×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 06 octobre 2018

Journal en français facile 06 octobre 2018

Fanny Bleichner : Bonsoir et bienvenue dans ce Journal en français facile présenté avec Zephyrin Kouadio, bonsoir Zephyrin.

Zephyrin Kouadio : Bonsoir Fanny, bonsoir à tous.

FB : À la une de l'actualité : le Sénat américain qui vote ce soir. Il se prononce sur la nomination du juge Brett Kavanaugh à la Cour suprême. Il s'agirait d'une victoire pour Donald Trump.

ZK : La sécurité est au cœur de l'élection présidentielle au Brésil. Jour de vote demain. Le candidat d'extrême droite Jair Bolsonaro pourrait arriver en tête.

FB : C'était une grande voix de l'opéra, elle était connue dans le monde entier. La soprano espagnole Montserrat Caballé est morte ce samedi à 85 ans.

ZK : Enfin nous vous parlerons de la Nuit blanche à Paris. C'est un événement consacré à l'art contemporain. Des œuvres sont à découvrir dans différents lieux de la capitale.

-----

ZK : Ce sera dans un mois exactement. Le 6 novembre, les élections de mi-mandat se tiendront aux États-Unis.

FB : Elles permettent de renouveler la Chambre des représentants, ainsi qu'un tiers du Sénat américain. Le Sénat qui vote ce soir pour la nomination du juge Brett Kavanaugh à la Cour suprême. Sauf surprise, sa candidature devrait être validée. Il est pourtant accusé d'agressions sexuelles par trois femmes. Le président Donald Trump le soutient. Et cette victoire pourrait peser dans les élections à venir. Explications de Romain Lemaresquier.

Il est parvenu à obtenir un nouvel accord de libre-échange avec le Mexique et le Canada, l'une de ses principales promesses de campagne, alors que cela semblait impossible. Le taux de chômage n'a jamais été aussi bas depuis 1969, 3,7 %. Son candidat pour un poste de juge à la Cour suprême, Brett Kavanaugh, devrait finalement obtenir le feu vert des sénateurs dans la soirée. La bourse de New York quant à elle n'en finit plus de battre des records. Tout semble aller pour le mieux pour le 45e président des États-Unis, alors que ces détracteurs ne lui prédisaient que des échecs. À un mois des élections de mi-mandat, les fameuses midterms qui sanctionnent traditionnellement l'administration en place, les indicateurs semblent au vert pour Donald Trump. Confiant dans le fait que sa base électorale ne le lâchera pas, il rêve même de renforcer la présence des Républicains dans les deux chambres du Congrès. Une issue qui semblait impossible il y a quelques mois, mais les derniers succès affichés par le président américain lui permettent de l'envisager sérieusement. Face à ce rouleau compresseur, le parti démocrate patine. Sans ligne directrice, sans véritable leader, les démocrates semblent incapables de renverser une tendance qui se confirme de jour en jour.

ZK : L'organisation de coopération policière internationale, Interpol, s'interroge sur la disparition de son président et demande une clarification à la Chine.

FB : Meng Hongwei n'a pas donné signe de vie depuis fin septembre au moment où il regagnait son pays. Son épouse, qui réside en France, aurait indiqué à la police avoir été victime de menaces, notamment sur les réseaux sociaux. Une enquête a été ouverte.

ZK : Les Brésiliens sont appelés aux urnes demain. Ils vont voter et choisir leur nouveau président.

FB : Le candidat d'extrême droite Jair Bolsonaro fait figure de favori. Aujourd'hui, sur Facebook, il a de nouveau évoqué la question de la sécurité. Lui-même a été attaqué au couteau en septembre. La violence est le sujet de préoccupation numéro 1 des Brésiliens. La plupart des candidats à la présidence proposent une plus grande répression et l'augmentation du nombre de policiers. À Recife, le pasteur Tales Ferreira mène différentes actions dans les quartiers violents. Il appelle les autorités à penser une politique de sécurité à long terme.

[Transcription manquante]

FB : Propos recueillis par notre envoyé spécial Achim Lippold.

ZK : En République démocratique du Congo aujourd'hui, un accident a eu lieu entre un camion-citerne et un bus.

FB : Les faits ont eu lieu à une centaine de kilomètres de Kinshasa. Le ministre de la Santé parle d'une vingtaine de morts. L'explosion a provoqué un incendie et on compte une centaine de blessés graves.

ZK : Les recherches se poursuivent en Indonésie, huit jours après le séisme sur l'île des Célèbes.

FB : Selon un nouveau bilan, le tremblement de terre a fait au moins 1649 morts. Plus de 1000 personnes sont toujours portées disparues. Les espoirs de les retrouver en vie s'amenuisent, ils sont de plus en plus faibles. Les sauveteurs craignent que de nombreux corps en décomposition se trouvent sous les décombres des bâtiments.

ZK : C'est une « mobilisation citoyenne »... Des milliers de personnes ont répondu aujourd'hui à l'appel lancé par SOS Méditerranée et Médecins sans frontières.

FB : Elles demandent que le navire humanitaire Aquarius puisse poursuivre sa mission de sauvetage des migrants au large des côtes libyennes. Des manifestations ont eu lieu dans une cinquantaine de villes françaises, mais aussi à Madrid, Bruxelles, Berlin et Palerme pour dénoncer « l'inaction criminelle » des gouvernements européens.

ZK : On parle culture à présent Fanny.

FB : Avec d'abord la nuit blanche organisée ce samedi à Paris. C'est la 17e édition. Une nuit blanche cela signifie une nuit durant laquelle on ne dort pas. Là c'est un événement artistique avec des lieux ouverts toute la nuit. Environ 80 œuvres sont à découvrir autour de 4 grands espaces, notamment aux Invalides, près de la Tour Eiffel. C'est là où vous vous trouvez actuellement Sophie Torlotin.

[Transcription manquante] FB : Sophie Torlotin, en direct des Invalides. ZK : Culture toujours et une journée de deuil national était organisée aujourd'hui en Arménie, après la mort du chanteur, Charles Aznavour.

FB : Il est décédé lundi dernier à l'âge de 94 ans. La journée de ce samedi a été marquée par la mort d'une autre voix, la chanteuse d'opéra Montserrat Caballe.

ZK : Soprano c'est d'ailleurs le mot de la semaine sur lequel s'est penché Yvan Amar.

[Transcription manquante] FB : Le Journal en français facile est à retrouver sur notre site internet savoirs.rfi.fr.


Journal en français facile 06 octobre 2018 Journal en français facile October 06, 2018

Fanny Bleichner : Bonsoir et bienvenue dans ce Journal en français facile présenté avec Zephyrin Kouadio, bonsoir Zephyrin.

Zephyrin Kouadio : Bonsoir Fanny, bonsoir à tous.

FB : À la une de l'actualité : le Sénat américain qui vote ce soir. FB: In the headlines: the US Senate votes tonight. Il se prononce sur la nomination du juge Brett Kavanaugh à la Cour suprême. It decides on the appointment of Justice Brett Kavanaugh to the Supreme Court. Il s'agirait d'une victoire pour Donald Trump. It would be a victory for Donald Trump.

ZK : La sécurité est au cœur de l'élection présidentielle au Brésil. ZK: Security is at the heart of the presidential election in Brazil. Jour de vote demain. Voting day tomorrow. Le candidat d'extrême droite Jair Bolsonaro pourrait arriver en tête. The right-wing candidate Jair Bolsonaro could come first.

FB : C'était une grande voix de l'opéra, elle était connue dans le monde entier. FB: She was a great opera voice, she was known around the world. La soprano espagnole Montserrat Caballé est morte ce samedi à 85 ans. The Spanish soprano Montserrat Caballé died this Saturday at 85 years old.

ZK : Enfin nous vous parlerons de la Nuit blanche à Paris. ZK: Finally we will talk about the Nuit Blanche in Paris. C'est un événement consacré à l'art contemporain. It is an event dedicated to contemporary art. Des œuvres sont à découvrir dans différents lieux de la capitale. Works are to be discovered in different places of the capital.

----- -----

ZK : Ce sera dans un mois exactement. ZK: It will be in a month exactly. Le 6 novembre, les élections de mi-mandat se tiendront aux États-Unis. On November 6, the mid-term elections will be held in the United States.

FB : Elles permettent de renouveler la Chambre des représentants, ainsi qu'un tiers du Sénat américain. FB: They allow to renew the House of Representatives, as well as a third of the US Senate. Le Sénat qui vote ce soir pour la nomination du juge Brett Kavanaugh à la Cour suprême. The Senate votes tonight for the appointment of Brett Kavanaugh to the Supreme Court. Sauf surprise, sa candidature devrait être validée. Unless surprise, his application should be validated. Il est pourtant accusé d'agressions sexuelles par trois femmes. Le président Donald Trump le soutient. President Donald Trump supports him. Et cette victoire pourrait peser dans les élections à venir. And this victory could weigh in the upcoming elections. Explications de Romain Lemaresquier. Explanations of Romain Lemaresquier.

Il est parvenu à obtenir un nouvel accord de libre-échange avec le Mexique et le Canada, l'une de ses principales promesses de campagne, alors que cela semblait impossible. He managed to secure a new free trade agreement with Mexico and Canada, one of his main campaign promises, when it seemed impossible. Le taux de chômage n'a jamais été aussi bas depuis 1969, 3,7 %. The unemployment rate has never been so low since 1969, 3.7%. Son candidat pour un poste de juge à la Cour suprême, Brett Kavanaugh, devrait finalement obtenir le feu vert des sénateurs dans la soirée. His candidate for Supreme Court Justice Brett Kavanaugh is expected to get the green light from Senators in the evening. La bourse de New York quant à elle n'en finit plus de battre des records. The New York Stock Exchange meanwhile continues to break records. Tout semble aller pour le mieux pour le 45e président des États-Unis, alors que ces détracteurs ne lui prédisaient que des échecs. Everything seems to be going well for the 45th President of the United States, while these detractors predicted nothing but failures. À un mois des élections de mi-mandat, les fameuses midterms qui sanctionnent traditionnellement l'administration en place, les indicateurs semblent au vert pour Donald Trump. A month away from the midterm elections, the famous midterms that traditionally sanction the administration in place, the indicators seem green for Donald Trump. Confiant dans le fait que sa base électorale ne le lâchera pas, il rêve même de renforcer la présence des Républicains dans les deux chambres du Congrès. Confident in the fact that his electoral base will not let him down, he even dreams of strengthening the presence of Republicans in both houses of Congress. Une issue qui semblait impossible il y a quelques mois, mais les derniers succès affichés par le président américain lui permettent de l'envisager sérieusement. An issue that seemed impossible a few months ago, but the latest successes displayed by the US president allow him to consider seriously. Face à ce rouleau compresseur, le parti démocrate patine. Faced with this steamroller, the Democratic Party skates. Sans ligne directrice, sans véritable leader, les démocrates semblent incapables de renverser une tendance qui se confirme de jour en jour. Without a guideline, without a true leader, the Democrats seem unable to reverse a trend that is confirmed day by day.

ZK : L'organisation de coopération policière internationale, Interpol, s'interroge sur la disparition de son président et demande une clarification à la Chine. ZK: The international police cooperation organization, Interpol, questions the disappearance of its president and asks China for clarification.

FB : Meng Hongwei n'a pas donné signe de vie depuis fin septembre au moment où il regagnait son pays. FB: Meng Hongwei has not given any sign of life since the end of September when he returned to his country. Son épouse, qui réside en France, aurait indiqué à la police avoir été victime de menaces, notamment sur les réseaux sociaux. His wife, who lives in France, reportedly told the police that he had been the victim of threats, particularly on social networks. Une enquête a été ouverte. An investigation has been opened.

ZK : Les Brésiliens sont appelés aux urnes demain. Ils vont voter et choisir leur nouveau président.

FB : Le candidat d'extrême droite Jair Bolsonaro fait figure de favori. FB: The right-wing candidate Jair Bolsonaro is a favorite. Aujourd'hui, sur Facebook, il a de nouveau évoqué la question de la sécurité. Lui-même a été attaqué au couteau en septembre. He himself was attacked with a knife in September. La violence est le sujet de préoccupation numéro 1 des Brésiliens. La plupart des candidats à la présidence proposent une plus grande répression et l'augmentation du nombre de policiers. À Recife, le pasteur Tales Ferreira mène différentes actions dans les quartiers violents. Il appelle les autorités à penser une politique de sécurité à long terme. He calls on the authorities to think of a long-term security policy.

[Transcription manquante]

FB : Propos recueillis par notre envoyé spécial Achim Lippold. FB: Interview by our special correspondent Achim Lippold.

ZK : En République démocratique du Congo aujourd'hui, un accident a eu lieu entre un camion-citerne et un bus. ZK: In the Democratic Republic of Congo today, an accident occurred between a tanker truck and a bus.

FB : Les faits ont eu lieu à une centaine de kilomètres de Kinshasa. Le ministre de la Santé parle d'une vingtaine de morts. L'explosion a provoqué un incendie et on compte une centaine de blessés graves. The explosion caused a fire and there are about 100 serious injuries.

ZK : Les recherches se poursuivent en Indonésie, huit jours après le séisme sur l'île des Célèbes. ZK: Research continues in Indonesia, eight days after the earthquake on Celebes Island.

FB : Selon un nouveau bilan, le tremblement de terre a fait au moins 1649 morts. Plus de 1000 personnes sont toujours portées disparues. Les espoirs de les retrouver en vie s'amenuisent, ils sont de plus en plus faibles. Les sauveteurs craignent que de nombreux corps en décomposition se trouvent sous les décombres des bâtiments.

ZK : C'est une « mobilisation citoyenne »... Des milliers de personnes ont répondu aujourd'hui à l'appel lancé par SOS Méditerranée et Médecins sans frontières.

FB : Elles demandent que le navire humanitaire Aquarius puisse poursuivre sa mission de sauvetage des migrants au large des côtes libyennes. Des manifestations ont eu lieu dans une cinquantaine de villes françaises, mais aussi à Madrid, Bruxelles, Berlin et Palerme pour dénoncer « l'inaction criminelle » des gouvernements européens.

ZK : On parle culture à présent Fanny.

FB : Avec d'abord la nuit blanche organisée ce samedi à Paris. C'est la 17e édition. Une nuit blanche cela signifie une nuit durant laquelle on ne dort pas. Là c'est un événement artistique avec des lieux ouverts toute la nuit. Environ 80 œuvres sont à découvrir autour de 4 grands espaces, notamment aux Invalides, près de la Tour Eiffel. C'est là où vous vous trouvez actuellement Sophie Torlotin.

[Transcription manquante] FB : Sophie Torlotin, en direct des Invalides. ZK : Culture toujours et une journée de deuil national était organisée aujourd'hui en Arménie, après la mort du chanteur, Charles Aznavour.

FB : Il est décédé lundi dernier à l'âge de 94 ans. La journée de ce samedi a été marquée par la mort d'une autre voix, la chanteuse d'opéra Montserrat Caballe.

ZK : Soprano c'est d'ailleurs le mot de la semaine sur lequel s'est penché Yvan Amar.

[Transcription manquante] FB : Le Journal en français facile est à retrouver sur notre site internet savoirs.rfi.fr.