×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 30 juillet 2018

Journal en français facile 30 juillet 2018

Adrien Delgrange : RFI 22h à Paris, 20h en temps universel. L'heure de votre Journal en français facile, avec Zéphyrin Kouadio ce soir pour vous le présenter, bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien bonsoir à tous.

AD : Voici les titres : les Comores, sur cet archipel situé entre Madagascar et le Mozambique, il y avait un référendum aujourd'hui pour changer la constitution. Dans ce journal nous nous intéresserons aux élections législatives cambodgiennes, vous entendrez dans ce journal le représentant du parti d'opposition. Et puis nous reviendrons sur la disparition d'un avion, le vol MH 370, un rapport d'enquête définitif a été rendu aujourd'hui.

-----

ZK : Commençons ce journal par le référendum - aux Comores - qui s'est mal passé aujourd'hui.

AD : À Moroni, la capitale, deux bureaux de vote ont été attaqués par des hommes armés. Il faut dire que ce référendum a provoqué de vives tensions dans le pays, car si le Oui l'emporte les pouvoirs du président seront renforcés. Reportage sur place avec notre correspondante à Moroni, Anziza M'Changama.

Tout s'est passé très vite ce matin. Une vingtaine d'individus ont saccagé deux bureaux de vote et agressé les deux militaires chargés de les sécuriser comme l'explique le président de l'un des bureaux. « Ils étaient une vingtaine. Ils ont cassé l'urne, vandalisé le bureau de vote. L'un des deux gendarmes présents a été passé à tabac. Il est à l'hôpital. Ils lui ont coupé la main. Ils sont venus avec des haches. Finalement les votes ont repris et tout se passe normalement. » Bilan, un gendarme à moitié scalpé et amputé d'une main à la machette. Mohamed Daoud, le ministre de l'Intérieur, s'est immédiatement rendu sur les lieux et accuse sans ménagement. « Ils ont agressé un militaire. Je n'ai pas connaissance de tous les éléments. Le reste l'enquête le définira. Nous regrettons cet acte ignoble. C'est du jamais vu dans notre pays. Si nous combattons le chiisme, c'est à cause de ça, ce sont les conséquences. J'assume ce que je dis : ils sont partis du quartier général du parti Juwa, un quartier général qui se trouve à 200 m d'ici. Nous n'allons pas tolérer ces actes et les sanctions seront à la hauteur des actes commis. » Des suspects ont été appréhendés, mais pas les coupables selon des témoins de la scène. L'un des partis phares de l'union de l'opposition associée à cette agression sanglante ainsi qu'à un islam chiite. Ce scrutin se déroule sous haute tension.

AD : Qui pour diriger le Mali ? Au lendemain du vote des Maliens pour élire leur président pour les 5 ans à venir. 24 candidats, dont le président sortant. Ibrahim Bouboucar Keita est en lice. L'heure est à la centralisation des résultats et ça peut prendre du temps, car certaines localités se trouvent très loin de la capitale Bamako. Au Zimbabwe, les bureaux de vote sont maintenant fermés. Ce sont les premières élections, depuis le départ de l'ancien président Robert Mugabe, et ce qu'il faut déjà retenir c'est que les Zimbabwéens se sont en déplacés en nombre aujourd'hui dans les bureaux de vote,

ZK : Au Venezuela, les membres l'Assemblée nationale constituante, se sont réunis aujourd'hui, à Caracas, pour célébrer le premier anniversaire de cette assemblée.

AD : Cette Assemblée est uniquement composée de membres du parti au pouvoir, le parti du président Nicolas Maduro, car l'opposition avait boycotté, avait refusé de participer au scrutin, même si de nombreux pays contestent la légitimité de cette assemblée. Depuis un an, elle est devenue - l'institution la plus puissante du Venezuela, Marie Normand.

La tâche principale de cette Assemblée nationale constituante : rédiger une nouvelle Constitution. Depuis un an, ses membres travaillent au sein de différentes commissions chargées des différents points de la future loi fondamentale. À ce jour, pas l'ombre d'un texte. Mais l'Assemblée s'est donné deux ans pour le préparer. L'ANC s'est en revanche emparée, des pouvoirs de l'Assemblée nationale, dominée par l'opposition depuis fin 2016. C'est elle qui légifère désormais. Ou plutôt qui approuve les lois présentées par le président. C'est par exemple l'ANC qui a mis en place le Pétro, cette cryptomonnaie adossée aux réserves pétrolières. Son pouvoir est aujourd'hui quasi illimité. Même le président Maduro assure s'y soumettre. L'ANC se veut garante de la paix au Venezuela et pour ce faire, elle a été très active. Dès son arrivée au pouvoir, elle a destitué la procureure générale du Venezuela une voix discordante. Plus tard, une commission a été mise en place pour enquêter sur de supposés « crimes de haine » commis pendant les manifestations l'année dernière. Une autre sera bientôt chargée d'enquêter sur les membres de l'opposition en exil qui appellent à une intervention militaire au Venezuela. « Des traîtres à la patrie », selon Diosdado Cabello, représentant de l'aile dure du chavisme. Pour certains observateurs, son arrivée à la tête de l'ANC le mois dernier démontre l'orientation autoritaire prise par cette Assemblée.

AD : Sur la côte ouest des États-Unis, des feux, des flammes ravagent en ce moment une partie de la Californie. Ces incendies ont déjà fait au moins sept morts. Depuis 4 jours 12 000 pompiers luttent contre les différents brasiers qui ne sont toujours pas maîtrisés.

AD : L'organisation Etat islamique (EI) revendique l'attaque contre des touristes qui a fait quatre morts et deux blessés hier au Tadjikistan. Quatre touristes américains, suisses et néerlandais ont été tués dimanche après avoir été fauchés par une voiture alors qu'ils faisaient du vélo dans la région de Danghara, à 150 kilomètres au sud de la capitale Douchanbé. En Syrie l'organisation État islamique aurait l'enlever une trentaine de femmes et d'enfants de la minorité druze... Suite à des attaques dans plusieurs villages de la province de Soueida la semaine dernière. Informations rapportées l'Observatoire syrien des droits de l'Homme (OSDH).

ZK : L'actualité asiatique : le Cambodge. Hun Sen, l'actuel premier ministre, annonce que son parti politique- le Parti du peuple cambodgien a « remporté l'ensemble des sièges » au Parlement.

AD : Et ce au lendemain d'élections législatives dans le pays... Un scrutin qui s'est déroulé en l'absence de la principale force d'opposition le PSNC. Pour le fondateur de ce principal parti d'opposition Sam Rainsy, qui vit aujourd'hui en France, après les résultats d'hier, le Cambodge va désormais traverser une crise politique et économique. L'UE a jugé aujourd'hui « non crédibles » les résultats des élections législatives organisées dimanche au Cambodge.

ZK : Plus de quatre ans après la disparition du vol MH370 de Malaysia Airlines, la commission d'enquête vient de rendre son rapport final, aujourd'hui à Kuala Lumpur.

AD : Jamais dans l'histoire de l'aviation civile, qui plus est récente, un gros-porteur n'a disparu sans laisser de traces. À Hong Kong la correspondance de Florence de Chnagy.

Kok Soo Chon, le responsable en chef de l'enquête a ouvert la conférence de presse qui vient d'avoir lieu lundi après midi à Kuala Lumpur en annonçant que ce rapport final, en fait, n'était « pas » finale. Car la conclusion du rapport est que l'enquête a été incapable d'établir la véritable cause de la disparition de MH370. « Il y a un manque de précision dans les réponses apportées et pas de réponses satisfaisantes à plusieurs questions parfaitement légitimes », avait tweeté quelques heures auparavant la jeune avocate malaisienne Grace Nathan, dont la mère était à bord du vol MH370. Les familles ont été briefées séparément. Le rapport écarte toutefois l'éventualité d'un problème technique. Le rapport ne soutient par ailleurs en rien la thèse selon laquelle le commandant de bord, Zaharie Shah, aurait commis un acte suicidaire. Il clarifie que rien de compromettant n'a été trouvé sur le simulateur de vol du pilote, contrairement à nombre de rumeurs répandues par certains médias australiens et américains. Le rapport conclut de manière des plus dubitatives en insistant sur « le manque de preuves » tant pour confirmer l'hypothèse retenue que pour l'exclure. Mais les enquêteurs indiquent ne pas exclure non plus l'intervention d'une tiers-partie. Florence de Changy Hong Kong RFI.


Journal en français facile 30 juillet 2018 Journal en français facile July 30, 2018

Adrien Delgrange : RFI 22h à Paris, 20h en temps universel. L’heure de votre Journal en français facile, avec Zéphyrin Kouadio ce soir pour vous le présenter, bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien bonsoir à tous.

AD : Voici les titres : les Comores, sur cet archipel situé entre Madagascar et le Mozambique, il y avait un référendum aujourd’hui pour changer la constitution. Dans ce journal nous nous intéresserons aux élections législatives cambodgiennes, vous entendrez dans ce journal le représentant du parti d’opposition. Et puis nous reviendrons sur la disparition d’un avion, le vol MH 370, un rapport d’enquête définitif a été rendu aujourd’hui. And then we will come back to the disappearance of a plane, flight MH 370, a final investigation report was issued today.

-----

ZK : Commençons ce journal par le référendum - aux Comores - qui s’est mal passé aujourd’hui.

AD : À Moroni, la capitale, deux bureaux de vote ont été attaqués par des hommes armés. Il faut dire que ce référendum a provoqué de vives tensions dans le pays, car si le Oui l’emporte les pouvoirs du président seront renforcés. It must be said that this referendum caused great tensions in the country, because if the Yes wins the powers of the president will be strengthened. Reportage sur place avec notre correspondante à Moroni, Anziza M’Changama.

Tout s’est passé très vite ce matin. Everything happened very quickly this morning. Une vingtaine d’individus ont saccagé deux bureaux de vote et agressé les deux militaires chargés de les sécuriser comme l’explique le président de l’un des bureaux. About twenty individuals ransacked two polling stations and attacked the two soldiers responsible for securing them, as explained by the president of one of the polling stations. « Ils étaient une vingtaine. Ils ont cassé l’urne, vandalisé le bureau de vote. They broke the ballot box, vandalized the polling station. L’un des deux gendarmes présents a été passé à tabac. Il est à l’hôpital. Ils lui ont coupé la main. They cut off his hand. Ils sont venus avec des haches. Finalement les votes ont repris et tout se passe normalement. Finally the votes resumed and everything is going normally. » Bilan, un gendarme à moitié scalpé et amputé d’une main à la machette. »Balance sheet, a half-scalped gendarme with a machete amputated from one hand. Mohamed Daoud, le ministre de l’Intérieur, s’est immédiatement rendu sur les lieux et accuse sans ménagement. Mohamed Daoud, the Minister of the Interior, immediately went to the scene and bluntly accuses. « Ils ont agressé un militaire. Je n’ai pas connaissance de tous les éléments. Le reste l’enquête le définira. Nous regrettons cet acte ignoble. C’est du jamais vu dans notre pays. Si nous combattons le chiisme, c’est à cause de ça, ce sont les conséquences. J’assume ce que je dis : ils sont partis du quartier général du parti Juwa, un quartier général qui se trouve à 200 m d’ici. I accept what I say: they left from the headquarters of the Juwa party, a headquarters which is 200 m from here. Nous n’allons pas tolérer ces actes et les sanctions seront à la hauteur des actes commis. We will not tolerate these acts and the penalties will be commensurate with the acts committed. » Des suspects ont été appréhendés, mais pas les coupables selon des témoins de la scène. Suspects have been apprehended, but not the culprits according to witnesses at the scene. L’un des partis phares de l’union de l’opposition associée à cette agression sanglante ainsi qu’à un islam chiite. One of the flagship parties of the opposition union associated with this bloody aggression as well as a Shiite Islam. Ce scrutin se déroule sous haute tension.

AD : Qui pour diriger le Mali ? Au lendemain du vote des Maliens pour élire leur président pour les 5 ans à venir. 24 candidats, dont le président sortant. Ibrahim Bouboucar Keita est en lice. L’heure est à la centralisation des résultats et ça peut prendre du temps, car certaines localités se trouvent très loin de la capitale Bamako. Au Zimbabwe, les bureaux de vote sont maintenant fermés. Ce sont les premières élections, depuis le départ de l’ancien président Robert Mugabe, et ce qu’il faut déjà retenir c’est que les Zimbabwéens se sont en déplacés en nombre aujourd’hui dans les bureaux de vote, These are the first elections since the departure of former President Robert Mugabe, and what must be remembered is that Zimbabweans have turned out in large numbers today to the polling stations,

ZK : Au Venezuela, les membres l’Assemblée nationale constituante, se sont réunis aujourd’hui, à Caracas, pour célébrer le premier anniversaire de cette assemblée. ZK: In Venezuela, the members of the National Constituent Assembly gathered today in Caracas to celebrate the first anniversary of this assembly.

AD : Cette Assemblée est uniquement composée de membres du parti au pouvoir, le parti du président Nicolas Maduro, car l’opposition avait boycotté, avait refusé de participer au scrutin, même si de nombreux pays contestent la légitimité de cette assemblée. AD: This Assembly is only made up of members of the ruling party, the party of President Nicolas Maduro, because the opposition had boycotted and refused to participate in the ballot, even if many countries contest the legitimacy of this assembly. Depuis un an, elle est devenue - l’institution la plus puissante du Venezuela, Marie Normand.

La tâche principale de cette Assemblée nationale constituante : rédiger une nouvelle Constitution. Depuis un an, ses membres travaillent au sein de différentes commissions chargées des différents points de la future loi fondamentale. À ce jour, pas l’ombre d’un texte. To date, not the shadow of a text. Mais l’Assemblée s’est donné deux ans pour le préparer. L’ANC s’est en revanche emparée, des pouvoirs de l’Assemblée nationale, dominée par l’opposition depuis fin 2016. The ANC, on the other hand, seized the powers of the National Assembly, dominated by the opposition since the end of 2016. C’est elle qui légifère désormais. It is she who now legislates. Ou plutôt qui approuve les lois présentées par le président. Or rather who approves the laws presented by the president. C’est par exemple l’ANC qui a mis en place le Pétro, cette cryptomonnaie adossée aux réserves pétrolières. It is, for example, the ANC that set up Petro, this cryptocurrency backed by oil reserves. Son pouvoir est aujourd’hui quasi illimité. Même le président Maduro assure s’y soumettre. Even President Maduro claims to submit to it. L’ANC se veut garante de la paix au Venezuela et pour ce faire, elle a été très active. The ANC wants to guarantee peace in Venezuela and to do so, it has been very active. Dès son arrivée au pouvoir, elle a destitué la procureure générale du Venezuela une voix discordante. As soon as she came to power, she dismissed Venezuela's attorney general in a dissenting voice. Plus tard, une commission a été mise en place pour enquêter sur de supposés « crimes de haine » commis pendant les manifestations l’année dernière. Une autre sera bientôt chargée d’enquêter sur les membres de l’opposition en exil qui appellent à une intervention militaire au Venezuela. Another will soon be tasked with investigating members of the opposition in exile who are calling for military intervention in Venezuela. « Des traîtres à la patrie », selon Diosdado Cabello, représentant de l’aile dure du chavisme. "Traitors to the fatherland", according to Diosdado Cabello, representative of the hard wing of Chavismo. Pour certains observateurs, son arrivée à la tête de l’ANC le mois dernier démontre l’orientation autoritaire prise par cette Assemblée.

AD : Sur la côte ouest des États-Unis, des feux, des flammes ravagent en ce moment une partie de la Californie. Ces incendies ont déjà fait au moins sept morts. Depuis 4 jours 12 000 pompiers luttent contre les différents brasiers qui ne sont toujours pas maîtrisés.

AD : L’organisation Etat islamique (EI) revendique l’attaque contre des touristes qui a fait quatre morts et deux blessés hier au Tadjikistan. Quatre touristes américains, suisses et néerlandais ont été tués dimanche après avoir été fauchés par une voiture alors qu’ils faisaient du vélo dans la région de Danghara, à 150 kilomètres au sud de la capitale Douchanbé. Four American, Swiss and Dutch tourists were killed on Sunday after being struck down by a car while cycling in the Danghara region, 150 kilometers south of the capital Dushanbe. En Syrie l’organisation État islamique aurait l’enlever une trentaine de femmes et d’enfants de la minorité druze... Suite à des attaques dans plusieurs villages de la province de Soueida la semaine dernière. Informations rapportées l’Observatoire syrien des droits de l’Homme (OSDH). Information reported by the Syrian Observatory for Human Rights (OSDH).

ZK : L’actualité asiatique : le Cambodge. Hun Sen, l’actuel premier ministre, annonce que son parti politique- le Parti du peuple cambodgien a « remporté l’ensemble des sièges » au Parlement. Hun Sen, the current Prime Minister, announces that his political party - the Cambodian People's Party has "won all the seats" in Parliament.

AD : Et ce au lendemain d’élections législatives dans le pays... Un scrutin qui s’est déroulé en l’absence de la principale force d’opposition le PSNC. Pour le fondateur de ce principal parti d’opposition Sam Rainsy, qui vit aujourd’hui en France, après les résultats d’hier, le Cambodge va désormais traverser une crise politique et économique. For the founder of this main opposition party Sam Rainsy, who now lives in France, after yesterday's results, Cambodia will now go through a political and economic crisis. L’UE a jugé aujourd’hui « non crédibles » les résultats des élections législatives organisées dimanche au Cambodge.

ZK : Plus de quatre ans après la disparition du vol MH370 de Malaysia Airlines, la commission d’enquête vient de rendre son rapport final, aujourd’hui à Kuala Lumpur.

AD : Jamais dans l’histoire de l’aviation civile, qui plus est récente, un gros-porteur n’a disparu sans laisser de traces. AD: Never in the history of civil aviation, which is more recent, has a jumbo jet disappeared without leaving traces. À Hong Kong la correspondance de Florence de Chnagy.

Kok Soo Chon, le responsable en chef de l’enquête a ouvert la conférence de presse qui vient d’avoir lieu lundi après midi à Kuala Lumpur en annonçant que ce rapport final, en fait, n’était « pas » finale. Car la conclusion du rapport est que l’enquête a été incapable d’établir la véritable cause de la disparition de MH370. « Il y a un manque de précision dans les réponses apportées et pas de réponses satisfaisantes à plusieurs questions parfaitement légitimes », avait tweeté quelques heures auparavant la jeune avocate malaisienne Grace Nathan, dont la mère était à bord du vol MH370. Les familles ont été briefées séparément. The families were briefed separately. Le rapport écarte toutefois l’éventualité d’un problème technique. Le rapport ne soutient par ailleurs en rien la thèse selon laquelle le commandant de bord, Zaharie Shah, aurait commis un acte suicidaire. Il clarifie que rien de compromettant n’a été trouvé sur le simulateur de vol du pilote, contrairement à nombre de rumeurs répandues par certains médias australiens et américains. Le rapport conclut de manière des plus dubitatives en insistant sur « le manque de preuves » tant pour confirmer l’hypothèse retenue que pour l’exclure. The report concludes in a most dubious way by insisting on "the lack of evidence" both to confirm the hypothesis adopted and to exclude it. Mais les enquêteurs indiquent ne pas exclure non plus l’intervention d’une tiers-partie. But the investigators indicate that they do not rule out the intervention of a third party either. Florence de Changy Hong Kong RFI.