×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 27 février 2020

Journal en français facile 27 février 2020

Andréane Meslard : Bienvenue si vous nous rejoignez, c'est l'heure de votre Journal en français facile. Avec moi ce soir pour vous le présenter Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, nous allons parler du coronavirus, qui continue sa progression un peu partout dans le monde. En France notamment, le ministre de la Santé Olivier Véran a annoncé ce soir 20 cas de plus dans le pays. Emmanuel Macron, lui, était en Italie aujourd'hui pour le 35e sommet France-Italie. Une réunion à Naples durant laquelle il a forcément été question du coronavirus. Le président français a affirmé l'importance d'une solidarité européenne face à cette épidémie.

Dans l'actualité également, en France toujours, l'usine Lubrizol a été mise en examen aujourd'hui, pour les dégâts environnementaux causés par l'incendie de septembre dernier.

---

SB : Aujourd'hui, Emmanuel Macron s'est rendu au 35e sommet France-Italie à Naples. Une visite qui s'est tenue, dans un contexte d'épidémie de coronavirus.

AM : Le coronavirus qui progresse chaque jour un peu plus. En tout, plusieurs dizaines de pays sont touchés, avec plus de 80 000 contaminations et plus de 2 700 morts à travers le monde. En Chine, en Corée du Sud, mais aussi en Iran. L'Iran qui affiche 26 morts sur son sol et 245 personnes infectées. La France aussi est touchée et le bilan dans le pays est en augmentation. Ce soir, le ministre français de la Santé annonce 38 cas, soient 20 de plus que ce matin, et deux morts toujours. Olivier Véran qui, ce matin, a accompagné Emmanuel Macron, en visite, à l'hôpital de La Pitié-Salpêtrière à Paris. Nicolas Rocca bonsoir, alors vous avez assisté à ce bilan quotidien du ministre de la Santé, c'était il y a quelques instants. Et ce soir, il a annoncé une augmentation du nombre de personnes diagnostiquées.

[Transcription manquante]

AM : Nicolas Rocca en direct avec nous dans ce Journal en français facile.

Emmanuel Macron a donc déclaré ce matin, à l'hôpital de La Pitié-Salpêtrière, que cette épidémie de coronavirus qui arrive et qui faudra l'affronter, c'est-à-dire la combattre, au mieux. Édouard Philippe, le Premier ministre, a lui aussi montré son engagement aujourd'hui. Il a réuni les chefs et les groupes parlementaires à Matignon à Paris pour les informer et les écouter.

SB : Et juste après cette visite à l'hôpital de La Salpêtrière, Emmanuel Macron est donc parti pour Naples, dans le sud de l'Italie. L'Italie, c'est le pays européen le plus touché par le virus.

AM : Plus de 500 personnes ont été diagnostiquées et 14 sont décédées, la plupart dans le nord du pays en Lombardie. À Naples pour le moment, aucun cas n'a été annoncé. Cela n'empêche pas certains habitants d'être inquiets, comme Peggy Cottugno. Cette Napolitaine de 46 ans marche derrière sa poussette avec un masque médical.

« C'est un moyen de dissuasion ! J'espère qu'en portant un masque je fais quelque chose de plus pour me protéger, c'est une précaution, c'est tout, comme beaucoup d'autres mesures que j'ai prises. J'ai vraiment multiplié les mesures d'hygiène. D'ailleurs à la fin je crois qu'avec tous ces désinfectants que j'utilise je vais finir par attraper une dermatite plutôt que le coronavirus ! (Rires) Voilà quoi, on fait ce qu'on peut… J'ai une petite fille, vous voyez elle est bien à l'abri sous la capote de la poussette, elle a huit mois aujourd'hui c'est tout petit ! Le pédiatre dit de suivre les règles d'hygiène, mais en les renforçant. Des règles que chez nous on suit tout le temps, mais là en faisant un peu plus attention, en utilisant du désinfectant. Depuis dix jours, quand je sors, j'en ai toujours dans la poche. Des lingettes aussi, du gel… Il faut se laver les mains à fond, ne pas éternuer à la figure de quelqu'un... En fait, des choses qui relèvent d'une bonne éducation, mais le problème pour moi, c'est que je n'ai pas confiance dans l'hygiène des autres. » AM : Des propos recueillis, à Naples, par notre envoyée spéciale Juliette Gheerbrant. Durant ce sommet France-Italie aujourd'hui, il n'a pas été question que du coronavirus. Cette rencontre a été présentée comme, je cite, celle de « la relance » des relations entre les deux pays, après une période de tensions. Entre Emmanuel Macron et Giuseppe Conte, il a notamment été question de la Libye. Un « alignement » a été annoncé à ce propos.

AM : En Inde, les violences intercommunautaires, c'est-à-dire entre différentes communautés, continuent. Depuis dimanche, des émeutiers, parfois munis de pistolets, s'en prennent aux habitants de la périphérie de New Delhi, un quartier où vivent beaucoup de membres de la communauté musulmane. Le dernier bilan fait état de 38 morts.

SB : Au Royaume-Uni, le verdict est tombé ce matin. L'extension, c'est-à-dire l'agrandissement, de l'aéroport d'Heathrow à Londres a été rejetée par la Cour d'appel.

AM : Rejetée pour des raisons environnementales, Sylvie. Et c'est notamment grâce aux accords de Paris, des règles environnementales décrétées lors de la COP 21 dans la capitale française. Explications à Londres, Élodie Goulesque.

« Nous avons gagné » s'est exclamé sur Twitter le maire de Londres Sadiq Khan. Près de deux ans après le vote pour l'extension de l'aéroport d'Heathrow, le projet est bloqué par la Cour d'appel, car le gouvernement conservateur n'a pas respecté les accords de Paris dans sa préparation du projet. Avec 700 vols supplémentaires, la construction d'une troisième piste dans l'aéroport le plus fréquenté du Royaume-Uni ne respecterait pas les normes environnementales signées à Paris, en 2015, de réduire le réchauffement climatique de 2 à 1,5 degré. Depuis le début du projet, cet agrandissement est très critiqué par des associations environnementales et même Boris Johnson avait affirmé en 2015 qu'il « s'allongerait face aux bulldozers pour empêcher la construction ». Mais sa promesse s'est envolée au fil de son ascension politique. En 2018, lors du vote des députés sur le projet, l'ancien ministre des Affaires étrangères n'avait pas voté pour cause de déplacement en Afghanistan. Malgré ce revers, le projet n'est pas pour autant abandonné. Si ce dernier est modifié en respectant ces normes environnementales, la construction pourrait tout de même avoir lieu. Boris Johnson a encore la possibilité de montrer son engagement et abandonner le projet, alors même que le pays organise la COP 26 en novembre prochain à Glasgow.

SB : Autre décision judiciaire ce jeudi, cette fois c'est en France que ça se passe. Et cela concerne l'incendie de l'usine chimique Lubrizol.

AM : C'était le 26 septembre 2019, les flammes ont ravagé la zone de stockage, là où sont entreposés les matériaux, de cette usine chimique appartenant à la société Lubrizol et située dans le nord-ouest de la France, près de Rouen. Des flammes dont se dégageait une épaisse fumée noire et une odeur tenace, c'est-à-dire qui tenait longtemps, qui a beaucoup inquiété les habitants. Deux jours plus tard, une enquête judiciaire était ouverte, jusqu'à aujourd'hui. Ce jeudi, l'entreprise a été inculpée pour les dégâts environnementaux causés par cet incendie. Précisions Patrick Chompré.

La société Lubrizol France est mise en examen pour deux raisons principales. Tout d'abord, le déversement de substances nuisibles dans les eaux souterraines, superficielles ou de la mer. Ensuite, pour des manquements dans l'exploitation de son usine ayant porté une atteinte grave à la santé, la sécurité et l'environnement, notamment la faune, la flore la qualité de l'air du sol et de l'eau. Les enquêteurs ont mis en lumière une insuffisance des moyens de détection incendie sur les lieux de stockage extérieur, du réseau d'égouts et du dimensionnement de la réserve d'eau. Ce dernier point est particulièrement important puisque les autorités environnementales avaient demandé à l'entreprise dès 2006 d'augmenter cette réserve d'eau pour justement lutter contre ce type d'accident. L'entreprise Normandie logistique dont les entrepôts jouxtent l'usine Lubrizol a, elle, été placée sous le statut de témoin assisté. Cette enquête n'a pas pour l'instant permis de déterminer les causes exactes de l'incendie qui avait détruit plus de 5 200 tonnes de produits chimiques et suscité de vives inquiétudes au sein de la population.

AM : En football, ce sont les matches retour, ce soir, des 16es de finale de la Ligue Europa. Plusieurs rencontres sont au programme. Ça vient de commencer : Manchester United affronte le FC Bruges, Arsenal contre Olympiakos ou encore le Benfica contre Shakhtar Donetsk.

Il est 21h10, ici, à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci de l'avoir suivi.


Journal en français facile 27 février 2020 Zeitung in leichtem Französisch 27. Februar 2020 Journal en français facile February 27, 2020

Andréane Meslard : Bienvenue si vous nous rejoignez, c'est l'heure de votre Journal en français facile. Avec moi ce soir pour vous le présenter Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. With me this evening to present it to you Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, nous allons parler du coronavirus, qui continue sa progression un peu partout dans le monde. AM: In this journal, we are going to talk about the coronavirus, which continues to spread around the world. En France notamment, le ministre de la Santé Olivier Véran a annoncé ce soir 20 cas de plus dans le pays. In France in particular, the Minister of Health Olivier Véran announced this evening 20 more cases in the country. Emmanuel Macron, lui, était en Italie aujourd'hui pour le 35e sommet France-Italie. Emmanuel Macron was in Italy today for the 35th France-Italy summit. Une réunion à Naples durant laquelle il a forcément été question du coronavirus. A meeting in Naples during which there was necessarily talk of the coronavirus. Le président français a affirmé l'importance d'une solidarité européenne face à cette épidémie. The French President affirmed the importance of European solidarity in the face of this epidemic.

Dans l'actualité également, en France toujours, l'usine Lubrizol a été mise en examen aujourd'hui, pour les dégâts environnementaux causés par l'incendie de septembre dernier. Also in the news today, still in France, the Lubrizol factory was indicted today for the environmental damage caused by the fire in September. Ainda noticiário, novamente na França, a fábrica da Lubrizol foi denunciada hoje pelos danos ambientais causados pelo incêndio de setembro passado.

---

SB : Aujourd'hui, Emmanuel Macron s'est rendu au 35e sommet France-Italie à Naples. SB: Today, Emmanuel Macron went to the 35th France-Italy summit in Naples. Une visite qui s'est tenue, dans un contexte d'épidémie de coronavirus. A visit held in the context of an epidemic of coronavirus.

AM : Le coronavirus qui progresse chaque jour un peu plus. En tout, plusieurs dizaines de pays sont touchés, avec plus de 80 000 contaminations et plus de 2 700 morts à travers le monde. In all, several dozen countries are affected, with more than 80,000 contaminations and more than 2,700 deaths worldwide. En Chine, en Corée du Sud, mais aussi en Iran. L'Iran qui affiche 26 morts sur son sol et 245 personnes infectées. Iran which displays 26 dead on its soil and 245 people infected. La France aussi est touchée et le bilan dans le pays est en augmentation. France is also affected and the balance sheet in the country is increasing. Ce soir, le ministre français de la Santé annonce 38 cas, soient 20 de plus que ce matin, et deux morts toujours. Tonight, the French Minister of Health announces 38 cases, 20 more than this morning, and two dead still. Olivier Véran qui, ce matin, a accompagné Emmanuel Macron, en visite, à l'hôpital de La Pitié-Salpêtrière à Paris. Nicolas Rocca bonsoir, alors vous avez assisté à ce bilan quotidien du ministre de la Santé, c'était il y a quelques instants. Nicolas Rocca good evening, so you attended this daily report by the Minister of Health, it was a few moments ago. Et ce soir, il a annoncé une augmentation du nombre de personnes diagnostiquées. And tonight, he announced an increase in the number of people diagnosed.

[Transcription manquante]

AM : Nicolas Rocca en direct avec nous dans ce Journal en français facile. AM: Nicolas Rocca live with us in this Journal in easy French.

Emmanuel Macron a donc déclaré ce matin, à l'hôpital de La Pitié-Salpêtrière, que cette épidémie de coronavirus qui arrive et qui faudra l'affronter, c'est-à-dire la combattre, au mieux. Emmanuel Macron therefore declared this morning, at the La Pitié-Salpêtrière hospital, that this epidemic of coronavirus which is coming and which will have to be confronted, that is to say to fight it, at best. Édouard Philippe, le Premier ministre, a lui aussi montré son engagement aujourd'hui. Édouard Philippe, the Prime Minister, also showed his commitment today. Il a réuni les chefs et les groupes parlementaires à Matignon à Paris pour les informer et les écouter. He brought together the heads and the parliamentary groups at Matignon in Paris to inform and listen to them.

SB : Et juste après cette visite à l'hôpital de La Salpêtrière, Emmanuel Macron est donc parti pour Naples, dans le sud de l'Italie. L'Italie, c'est le pays européen le plus touché par le virus.

AM : Plus de 500 personnes ont été diagnostiquées et 14 sont décédées, la plupart dans le nord du pays en Lombardie. AM: More than 500 people were diagnosed and 14 died, most of them in the north of the country in Lombardy. À Naples pour le moment, aucun cas n'a été annoncé. In Naples at the moment, no case has been announced. Cela n'empêche pas certains habitants d'être inquiets, comme Peggy Cottugno. This does not prevent some residents from being worried, like Peggy Cottugno. Cette Napolitaine de 46 ans marche derrière sa poussette avec un masque médical. This 46-year-old Neapolitan woman walks behind her stroller with a medical mask.

« C'est un moyen de dissuasion ! "It's a deterrent!" J'espère qu'en portant un masque je fais quelque chose de plus pour me protéger, c'est une précaution, c'est tout, comme beaucoup d'autres mesures que j'ai prises. J'ai vraiment multiplié les mesures d'hygiène. D'ailleurs à la fin je crois qu'avec tous ces désinfectants que j'utilise je vais finir par attraper une dermatite plutôt que le coronavirus ! Besides, in the end I think that with all these disinfectants that I use, I will end up getting dermatitis rather than coronavirus! (Rires) Voilà quoi, on fait ce qu'on peut… J'ai une petite fille, vous voyez elle est bien à l'abri sous la capote de la poussette, elle a huit mois aujourd'hui c'est tout petit ! (Laughs) That's what, we do what we can ... I have a little girl, you see she is well sheltered under the hood of the stroller, she is eight months old today, it's very small! Le pédiatre dit de suivre les règles d'hygiène, mais en les renforçant. The pediatrician says to follow the rules of hygiene, but by strengthening them. Des règles que chez nous on suit tout le temps, mais là en faisant un peu plus attention, en utilisant du désinfectant. Rules that we follow all the time, but here with a little more care, using disinfectant. Depuis dix jours, quand je sors, j'en ai toujours dans la poche. For ten days, when I go out, I always have some in my pocket. Des lingettes aussi, du gel… Il faut se laver les mains à fond, ne pas éternuer à la figure de quelqu'un... En fait, des choses qui relèvent d'une bonne éducation, mais le problème pour moi, c'est que je n'ai pas confiance dans l'hygiène des autres. Wipes too, gel ... You have to wash your hands thoroughly, not sneeze in someone's face ... In fact, things that are part of a good education, but the problem for me is is that I don't trust other people's hygiene. » AM : Des propos recueillis, à Naples, par notre envoyée spéciale Juliette Gheerbrant. »AM: Comments gathered in Naples by our special correspondent Juliette Gheerbrant. Durant ce sommet France-Italie aujourd'hui, il n'a pas été question que du coronavirus. During this France-Italy summit today, it was not only a question of the coronavirus. Cette rencontre a été présentée comme, je cite, celle de « la relance » des relations entre les deux pays, après une période de tensions. This meeting was presented as, I quote, that of "relaunching" relations between the two countries, after a period of tension. Entre Emmanuel Macron et Giuseppe Conte, il a notamment été question de la Libye. Between Emmanuel Macron and Giuseppe Conte, there was notably the question of Libya. Un « alignement » a été annoncé à ce propos. An "alignment" has been announced in this regard.

AM : En Inde, les violences intercommunautaires, c'est-à-dire entre différentes communautés, continuent. Depuis dimanche, des émeutiers, parfois munis de pistolets, s'en prennent aux habitants de la périphérie de New Delhi, un quartier où vivent beaucoup de membres de la communauté musulmane. Since Sunday, rioters, sometimes carrying pistols, have attacked residents of the outskirts of New Delhi, a neighborhood where many members of the Muslim community live. Le dernier bilan fait état de 38 morts. The latest assessment reports 38 dead.

SB : Au Royaume-Uni, le verdict est tombé ce matin. SB: In the UK, the verdict fell this morning. L'extension, c'est-à-dire l'agrandissement, de l'aéroport d'Heathrow à Londres a été rejetée par la Cour d'appel. The extension, i.e. the expansion, of London's Heathrow Airport was rejected by the Court of Appeal.

AM : Rejetée pour des raisons environnementales, Sylvie. Et c'est notamment grâce aux accords de Paris, des règles environnementales décrétées lors de la COP 21 dans la capitale française. And it is in particular thanks to the Paris agreements, environmental rules decreed during the COP 21 in the French capital. Explications à Londres, Élodie Goulesque. Explanations in London, Élodie Goulesque.

« Nous avons gagné » s'est exclamé sur Twitter le maire de Londres Sadiq Khan. "We won" exclaimed London Mayor Sadiq Khan on Twitter. Près de deux ans après le vote pour l'extension de l'aéroport d'Heathrow, le projet est bloqué par la Cour d'appel, car le gouvernement conservateur n'a pas respecté les accords de Paris dans sa préparation du projet. Avec 700 vols supplémentaires, la construction d'une troisième piste dans l'aéroport le plus fréquenté du Royaume-Uni ne respecterait pas les normes environnementales signées à Paris, en 2015, de réduire le réchauffement climatique de 2 à 1,5 degré. With 700 additional flights, the construction of a third runway at the busiest airport in the United Kingdom would not meet the environmental standards signed in Paris in 2015 to reduce global warming by 2 to 1.5 degrees. Depuis le début du projet, cet agrandissement est très critiqué par des associations environnementales et même Boris Johnson avait affirmé en 2015 qu'il « s'allongerait face aux bulldozers pour empêcher la construction ». Since the start of the project, this expansion has been widely criticized by environmental associations and even Boris Johnson had said in 2015 that he would "lie down facing the bulldozers to prevent construction". Mais sa promesse s'est envolée au fil de son ascension politique. But his promise has faded during his political ascent. En 2018, lors du vote des députés sur le projet, l'ancien ministre des Affaires étrangères n'avait pas voté pour cause de déplacement en Afghanistan. In 2018, during the deputies' vote on the project, the former foreign minister did not vote because of travel to Afghanistan. Malgré ce revers, le projet n'est pas pour autant abandonné. Despite this setback, the project has not been abandoned. Si ce dernier est modifié en respectant ces normes environnementales, la construction pourrait tout de même avoir lieu. If the latter is modified in compliance with these environmental standards, construction could still take place. Boris Johnson a encore la possibilité de montrer son engagement et abandonner le projet, alors même que le pays organise la COP 26 en novembre prochain à Glasgow. Boris Johnson still has the opportunity to show his commitment and abandon the project, even as the country is organizing COP 26 next November in Glasgow.

SB : Autre décision judiciaire ce jeudi, cette fois c'est en France que ça se passe. SB: Another judicial decision this Thursday, this time it's in France that it's happening. Et cela concerne l'incendie de l'usine chimique Lubrizol. And this concerns the fire at the Lubrizol chemical plant.

AM : C'était le 26 septembre 2019, les flammes ont ravagé la zone de stockage, là où sont entreposés les matériaux, de cette usine chimique appartenant à la société Lubrizol et située dans le nord-ouest de la France, près de Rouen. AM: It was September 26, 2019, the flames ravaged the storage area, where the materials are stored, of this chemical factory belonging to the company Lubrizol and located in the north-west of France, near Rouen. Des flammes dont se dégageait une épaisse fumée noire et une odeur tenace, c'est-à-dire qui tenait longtemps, qui a beaucoup inquiété les habitants. Flames from which emitted a thick black smoke and a stubborn smell, that is to say that held long, which greatly worried the inhabitants. Deux jours plus tard, une enquête judiciaire était ouverte, jusqu'à aujourd'hui. Two days later, a judicial investigation was opened, until today. Ce jeudi, l'entreprise a été inculpée pour les dégâts environnementaux causés par cet incendie. This Thursday, the company was charged with environmental damage caused by the fire. Précisions Patrick Chompré.

La société Lubrizol France est mise en examen pour deux raisons principales. Lubrizol France is under investigation for two main reasons. Tout d'abord, le déversement de substances nuisibles dans les eaux souterraines, superficielles ou de la mer. First, the spillage of harmful substances into groundwater, surface water or the sea. Ensuite, pour des manquements dans l'exploitation de son usine ayant porté une atteinte grave à la santé, la sécurité et l'environnement, notamment la faune, la flore la qualité de l'air du sol et de l'eau. Then, for shortcomings in the operation of its factory which seriously affected health, safety and the environment, in particular the fauna and flora, the air quality of the soil and water. Les enquêteurs ont mis en lumière une insuffisance des moyens de détection incendie sur les lieux de stockage extérieur, du réseau d'égouts et du dimensionnement de la réserve d'eau. The investigators highlighted an insufficiency of the means of fire detection on the places of external storage, of the network of sewage and the dimensioning of the water reserve. Ce dernier point est particulièrement important puisque les autorités environnementales avaient demandé à l'entreprise dès 2006 d'augmenter cette réserve d'eau pour justement lutter contre ce type d'accident. This last point is particularly important since the environmental authorities had asked the company in 2006 to increase this water reserve to precisely combat this type of accident. L'entreprise Normandie logistique dont les entrepôts jouxtent l'usine Lubrizol a, elle, été placée sous le statut de témoin assisté. The Normandy logistics company, whose warehouses adjoin the Lubrizol factory, has been placed under the status of assisted witness. Cette enquête n'a pas pour l'instant permis de déterminer les causes exactes de l'incendie qui avait détruit plus de 5 200 tonnes de produits chimiques et suscité de vives inquiétudes au sein de la population. This investigation has so far failed to determine the exact causes of the fire which destroyed more than 5,200 tonnes of chemicals and caused serious concern among the population.

AM : En football, ce sont les matches retour, ce soir, des 16es de finale de la Ligue Europa. AM: In football, these are the return matches this evening of the Europa League's knockout stages. Plusieurs rencontres sont au programme. Several meetings are on the program. Ça vient de commencer : Manchester United affronte le FC Bruges, Arsenal contre Olympiakos ou encore le Benfica contre Shakhtar Donetsk. It has just started: Manchester United face FC Bruges, Arsenal against Olympiakos or even Benfica against Shakhtar Donetsk.

Il est 21h10, ici, à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci de l'avoir suivi. It is 9.10 p.m. here in Paris, this is the end of this easy French Journal, thank you for following it.