×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 11 septembre 2019

Journal en français facile 11 septembre 2019

Adrien Delgrange : Radio France Internationale, il est 20h temps universel, 22 h à Paris, l'heure de retrouver le journal en français facile. Avec Sébastien Duhamel pour vous le présenter, bonsoir Sébastien. Sébastien Duhamel : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous !

AD : Au sommaire de ce 11 septembre, les conséquences de l'ouragan Dorian sur les Bahamas où le nombre de morts ne cesse d'augmenter. Dans ce journal nous nous intéresserons au travail des organisations humanitaires sur place.

SD : Il s'appelle Joshua Wong et il est au cœur d'un incident diplomatique entre Berlin et Pékin. Ce militant hongkongais en faveur de la démocratie est en Allemagne, ce qui provoque la colère des autorités chinoises.

AD : Sur le continent africain : le corps du président Robert Mugabe est arrivé au Zimbabwe aujourd'hui pour 4 jours d'hommage national.

SD : En Espagne, à Barcelone, les indépendantistes catalans ont manifesté ce soir à l'occasion du fête annuelle mais ils étaient beaucoup moins nombreux que la dernière fois nous dira notre correspondante.

AD : Enfin du sport et un exploit français : l'équipe de basketball a battu l'équipe des États-Unis en quart de finale du mondial. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. ------ SD : 10 jours après le passage de l'ouragan Dorian sur les Bahamas de nombreux habitants sont portés disparus. AD : 2.500 personnes sont introuvables. C'est ce que vient d'annoncer le représentant de l'agence bahaméenne des situations d'urgence. Ce qui veut dire que ces 2500 bahaméens ont été inscrits par leurs proches sur le registre gouvernemental des personnes portées disparues. Pendant ce temps-là, les secours sont à l'œuvre pour tenter de retrouver ces personnes qui ne répondent plus présentes. Par ailleurs, les évacuations des sinistrés, des rescapés ont également commencé mais tout ceci coûte cher. David Baché, les ONG - les organisations humanitaires - se plaignent du manque moyen, c'est-à-dire que les donateurs se font un peu trop rares.

La Croix-Rouge, le Secours populaire, Unicef, tous font le même constat : les dons reçus sont loin d'être suffisants. En cause, selon ces organisations, la réputation des Bahamas : celle d'un paradis fiscal et touristique. Aucun décompte exhaustif ne permet de connaître le montant total déjà mobilisé mais, en France, le Secours populaire indique avoir reçu, à échelle de temps égale, dix fois moins d'argent que lors du tsunami en Indonésie il y a un an. Des appels aux dons ont été lancés par des organisations humanitaires et religieuses du monde entier. Des collectes de nourriture et de matériel sont également organisées, notamment en Floride, aux États-Unis, ou encore dans d'autres îles des Caraïbes, comme St Martin. Les Nations unies ont promis 85 tonnes de vivres. Certaines grandes fortunes ont également mis la main à la poche, comme l'ancien basketteur Michael Jordan, qui possède une propriété aux Bahamas. Enfin plusieurs compagnies de croisière, qui tirent habituellement profit de leur activité dans l'archipel, ont annoncé des dons. En France, le Secours populaire indique avoir sollicité le Club Med et les hôtels Accor, eux aussi présents aux Bahamas. Pour le moment, l'association n'a reçu aucune réponse. AD : Les précisions de David Bache. Puis enfin sachez que le dernier bilan officiel du nombre de morts suite au passage de l'ouragan Dorian aux Bahamas s'élève à 50 victimes.

SD : Le corps de Robert Mugabe est arrivé cet après-midi au Zimbabwe AD : En provenance de Singapour, l'avion spécial qui transportait la dépouille de l'ex-président s'est posé cet après-midi à l'aéroport d'Harare, la capitale. Un hommage national de plusieurs jours est prévu pour l'ancien président. Point d'orgues des funérailles de Robert Mugabe : samedi matin dans l'immense stade de Harare, un stade qui peut accueillir jusqu'a 60.000 personnes.

SD : Un nouveau rapport de l'Organisation des Nations unies (ONU) publié sur les violations des droits de l'homme en Syrie. AD : Sans surprise, Sébastien, tous les belligérants - c'est-à-dire tous ceux qui font la guerre - sont accusés d'attaquer les civils. Exemple dans le camp d'Al Hol au nord-est où la situation est toujours préoccupante. Les milices kurdes y détiennent 70 000 personnes liées au groupe Etat islamique, surtout des femmes et des enfants. Les conditions de vie y sont déplorables. En cause notamment la malnutrition et le manque de soins, près de 400 enfants sont déjà morts dans ce camp. Inadmissible pour le président de la commission d'enquête Paulo Pinheiro. Sans les nommer, il accuse les pays européens: "Plusieurs pays sont responsables de la situation dans le camp. On ne peut pas blâmer uniquement les personnes qui y sont en charge. Nous ne nous faisons pas d'illusions. Rapatrier des gens qui ont eu des liens avec l'Etat islamique comporte des risques. Mais certains Etats l'ont fait, ils ont rapatrié des centaines de leurs ressortissants. À l'inverse, d'autres États, qui ont pourtant plus de moyens, ne remplissent pas leur devoir. Alors qu'ils ont ratifié la convention des droits de l'enfant. Peut-être que des enfants à Al Hol subissent des tortures. La vérité c'est qu'on ne sait pas. C'est un scandale. Ce n'est pas parce que leurs parents ont été des terroristes qu'ils doivent eux aussi être considérés comme tels pendant toute leur vie." AD : Le président de la commission d'enquête sur la violation des droits de l'homme en Syrie. Il était au micro de Jérémie Lanche, notre correspondant à Genève.

SD : À l'écoute d'RFI il est 22h à Berlin où la tension est montée d'un cran entre la Chine et l'Allemagne. Nous avons appris aujourd'hui que le ministère chinois des Affaires étrangères a convoqué hier l'ambassadeur d'Allemagne à Pékin. AD : Cette convocation est le Signe de l'exaspération, c'est-à-dire d'un fort agacement du gouvernement chinois qui n'a pas apprécié la rencontre à Berlin entre le chef de la diplomatie allemande, Heiko Maas et Joshua Wong, militant pro-démocratie de Hong-Kong. Les explications de Stefanie Schuller. "Incident", c'est ainsi que l'ambassadeur chinois à Berlin a qualifié la rencontre entre Heiko Maas et le visage le plus connu du mouvement pro-démocratie hongkongais, Joshua Wong. "Un incident qui aura un impact très négatif sur les relations bilatérales entre Pékin et Berlin". Une chancelière allemande, Angela Merkel, qui se permet en pleine visite officielle à Pékin la semaine dernière, d'appeler au respect des droits et libertés de Hong Kong, c'était déjà une pilule bien difficile à avaler pour le gouvernement chinois. Mais que Joshua Wong puisse se rendre en Allemagne, alors que Pékin avait demandé que Berlin lui refuse m'entrée sur le territoire; que le jeune opposant hongkongais y rencontre le chef de la diplomatie allemande ainsi que des parlementaires; et qu'enfin il donne une conférence de presse et appelle l'Allemagne à stopper la vente de matériel anti-émeute à la police de Hong-Kong, pour le gouvernement chinois c'en est trop! Et il l'a fait savoir à l'ambassadeur d'Allemagne à Pékin. Mais ces signes de protestation dévoilent surtout le niveau de pression que la crise de Hong-Kong fait peser sur la Chine. SD : Mobilisation des indépendantistes catalans. Aujourd'hui à Barcelone, les indépendantistes sont descendus dans les rues de la capitale catalane le jour de la Diada.

AD : La diada c'est le nom de cette fête en Catalogne. Une fête qui commémore la chute de Barcelone en 1714 lors de la guerre de Succession d'Espagne. Coté participation, d'après les premières estimations, les manifestants étaient moins nombreux que les années précédentes ; Elise Gazengel a suivi la manifestation pour RFI. Ils étaient 600 000 selon la police locale contre un million l'année dernière selon la même source. Une mobilisation en baisse donc qui s'explique notamment par les tensions internes au sein du camp sécessionniste, divisé sur la marche à suivre désormais pour obtenir cette indépendance, promise en 2017 après le référendum. Et cette fatigue se ressentait également cet après-midi parmi les présents. L'un d'entre eux expliquait d'ailleurs que pour la première fois cette année le slogan "Objectif : indépendance" était surtout destiné aux dirigeants catalans et non plus nécessairement à Madrid ou à l'Europe. Mais cette manifestation reste importante et elle était une manière pour beaucoup d'entre eux de prouver également leur force, quelques jours avant le verdict du procès à leurs anciens leaders incarcérés qui risquent jusqu'à 25 ans de prison pour rébellion. Les organisateurs sur scène n'ont d'ailleurs pas manqué d'évoquer ce procès et de réclamer la libération des leurs. Sans aucun doutes les moments les plus applaudis de leurs discours. Elise Ganzengel en direct de Barcelone pour RFI.

SD : Du sport, Adrien. Du Basketball. Les Bleus ont donc fait tombé les américains aujourd'hui.

AD : L'équipe de France a battu les États-Unis en quart de finale de la coupe du monde qui se déroule en Chine. Le score : 89 à 79. La France rencontrera l'argentine en demi-finale du mondial de basket. Et ça se passera vendredi prochain, à midi TU. Pendant ce temps-là ici, il est 22h10 à Paris.


Journal en français facile 11 septembre 2019

Adrien Delgrange : Radio France Internationale, il est 20h temps universel, 22 h à Paris, l'heure de retrouver le journal en français facile. Avec Sébastien Duhamel pour vous le présenter, bonsoir Sébastien. With Sébastien Duhamel to present it to you, good evening Sébastien. Sébastien Duhamel : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous !

AD : Au sommaire de ce 11 septembre, les conséquences de l'ouragan Dorian sur les Bahamas où le nombre de morts ne cesse d'augmenter. AD: This September 11, the consequences of Hurricane Dorian on the Bahamas where the death toll continues to increase. Dans ce journal nous nous intéresserons au travail des organisations humanitaires sur place. In this journal we will focus on the work of local humanitarian organizations.

SD : Il s'appelle Joshua Wong et il est au cœur d'un incident diplomatique entre Berlin et Pékin. SD: His name is Joshua Wong and he is at the heart of a diplomatic incident between Berlin and Beijing. Ce militant hongkongais en faveur de la démocratie est en Allemagne, ce qui provoque la colère des autorités chinoises. This Hong Kong activist for democracy is in Germany, which provokes the anger of the Chinese authorities.

AD : Sur le continent africain : le corps du président Robert Mugabe est arrivé au Zimbabwe aujourd'hui pour 4 jours d'hommage national. AD: On the African continent: President Robert Mugabe's body arrived in Zimbabwe today for 4 days of national homage.

SD : En Espagne, à Barcelone,  les indépendantistes catalans ont manifesté ce soir à l'occasion du fête annuelle mais ils étaient beaucoup  moins nombreux que la dernière fois nous dira notre correspondante. SD: In Spain, in Barcelona, the Catalan separatists demonstrated this evening on the occasion of the annual festival but they were much less numerous than the last time will tell us our correspondent.

AD : Enfin du sport et un exploit français : l'équipe de basketball a battu l'équipe des États-Unis en quart de finale du mondial. AD: Finally sport and a French exploit: the basketball team beat the US team in the quarter-finals of the world. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. So much for the titles, welcome. ------   SD : 10 jours après le passage de l'ouragan Dorian sur les Bahamas de nombreux habitants sont portés disparus. ------ SD: 10 days after the passage of Hurricane Dorian on the Bahamas many people are missing. AD : 2.500 personnes sont introuvables. AD: 2,500 people were not found. C'est ce que vient d'annoncer le représentant de l'agence bahaméenne des situations d'urgence. This is just announced by the representative of the Bahamian Emergency Agency. Ce qui veut dire que ces 2500 bahaméens ont été inscrits par leurs proches sur le registre gouvernemental des personnes portées disparues. This means that these 2,500 Bahamians have been registered by their relatives on the government register of missing persons. Pendant ce temps-là, les secours sont à l'œuvre pour tenter de retrouver ces personnes qui ne répondent plus présentes. Meanwhile, help is at work trying to find those people who do not respond anymore. Par ailleurs, les évacuations des sinistrés, des rescapés ont également commencé mais tout ceci coûte cher. In addition, the evacuations of the victims, survivors have also started but all this is expensive. David Baché, les ONG - les organisations humanitaires - se plaignent du manque moyen, c'est-à-dire que les donateurs se font un peu trop rares. David Baché, NGOs - humanitarian organizations - complain about the lack of means, that is to say that donors are a little too rare.

La Croix-Rouge, le Secours populaire, Unicef, tous font le même constat : les dons reçus sont loin d'être suffisants. The Red Cross, the Secours Populaire, Unicef, all make the same observation: donations received are far from sufficient. En cause, selon ces organisations, la réputation des Bahamas : celle d'un paradis fiscal et touristique. According to these organizations, the reputation of the Bahamas is that of a tax and tourism paradise. Aucun décompte exhaustif ne permet de connaître le montant total déjà mobilisé mais, en France, le Secours populaire indique avoir reçu, à échelle de temps égale, dix fois moins d'argent que lors du tsunami en Indonésie il y a un an. There is no comprehensive account of the total amount already mobilized, but in France, the Secours Populaire indicates that it received ten times less money on an equal time scale than during the tsunami in Indonesia a year ago. Des appels aux dons ont été lancés par des organisations humanitaires et religieuses du monde entier. Calls for donations have been made by humanitarian and religious organizations around the world. Des collectes de nourriture et de matériel sont également organisées, notamment en Floride, aux États-Unis, ou encore dans d'autres îles des Caraïbes, comme St Martin. Food and equipment collections are also organized, including Florida, the United States, and other Caribbean islands, such as St Martin. Les Nations unies ont promis 85 tonnes de vivres. The United Nations has pledged 85 tons of food. Certaines grandes fortunes ont également mis la main à la poche, comme l'ancien basketteur Michael Jordan, qui possède une propriété aux Bahamas. Some big fortunes have also got their hands on their pocket, like former basketball player Michael Jordan, who owns a property in the Bahamas. Enfin plusieurs compagnies de croisière, qui tirent habituellement profit de leur activité dans l'archipel, ont annoncé des dons. Finally, several cruise companies, who usually benefit from their activity in the archipelago, have announced donations. En France, le Secours populaire indique avoir sollicité le Club Med et les hôtels Accor, eux aussi présents aux Bahamas. In France, Secours Populaire says it has asked Club Med and Accor hotels, which are also present in the Bahamas. Pour le moment, l'association n'a reçu aucune réponse. For the moment, the association has received no response. AD : Les précisions de David Bache. AD: The clarifications of David Bache. Puis enfin sachez que le dernier bilan officiel du nombre de morts suite au passage de l'ouragan Dorian aux Bahamas s'élève à 50 victimes. Finally, be aware that the last official toll of the death toll from Hurricane Dorian in the Bahamas amounts to 50 victims.

SD : Le corps de Robert Mugabe est arrivé cet après-midi au Zimbabwe   AD : En provenance de Singapour, l'avion spécial qui transportait la dépouille de l'ex-président s'est posé cet après-midi à l'aéroport d'Harare, la capitale. SD: The body of Robert Mugabe arrived this afternoon in Zimbabwe AD: From Singapore, the special plane carrying the body of the former president landed this afternoon at the airport. Harare, the capital. Un hommage national de plusieurs jours est prévu pour l'ancien président. A national tribute of several days is planned for the former president. Point d'orgues des funérailles de Robert Mugabe : samedi matin dans l'immense stade de Harare, un stade qui peut accueillir jusqu'a 60.000 personnes. Robert Mugabe's Funeral Home: Saturday morning in the huge stadium of Harare, a stadium that can accommodate up to 60,000 people.

SD : Un nouveau rapport de l'Organisation des Nations unies (ONU) publié sur les violations des droits de l'homme en Syrie. SD: New United Nations (UN) report released on human rights violations in Syria. AD : Sans surprise, Sébastien, tous les belligérants - c'est-à-dire tous ceux qui font la guerre - sont accusés d'attaquer les civils. AD: Unsurprisingly, Sebastian, all the belligerents - that is, all those who make war - are accused of attacking civilians. Exemple dans le camp d'Al Hol au nord-est où la situation est toujours préoccupante. Example in Al Hol camp in the northeast where the situation is still worrying. Les milices kurdes y détiennent 70 000 personnes liées au groupe Etat islamique, surtout des femmes et des enfants. Kurdish militias hold 70,000 people linked to the Islamic State group, mostly women and children. Les conditions de vie y sont déplorables. Living conditions are deplorable. En cause notamment la malnutrition et le manque de soins, près de 400 enfants sont déjà morts dans ce camp. Involved in particular malnutrition and lack of care, nearly 400 children have already died in this camp. Inadmissible pour le président de la commission d'enquête Paulo Pinheiro. Ineligible for the chairman of the commission of inquiry Paulo Pinheiro. Sans les nommer, il accuse les pays européens:   "Plusieurs pays sont responsables de la situation dans le camp. Without naming them, he accuses the European countries: "Several countries are responsible for the situation in the camp. On ne peut pas blâmer uniquement les personnes qui y sont en charge. We can not blame only the people who are in charge. Nous ne nous faisons pas d'illusions. We do not have illusions. Rapatrier des gens qui ont eu des liens avec l'Etat islamique comporte des risques. Repatriation of people who have had links with ISIS involves risks. Mais certains Etats l'ont fait, ils ont rapatrié des centaines de leurs ressortissants. But some states did, they repatriated hundreds of their nationals. À l'inverse, d'autres États, qui ont pourtant plus de moyens, ne remplissent pas leur devoir. On the other hand, other states, which have more resources, do not fulfill their duty. Alors qu'ils ont ratifié la convention des droits de l'enfant. While they ratified the Convention on the Rights of the Child. Peut-être que des enfants à Al Hol subissent des tortures. Maybe children in Al Hol are tortured. La vérité c'est qu'on ne sait pas. The truth is we do not know. C'est un scandale. It is a scandal. Ce n'est pas parce que leurs parents ont été des terroristes qu'ils doivent eux aussi être considérés comme tels pendant toute leur vie." It is not because their parents were terrorists that they too must be considered as such throughout their lives. " AD : Le président de la commission d'enquête sur la violation des droits de l'homme en Syrie. AD: The chairman of the commission of inquiry into the violation of human rights in Syria. Il était au micro de Jérémie Lanche, notre correspondant à Genève. He was at the microphone of Jérémie Lanche, our correspondent in Geneva.

SD : À l'écoute d'RFI il est 22h à Berlin où la tension est  montée d'un cran entre la Chine et l'Allemagne. SD: Listening to RFI, it's 10 pm in Berlin where the tension has risen a notch between China and Germany. Nous avons appris aujourd'hui que le ministère chinois des Affaires étrangères a convoqué hier l'ambassadeur d'Allemagne à Pékin. We learned today that the Chinese Foreign Ministry yesterday summoned the German ambassador to Beijing. AD : Cette convocation est le Signe de l'exaspération, c'est-à-dire d'un fort agacement du gouvernement chinois qui n'a pas apprécié la rencontre à Berlin entre le chef de la diplomatie allemande, Heiko Maas et  Joshua Wong, militant pro-démocratie de Hong-Kong. AD: This summons is the sign of exasperation, that is to say a strong annoyance of the Chinese government who did not appreciate the meeting in Berlin between the head of German diplomacy, Heiko Maas and Joshua Wong , Hong Kong pro-democracy activist. Les explications de Stefanie Schuller. The explanations of Stefanie Schuller. "Incident", c'est ainsi que l'ambassadeur chinois à Berlin a qualifié la rencontre entre Heiko Maas et le visage le plus connu du mouvement pro-démocratie hongkongais, Joshua Wong. "Incident" is how the Chinese ambassador in Berlin described the meeting between Heiko Maas and the best-known face of the pro-democracy movement in Hong Kong, Joshua Wong. "Un incident qui aura un impact très négatif sur les relations bilatérales entre Pékin et Berlin". "An incident that will have a very negative impact on the bilateral relations between Beijing and Berlin". Une chancelière allemande, Angela Merkel, qui se permet en pleine visite officielle à Pékin la semaine dernière, d'appeler au respect des droits et libertés de Hong Kong, c'était déjà une pilule bien difficile à avaler pour le gouvernement chinois. A German Chancellor, Angela Merkel, who is allowing herself on an official visit to Beijing last week to call for respect for Hong Kong's rights and freedoms, was already a very difficult pill to swallow for the Chinese government. Mais que Joshua Wong puisse se rendre en Allemagne, alors que Pékin avait demandé que Berlin lui refuse m'entrée sur le territoire; que le jeune opposant hongkongais y rencontre le chef de la diplomatie allemande ainsi que des parlementaires; et qu'enfin il donne une conférence de presse et appelle l'Allemagne à stopper la vente de matériel anti-émeute à la police de Hong-Kong, pour le gouvernement chinois c'en est trop! But that Joshua Wong could go to Germany, while Beijing had asked that Berlin refuse him entry into the territory; that the young opponent of Hong Kong meets the head of German diplomacy and parliamentarians; and finally he gives a press conference and calls on Germany to stop the sale of riot gear to the Hong Kong police, for the Chinese government it is too much! Et il l'a fait savoir à l'ambassadeur d'Allemagne à Pékin. And he told the German ambassador in Beijing. Mais ces signes de protestation dévoilent surtout le niveau de pression que la crise de Hong-Kong fait peser sur la Chine. But these signs of protest reveal above all the level of pressure that the crisis of Hong Kong puts on China. SD : Mobilisation des indépendantistes catalans. SD: Mobilization of Catalan separatists. Aujourd'hui à Barcelone, les indépendantistes sont descendus dans les rues de la capitale catalane le jour de la Diada. Today in Barcelona, the separatists took to the streets of the Catalan capital on the day of the Diada.

AD : La diada c'est le nom de cette fête en Catalogne. Une fête qui commémore la chute de Barcelone en 1714 lors de la guerre de Succession d'Espagne. A celebration commemorating the fall of Barcelona in 1714 during the War of Spanish Succession. Coté participation, d'après les premières estimations, les manifestants étaient moins nombreux que les années précédentes ; Elise Gazengel a suivi la manifestation pour RFI. On the participation side, according to preliminary estimates, there were fewer demonstrators than in previous years; Elise Gazengel followed the event for RFI. Ils étaient 600 000 selon la police locale contre un million l'année dernière selon la même source. They were 600,000 according to the local police against one million last year according to the same source. Une mobilisation en baisse donc qui s'explique notamment par les tensions internes au sein du camp sécessionniste, divisé sur la marche à suivre désormais pour obtenir cette indépendance, promise en 2017 après le référendum. A mobilization down so that can be explained in particular by the internal tensions within the secessionist camp, divided on the way to follow now to obtain this independence, promised in 2017 after the referendum. Et cette fatigue se ressentait également cet après-midi parmi les présents. And this fatigue was also felt this afternoon among the present. L'un d'entre eux expliquait d'ailleurs que pour la première fois cette année le slogan "Objectif : indépendance" était surtout destiné aux dirigeants catalans et non plus nécessairement à Madrid ou à l'Europe. One of them also explained that for the first time this year the slogan "Objective: independence" was mainly intended for Catalan leaders and not necessarily in Madrid or Europe. Mais cette manifestation reste importante et elle était une manière pour beaucoup d'entre eux de prouver également leur force, quelques jours avant le verdict du procès à leurs anciens leaders incarcérés qui risquent jusqu'à 25 ans de prison pour rébellion. But the demonstration remains important and it was a way for many of them to also prove their strength a few days before the trial verdict to their former incarcerated leaders who face up to 25 years in prison for rebellion. Les organisateurs sur scène n'ont d'ailleurs pas manqué d'évoquer ce procès et de réclamer la libération des leurs. The organizers on stage did not fail to evoke this trial and to demand the release of theirs. Sans aucun doutes les moments les plus applaudis de leurs discours. Without any doubt the most applauded moments of their speeches. Elise Ganzengel en direct de Barcelone pour RFI.

SD : Du sport, Adrien. Du Basketball. Les Bleus ont donc fait tombé les américains aujourd'hui. The Blues have therefore fallen the Americans today.

AD : L'équipe de France a battu les États-Unis en quart de finale de la coupe du monde qui se déroule en Chine. AD: The French team defeated the United States in the quarter-finals of the World Cup taking place in China. Le score : 89 à 79. The score: 89 to 79. La France rencontrera l'argentine en demi-finale du mondial de basket. France will meet Argentina in the semi-finals of the basketball world. Et ça se passera vendredi prochain, à midi TU. And it will happen next Friday at noon UTC. Pendant ce temps-là ici, il est 22h10 à Paris. Meanwhile, it is 10:10 pm in Paris.