×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Poésie du XVIème siècle, Pierre de Ronsard : Je voudroi bien richement jaunissant... [du Premier Livre des Amours, 1552]

Pierre de Ronsard : Je voudroi bien richement jaunissant... [du Premier Livre des Amours, 1552]

Je voudrais bien richement jaunissant En pluie d'or goutte à goutte descendre Dans le beau sein de ma belle Cassandre, Lors qu'en ses yeux le somme va glissant.

Je voudrais bien en taureau blanchissant Me transformer pour finement la prendre, Quand en avril par l'herbe la plus tendre Elle va, fleur, mille fleurs ravissant.

Je voudrais bien alléger ma peine, Etre un Narcisse, et elle une fontaine, Pour m'y plonger une nuit à séjour ;

Et voudrais bien que cette nuit encore Durât toujours sans que jamais l'Aurore Pour m'éveiller ne rallumât le jour.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pierre de Ronsard : Je voudroi bien richement jaunissant... [du Premier Livre des Amours, 1552] Pierre de Ronsard: Je voudroi bien richement jaunissant... [from the First Book of Amours, 1552]

Je voudrais bien richement jaunissant En pluie d'or goutte à goutte descendre Dans le beau sein de ma belle Cassandre, Lors qu'en ses yeux le somme va glissant. I would like richly yellowing In golden rain drop by drop to descend In the beautiful breast of my beautiful Cassandra, When in her eyes the sleep goes slippery.

Je voudrais bien en taureau blanchissant Me transformer pour finement la prendre, Quand en avril par l'herbe la plus tendre Elle va, fleur, mille fleurs ravissant.

Je voudrais bien alléger ma peine, Etre un Narcisse, et elle une fontaine, Pour m'y plonger une nuit à séjour ;

Et voudrais bien que cette nuit encore Durât toujours sans que jamais l'Aurore Pour m'éveiller ne rallumât le jour.