||||||||||||||||||||||Korollare|||||||||||||
||||залежатиме||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||свободи перем|||||||||||
لأن ميشيل بارنييه سيعتمد كثيرًا على العلاقة التي ترغب المملكة المتحدة في الارتباط بها مع الاتحاد الأوروبي ، لكن هناك شيء واحد واضح على أي حال: إذا أراد البريطانيون الاستمرار في الوصول إلى السوق الداخلية الأوروبية ، فسيتعين عليهم دفع الثمن ، معرفة كيفية قبول نتائجها الأربعة حريات حركة البضائع والخدمات الرأسمالية والناس.
For Barnier, much depends on the relationship that the United Kingdom wants to have with the EU but one thing is clear: if the British want to continue to have access to the European internal market, they will have to pay the price, to know how to accept its four corollaries the freedoms of circulation of goods, services of capital and persons.
Para Barnier, mucho depende de la relación que el Reino Unido desee tener con la UE, pero una cosa está clara: si los británicos quieren seguir teniendo acceso al mercado interior europeo, tendrán que pagar el precio, saber cómo aceptar sus cuatro corolarios las libertades de circulación de bienes, servicios de capital y personas.
Pierre Benazet
|Benazet
بيير بنازيت
Bruxelles
SB :
Comme promis, nous vous donnons les résultats du dernier rapport PISA (programme international pour le suivi des acquis des élèves) qui vient d'être publié.
كما وعدنا ، نحن نقدم لك نتائج أحدث تقرير PISA (البرنامج الدولي لرصد تحصيل الطلاب) الذي تم نشره للتو.
As promised, we are giving you the results of the latest PISA (Program for International Student Assessment) report which has just been published.
Según lo prometido, le brindamos los resultados del último informe PISA (Programa Internacional para el Monitoreo de los Logros Estudiantiles) que acaba de publicarse.
NB :
540 000 élèves de 15 ans issus de 72 pays testés sur une batterie de questions, avec une dominante "sciences".
|||||||||||||||наука
تم اختبار 540،000 طالب في عمر 15 عامًا من 72 دولة على مجموعة من الأسئلة ، مع "علم" مهيمن.
540,000 15-year-old students from 72 countries tested on a battery of questions, with a dominant "science".
540,000 estudiantes de 15 años de 72 países probaron en una batería de preguntas, con una "ciencia" dominante.
Au final, pas de grande surprise pour cette édition Alice Pozycki, Singapour arrive en tête du classement et la France reste stable, sans franchement briller.
|||||||||Alice|Pozycki||||||||||||||
||||||||||||||||рейтингу|||||стабільна||особливо|
في النهاية ، ليست مفاجأة كبيرة لنسخة أليس Pozycki هذه ، تتصدر سنغافورة الترتيب وتبقى فرنسا مستقرة ، دون أن تتألق.
In the end, no big surprise for this edition Alice Pozycki, Singapore comes at the top of the ranking and France remains stable, without really shine.
Al final, no es una gran sorpresa para esta edición Alice Pozycki, Singapur se encuentra en la parte superior del ranking y Francia se mantiene estable, sin realmente brillar.
BOB
Que ce soit en mathématiques, en compréhension de l'écrit ou en sciences, Singapour arrive en tête dans tous les domaines.
|||||||||||||||||||галузях
سواء في الرياضيات أو القراءة والفهم أو العلوم ، تأتي سنغافورة في المقدمة في جميع المجالات.
Whether in mathematics, reading or science, Singapore leads in all fields.
Suivent ensuite le Japon, l'Estonie, la Finlande et le Canada...
||||||Finnland|||
ثم اتبع اليابان وإستونيا وفنلندا وكندا ...
Then follow Japan, Estonia, Finland and Canada ...
Dans le haut du classement, cela devient une habitude, on retrouve plusieurs pays asiatiques comme le Vietnam ou Hong Kong.
||||рейтингу|||||||кілька||||||||
في الجزء العلوي من الترتيب ، يصبح عادة ، نجد العديد من الدول الآسيوية مثل فيتنام أو هونج كونج.
At the top of the ranking, it becomes a habit, we find several Asian countries like Vietnam or Hong Kong.
Et parmi les mauvais élèves des 72 pays évalués se trouvent les deux seuls pays africains qui ont participé à l'étude : l'Algérie et la Tunisie, derrière le Pérou, le Liban et le Brésil.
||||||||||||||||||||||||||Peru|||||
||||||||||||||африканські краї||||||||||||Перу|||||
ومن بين الطلاب الفقراء من 72 دولة تم تقييمها هما الدولتان الإفريقيتان الوحيدتان اللتان شاركتا في الدراسة: الجزائر وتونس ، خلف بيرو ولبنان والبرازيل.
And among the poor students from the 72 countries evaluated are the only two African countries that participated in the study: Algeria and Tunisia, behind Peru, Lebanon and Brazil.
Y entre los estudiantes pobres de los 72 países evaluados se encuentran los únicos dos países africanos que participaron en el estudio: Argelia y Túnez, detrás de Perú, Líbano y Brasil.
Et la France dans tout ça??
||||все це|
And France in all this ??
Y Francia en todo esto?
Et bien elle ne remporte pas les félicitations du jury, tout juste un peu plus haut que la moyenne :
||||отримує|||вітання|||||||||||
حسنًا ، لا يفوز بتهاني لجنة التحكيم ، وهو أعلى قليلاً من المتوسط:
Well she does not win the congratulations of the jury, just a little higher than the average:
Bueno, ella no gana las felicitaciones del jurado, solo un poco más alto que el promedio:
Les performances en maths sont stables depuis 2012
|результати|||||
كان أداء الرياضيات مستقراً منذ عام 2012
Maths performance has been stable since 2012
C'est un peu mieux en compréhension de l'écrit et ça c'est plutôt grâce aux garçons qui ont eu de meilleurs scores que d'habitude.En revanche la France excelle dans un domaine et il n'y a franchement pas de quoi se réjouir : ce domaine, c'est celui des inégalités sociales...
|||||||||||||||||||||||||||exzellent||||||||||||||||||||
|||краще|||||||||||||||||результати||||||||||||||||||||радіти|||||||соціальних нерів
إنه أفضل قليلاً في فهم القراءة وهو بفضل الأولاد الذين حصلوا على درجات أفضل من المعتاد ، ومن ناحية أخرى ، تتفوق فرنسا في مجال وهناك بصراحة لا يكفي نفرح: هذا المجال هو عدم المساواة الاجتماعية ...
It is a little better in reading comprehension and it is rather thanks to the boys who had better scores than usual. On the other hand, France excels in a field and there is frankly not what to rejoice: this area is that of social inequalities ...
Es un poco mejor en comprensión de lectura y es más bien gracias a los chicos que obtuvieron mejores puntajes de lo habitual. Por otro lado, Francia sobresale en un campo y francamente no es lo que regocijarse: esta área es la de las desigualdades sociales ...
Il est nettement plus difficile pour un élève issu d'un milieu défavorisé de réussir à l'école.
|||||||||||||досягти успіх||
يصعب على الطالب من خلفية محرومة أن ينجح في المدرسة.
It is much more difficult for a student from a disadvantaged background to succeed in school.
Es mucho más difícil para un estudiante de origen desfavorecido tener éxito en la escuela.
Mais la France ne fait pas figure d'exception puisque c'est aussi le cas pour tous les pays qui ont participé à cette enquête.
لكن فرنسا ليست استثناء لأن هذا هو الحال بالنسبة لجميع الدول التي شاركت في هذا الاستطلاع.
But France is not an exception since this is also the case for all the countries which participated in this survey.
Pero Francia no es una excepción, como también lo es para todos los países que participaron en esta encuesta.
SB:
Direction à présent le Parc des Princes, le stade parisien.
الآن توجه إلى Parc des Princes ، استاد باريس.
Now head to the Parc des Princes, the Paris stadium.
Dirección ahora el Parc des Princes, el estadio parisino.
NB :
Le stade où joue notamment le PSG, le Paris Saint-Germain, comme c'est le cas ce soir : match de la dernière journée de phase de groupes de la Ligue des Champions, le PSG affronte les Bulgares de Ludogorets.
||||зокрема|||||||||||||||||||групи 1||||||||||||||
الملعب حيث يلعب باريس سان جيرمان ، باريس سان جيرمان ، كما هو الحال هذا المساء: مباراة اليوم الأخير من مرحلة المجموعات من دوري أبطال أوروبا ، يواجه باريس سان جيرمان البلغاريين في لودوجوريتس.
The stadium where PSG and Paris Saint-Germain play in particular, as is the case this evening: match of the last day of the group stage of the Champions League, PSG faces the Bulgarians of Ludogorets.
Antoine Grognet vous êtes en direct du stade, où en est-on ?
|Grognet|Sie|||||||||
أنطوان جرونيت ، أنت على الهواء مباشرة من الملعب ، أين نحن؟
Antoine Grognet you are live from the stadium, where are we?
Antoine Grognet estás en vivo desde el estadio, ¿dónde estamos?
DIRECT
(Merci de nous avoir suivis, et à demain :)
|||долучитися|слідкували за|||
(Thanks for following us, and see you tomorrow :)