×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 03/09/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 03/09/2020 20h00 GMT

Loïc Bussières : 22h à Paris, 2h de moins en temps universel. Bonsoir à tous, ravi de vous retrouver pour votre Journal en français facile et ravi de vous retrouver, Zéphyrin Kouadio, à mes côtés pour présenter cette édition.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à tous.

LB : À la une de l'actualité : 100 milliards d'euros pour relancer l'économie française. Jean Castex présentait aujourd'hui le plan du Gouvernement pour retrouver le niveau d'avant la crise du Covid. ZK : L'appel de Bruxelles à Moscou. La Russie doit faire son possible pour enquêter sur l'empoisonnement de l'opposant Alexeï Navalny. Un empoisonnement toujours démenti par le Kremlin.

LB : Et puis des avions étrangers de nouveau sur les pistes chinoises. Un premier vol en provenance de Phnom Penh a atterri à Pékin pour la première fois depuis le début de la pandémie de coronavirus.

-----

ZK : « France Relance », c'est donc le nom du plan dévoilé à la mi-journée par Jean Castex pour tenter de répondre à la crise du Covid-19. LB : 100 milliards d'euros sur deux ans avec « des effets concrets pour le plus grand nombre » assure le Premier ministre. Objectif : permettre à la France de retrouver son « niveau de richesse d'avant la crise » d'ici 2022. Avec donc un plan organisé autour de trois priorités : la compétitivité des entreprises, la cohésion sociale et la transition écologique, pour laquelle 30 des 100 milliards prévus doivent être consacrés. Agnès Rougier.

Consacrer 1/3 du plan de relance à la transition écologique, tout le monde s'accorde à dire que cela va donner un coup d'accélérateur. Pour Jean-Baptiste Lebrun, Directeur du CLER – Réseau pour la transition énergétique, « c'est une opportunité historique d'investir pour la transition écologique et sociale ». Sur les 30 milliards d'euros, le plan prévoit notamment : 6 milliard 7 pour la rénovation thermique, 4 milliards 7 pour le rail, 2 milliards dans l'hydrogène et un peu plus d'un milliard pour l'agriculture et l'alimentation. Mais les organisations non gouvernementales soulignent les limites du plan de relance, en particulier parce qu'il ne contient rien sur la baisse du trafic routier ou aérien, et qu'il favorise le financement de technologies et projets incompatibles avec les principes de la transition écologique comme le nucléaire, ou de nouvelles infrastructures routières. Pour Greenpeace, ce plan est donc une occasion ratée de rompre avec une économie productiviste et très carbonée, incompatible avec les objectifs de l'Accord de Paris. À l'IDDRI, Sébastien Treyer souligne que « C'est un signal important, mais il reste à en préciser la mise en œuvre, qui devrait s'accompagner d'une transformation plus profonde de notre modèle économique ». LB : Parmi les autres réactions à l'annonce de ce plan de relance, on citera également celles également prudentes de l'opposition. La gauche et les écologistes jugent les mesures pas assez vertes. Il ne va « pas assez loin » pour le Rassemblement national quand Les Républicains craignent qu'il ne soit « une bombe à retardement pour les finances publiques ». ZK : Concernant la pandémie de Covid-19 à l'origine justement de ce plan de relance, les chiffres sont toujours à la hausse en France. LB : Avec plus de 7 000 nouveaux cas d'infection ces dernières 24 heures, selon Santé publique France. Le nombre de patients en réanimation progresse également pour la 3e journée consécutive. Pour atteindre 464. Une vingtaine de décès supplémentaires est également enregistrée.

ZK : Et puis toujours en France, Emmanuel Macron reçoit demain son homologue ivoirien.

LB : Alassane Ouattara, candidat à sa propre succession pour l'élection présidentielle du 31 octobre. Le chef de l'État avait pourtant salué au mois de mars la décision d'Alassane Ouattara de renoncer à briguer un troisième mandat, qui voulait, disait-il « transférer le pouvoir à une jeune génération ». Avant de changer d'avis le mois dernier après le décès soudain de son Premier ministre qu'il avait fait investir comme candidat de son parti. L'annonce de sa candidature a provoqué des manifestations qui ont dégénéré en violences ayant fait une quinzaine de morts. ZK : Dans l'actualité également, l'Union européenne appelle Moscou à enquêter sur l'empoisonnement de l'opposant russe, Alexeï Navalny. LB : Le Gouvernement russe doit « faire tout son possible, en toute transparence » demande le chef de la diplomatie européenne Joseph Borrell. Hier, c'est Angela Merkel qui pressait Moscou de s'expliquer dans cette affaire affirmant qu'Alexeï Navalny avait bien été empoisonné ce que démentent toujours les autorités russes. ZK : En Biélorussie, Alexandre Loukachenko fait le ménage à la tête de services chargés de venir à bout de la contestation qui dure depuis plus de trois semaines.

LB : Le président biélorusse a remanié la direction des organes de sécurité. Les patrons du Service de sécurité (KGB), du Conseil de sécurité et de la Commission de contrôle de l'État ont été remplacés. Ces changements se sont produits le jour-même de la venue dans la capitale du Premier ministre russe, Anastasia Becchio.

Faut-il y voir un geste de bonne volonté envoyé à Moscou ? En pleine crise politique, alors que des milliers de Biélorusses continuent de manifester contre sa réélection jugée frauduleuse, Alexandre Loukachenko décide de remplacer son chef des services de sécurité. Formellement, Valéri Vakoultchik est promu au poste secrétaire du Conseil de sécurité du pays, mais dans les faits, ses pouvoirs seront très limités. Il est remplacé par Ivan Tertel, qui jusque-là dirigeait le Comité de contrôle étatique. Or ce dernier avait de bien meilleurs relations avec le FSB russe note l'analyste Mark Galeotti, sur son compte Twitter. Selon ce bon connaisseur des services de sécurité russes, l'ancien chef du KGB était moins bien disposé envers Moscou. Valéri Vakoultchik s'opposait à « la pénétration de Moscou ». Le Kremlin cherche depuis des années, à approfondir son intégration économique et politique avec son voisin, un projet auquel Alexandre Loukachenko s'est jusque-là, lui aussi vivement opposé, allant jusqu'à accuser Moscou de vouloir vassaliser son pays. Mais, sous la pression des événements dans son pays, le ton a changé : Moscou et Minsk on « tiré la leçon » des protestations en Biélorussie a-t-il déclaré aux côtés du Premier ministre russe. Mikhail Michoustine a, lui, fait état de « progrès » sur plusieurs sujets des relations bilatérales, notamment l' « avenir de l'Union » russo-biélorusse. Un sujet qu'Alexandre Loukachenko aura le loisir d'approfondir avec Vladimir Poutine lors d'une rencontre prévue prochainement en Russie. ZK : On évoquait un peu plus tôt la pandémie de Covid-19. En Chine, un avion en provenance de l'étranger a pu pour la première fois se poser à Pékin. LB : Cela faisait plus de 5 mois que ce n'était pas arrivé dans la capitale chinoise. Une mesure destinée à contenir les cas de Covid importé. Ce jeudi, les liaisons internationales vers Pékin ont donc repris de manière très progressive toutefois : 8 pays sont dans un premier temps concernés. Sur place les précisions Stéphane Lagarde.

Pékin de nouveau ville ouverte. Inutile de dire qu'après 164 jours de ciel sans avions étranger, ce premier vol d'Air China en provenance de Phnom Penh ce jeudi est très attendu par le secteur du tourisme et perçu par une partie des Pékinois comme le signe d'un retour presque à la normale. « Presque », car si depuis le 26 août la capitale chinoise ne compte plus officiellement aucun cas de Covid, cet « essai » annoncé par l'administration de l'aviation civile en Chine reste pour l'instant limité à des pays je cite « avec un nombre relativement faible de cas importés » : Thailande, Cambodge et Pakistan (pour l'Asie), Grèce, Danemark, Autriche et Suède (pour l'Europe) et Canada pour (l'Amérique du Nord.) Depuis le 23 mars dernier aucun vols directs international n'a pu se poser à Pékin. Les appareils étaient tous réacheminés vers des villes tierces ou les passagers passaient des tests et restaient 14 jours en quarantaine. Ce système dit du « disjoncteur » destiné à casser le courant des transmissions de la pneumonie virale va être maintenu sur Pékin. Pas plus de 500 voyageurs par jours seront autorisés à débarquer dans un premier temps, et tous seront amenés à leur arrivée à passer deux tests Covid et à rester isoler deux semaines en observation médicale dans des hôtels dédiés. Un « essai » donc qui témoigne d'un contrôle de la situation épidémique en Chine, mais aussi d'une plus grande flexibilité des responsables de la santé publique jusqu'alors obsédés par leur objectif « zéro covid », difficile à atteindre sans vaccin dans les sociétés ouvertes. « Nous devons trouver un équilibre entre la normalisation de la prévention des épidémies et la poursuite de l'action affirme Sheng Guanggyao cité par le Global Times. Si nous voulons devenir une métropole avec un certain rôle et une certaine influence dans le monde alors nous devons restaurer la communication internationale poursuit ce chercheur à l'institut d'études urbaines et environnementales de l'Académie des sciences sociales à Pékin La reprise des vols montre que Pékin est de retour sur les rails. ZK : Et puis c'est aussi une reprise alors que le coronavirus avait empêché la tenue du Festival de Cannes notamment, la Mostra de Venise s'est ouverte hier soir. LB : Contrairement à d'autres, le festival de cinéma italien a maintenu son édition, qui se tiendra jusqu'au 12 septembre. C'est le premier grand festival international à se tenir depuis le début de l'année. Elisabeth Lequeret.

Pas de tapis rouge, pas de stars prenant la pose devant les badauds ou signant des autographes. C'est peu de dire que la cérémonie d'ouverture de cette 77e Mostra restera unique en son genre. Cette année Alberto Barbera le directeur du festival et Cate Blanchett sa présidente du jury ont fait leur discours devant un parterre de spectateurs masqués, et largement dispersés dans la salle pour cause de distanciation. L'ambiance était à l'émotion, à l'auto congratulation et à la célébration du 7e art : la Mostra est le premier grand festival international à se tenir, après un printemps et un été catastrophiques pour le milieu du cinéma. En signe de solidarité les directeurs de grands festivals, et non des moindres entre autres Cannes Berlin et Locarno sont venus pour célébrer ce –certes fragile – redémarrage. La Mostra aura donc bien lieu fut ce dans des conditions acrobatiques, comme en témoigne sa compétition totalement dépourvue cette année de ces blockbuster américains de prestiges, AD Astra, Gravity et autre Birdman, qui les années précédentes brillaient de tous leurs feux sur la lagune.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 03/09/2020 20h00 GMT

Loïc Bussières : 22h à Paris, 2h de moins en temps universel. Bonsoir à tous, ravi de vous retrouver pour votre Journal en français facile et ravi de vous retrouver, Zéphyrin Kouadio, à mes côtés pour présenter cette édition.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à tous.

LB : À la une de l'actualité : 100 milliards d'euros pour relancer l'économie française. Jean Castex présentait aujourd'hui le plan du Gouvernement pour retrouver le niveau d'avant la crise du Covid. Jean Castex today presented the Government's plan to return to the level before the Covid crisis. ZK : L'appel de Bruxelles à Moscou. La Russie doit faire son possible pour enquêter sur l'empoisonnement de l'opposant Alexeï Navalny. Un empoisonnement toujours démenti par le Kremlin. A poisoning still denied by the Kremlin.

LB : Et puis des avions étrangers de nouveau sur les pistes chinoises. LB: And then foreign planes again on Chinese runways. Un premier vol en provenance de Phnom Penh a atterri à Pékin pour la première fois depuis le début de la pandémie de coronavirus. A first flight from Phnom Penh landed in Beijing for the first time since the start of the coronavirus pandemic.

-----

ZK : « France Relance », c'est donc le nom du plan dévoilé à la mi-journée par Jean Castex pour tenter de répondre à la crise du Covid-19. LB : 100 milliards d'euros sur deux ans avec « des effets concrets pour le plus grand nombre » assure le Premier ministre. LB: 100 billion euros over two years with "concrete effects for the greatest number" assures the Prime Minister. Objectif : permettre à la France de retrouver son « niveau de richesse d'avant la crise » d'ici 2022. Avec donc un plan organisé autour de trois priorités : la compétitivité des entreprises, la cohésion sociale et la transition écologique, pour laquelle 30 des 100 milliards prévus doivent être consacrés. ||||||||||competitiveness||||||||||||||||| With therefore a plan organized around three priorities: business competitiveness, social cohesion and ecological transition, for which 30 of the 100 billion planned must be devoted. Agnès Rougier.

Consacrer 1/3 du plan de relance à la transition écologique, tout le monde s'accorde à dire que cela va donner un coup d'accélérateur. Devoting 1/3 of the recovery plan to ecological transition, everyone agrees that this will give a boost. Pour Jean-Baptiste Lebrun, Directeur du CLER – Réseau pour la transition énergétique, « c'est une opportunité historique d'investir pour la transition écologique et sociale ». Sur les 30 milliards d'euros, le plan prévoit notamment : 6 milliard 7 pour la rénovation thermique, 4 milliards 7 pour le rail, 2 milliards dans l'hydrogène et un peu plus d'un milliard pour l'agriculture et l'alimentation. Of the 30 billion euros, the plan provides in particular: 6 billion 7 for thermal renovation, 4 billion 7 for rail, 2 billion in hydrogen and a little over 1 billion for agriculture and food . Mais les organisations non gouvernementales soulignent les limites du plan de relance, en particulier parce qu'il ne contient rien sur la baisse du trafic routier ou aérien, et qu'il favorise le financement de technologies et projets incompatibles avec les principes de la transition écologique comme le nucléaire, ou de nouvelles infrastructures routières. Pour Greenpeace, ce plan est donc une occasion ratée de rompre avec une économie productiviste et très carbonée, incompatible avec les objectifs de l'Accord de Paris. ||||||||missed|||||||||carbon|||||||| For Greenpeace, this plan is therefore a missed opportunity to break with a productivist and very carbon-intensive economy, incompatible with the objectives of the Paris Agreement. À l'IDDRI, Sébastien Treyer souligne que « C'est un signal important, mais il reste à en préciser la mise en œuvre, qui devrait s'accompagner d'une transformation plus profonde de notre modèle économique ». At IDDRI, Sébastien Treyer underlines that "This is an important signal, but its implementation remains to be specified, which should be accompanied by a more profound transformation of our economic model". LB : Parmi les autres réactions à l'annonce de ce plan de relance, on citera également celles également prudentes de l'opposition. LB: Among the other reactions to the announcement of this stimulus plan, we can also mention the equally cautious opposition. La gauche et les écologistes jugent les mesures pas assez vertes. Il ne va « pas assez loin » pour le Rassemblement national quand Les Républicains craignent qu'il ne soit « une bombe à retardement pour les finances publiques ». It does not go "far enough" for the National Rally when Republicans fear it is "a time bomb for public finances." ZK : Concernant la pandémie de Covid-19 à l'origine justement de ce plan de relance, les chiffres sont toujours à la hausse en France. ZK: Regarding the Covid-19 pandemic at the origin of this recovery plan, the figures are still on the rise in France. LB : Avec plus de 7 000 nouveaux cas d'infection ces dernières 24 heures, selon Santé publique France. Le nombre de patients en réanimation progresse également pour la 3e journée consécutive. The number of patients in intensive care also increased for the third consecutive day. Pour atteindre 464. Une vingtaine de décès supplémentaires est également enregistrée. About twenty additional deaths are also recorded.

ZK : Et puis toujours en France, Emmanuel Macron reçoit demain son homologue ivoirien.

LB : Alassane Ouattara, candidat à sa propre succession pour l'élection présidentielle du 31 octobre. LB: Alassane Ouattara, candidate for his own succession for the presidential election of October 31. Le chef de l'État avait pourtant salué au mois de mars la décision d'Alassane Ouattara de renoncer à briguer un troisième mandat, qui voulait, disait-il « transférer le pouvoir à une jeune génération ». The head of state had however welcomed in March the decision of Alassane Ouattara to give up running for a third term, which wanted, he said, "to transfer power to a young generation". Avant de changer d'avis le mois dernier après le décès soudain de son Premier ministre qu'il avait fait investir comme candidat de son parti. Before changing his mind last month after the sudden death of his Prime Minister, whom he had invested as a candidate for his party. L'annonce de sa candidature a provoqué des manifestations qui ont dégénéré en violences ayant fait une quinzaine de morts. ZK : Dans l'actualité également, l'Union européenne appelle Moscou à enquêter sur l'empoisonnement de l'opposant russe, Alexeï Navalny. ZK: Also in the news, the European Union is calling on Moscow to investigate the poisoning of the Russian opponent, Alexeï Navalny. LB : Le Gouvernement russe doit « faire tout son possible, en toute transparence » demande le chef de la diplomatie européenne Joseph Borrell. LB: The Russian government must "do everything possible, in complete transparency" asks the head of European diplomacy Joseph Borrell. Hier, c'est Angela Merkel qui pressait Moscou de s'expliquer dans cette affaire affirmant qu'Alexeï Navalny avait bien été empoisonné ce que démentent toujours les autorités russes. Yesterday, it was Angela Merkel who urged Moscow to explain itself in this affair, affirming that Alexeï Navalny had indeed been poisoned, which the Russian authorities always deny. ZK : En Biélorussie, Alexandre Loukachenko fait le ménage à la tête de services chargés de venir à bout de la contestation qui dure depuis plus de trois semaines. ZK: In Belarus, Alexander Lukashenko is cleaning up the head of the services responsible for overcoming the dispute which has lasted for more than three weeks.

LB : Le président biélorusse a remanié la direction des organes de sécurité. |||||restructured|||||| LB: The Belarusian president has reshuffled the leadership of the security organs. Les patrons du Service de sécurité (KGB), du Conseil de sécurité et de la Commission de contrôle de l'État ont été remplacés. The bosses of the Security Service (KGB), the Security Council and the State Control Commission have been replaced. Ces changements se sont produits le jour-même de la venue dans la capitale du Premier ministre russe, Anastasia Becchio. These changes took place on the very day of the visit to the capital of Russian Prime Minister Anastasia Becchio.

Faut-il y voir un geste de bonne volonté envoyé à Moscou ? Should this be seen as a goodwill gesture sent to Moscow? En pleine crise politique, alors que des milliers de Biélorusses continuent de manifester contre sa réélection jugée frauduleuse, Alexandre Loukachenko décide de remplacer son chef des services de sécurité. In the midst of a political crisis, while thousands of Belarusians continue to demonstrate against his re-election deemed fraudulent, Alexander Lukashenko decides to replace his head of the security services. Formellement, Valéri Vakoultchik est promu au poste secrétaire du Conseil de sécurité du pays, mais dans les faits, ses pouvoirs seront très limités. Il est remplacé par Ivan Tertel, qui jusque-là dirigeait le Comité de contrôle étatique. Or ce dernier avait de bien meilleurs relations avec le FSB russe note l'analyste Mark Galeotti, sur son compte Twitter. However, the latter had much better relations with the Russian FSB, notes analyst Mark Galeotti on his Twitter account. Selon ce bon connaisseur des services de sécurité russes, l'ancien chef du KGB était moins bien disposé envers Moscou. According to this good connoisseur of the Russian security services, the former head of the KGB was less sympathetic towards Moscow. Valéri Vakoultchik s'opposait à « la pénétration de Moscou ». Le Kremlin cherche depuis des années, à approfondir son intégration économique et politique avec son voisin, un projet auquel Alexandre Loukachenko s'est jusque-là, lui aussi vivement opposé, allant jusqu'à accuser Moscou de vouloir vassaliser son pays. ||||||||||||||||||||||||||||||||||vassalize|| The Kremlin has been seeking for years to deepen its economic and political integration with its neighbor, a project to which Alexander Lukashenko has so far also strongly opposed, going so far as to accuse Moscow of wanting to vassalize his country. Mais, sous la pression des événements dans son pays, le ton a changé : Moscou et Minsk on « tiré la leçon » des protestations en Biélorussie a-t-il déclaré aux côtés du Premier ministre russe. But, under the pressure of events in his country, the tone has changed: Moscow and Minsk have "learned the lesson" from the protests in Belarus, he declared alongside the Russian Prime Minister. Mikhail Michoustine a, lui, fait état de « progrès » sur plusieurs sujets des relations bilatérales, notamment l' « avenir de l'Union » russo-biélorusse. Mikhail Michoustine, for his part, reported "progress" on several subjects of bilateral relations, in particular the "future of the Union" Russo-Belarusian. Un sujet qu'Alexandre Loukachenko aura le loisir d'approfondir avec Vladimir Poutine lors d'une rencontre prévue prochainement en Russie. ZK : On évoquait un peu plus tôt la pandémie de Covid-19. ZK: We mentioned the Covid-19 pandemic a little earlier. En Chine, un avion en provenance de l'étranger a pu pour la première fois se poser à Pékin. LB : Cela faisait plus de 5 mois que ce n'était pas arrivé dans la capitale chinoise. LB: It has been over 5 months since this happened in the Chinese capital. Une mesure destinée à contenir les cas de Covid importé. A measure intended to contain cases of imported Covid. Ce jeudi, les liaisons internationales vers Pékin ont donc repris de manière très progressive toutefois : 8 pays sont dans un premier temps concernés. This Thursday, international links to Beijing therefore resumed very gradually, however: 8 countries are initially concerned. Sur place les précisions Stéphane Lagarde. On the spot the details Stéphane Lagarde.

Pékin de nouveau ville ouverte. Beijing new open city. Inutile de dire qu'après 164 jours de ciel sans avions étranger, ce premier vol d'Air China en provenance de Phnom Penh ce jeudi est très attendu par le secteur du tourisme et perçu par une partie des Pékinois comme le signe d'un retour presque à la normale. « Presque », car si depuis le 26 août la capitale chinoise ne compte plus officiellement aucun cas de Covid, cet « essai » annoncé par l'administration de l'aviation civile en Chine reste pour l'instant limité à des pays je cite « avec un nombre relativement faible de cas importés » : Thailande, Cambodge et Pakistan (pour l'Asie), Grèce, Danemark, Autriche et Suède (pour l'Europe) et Canada pour (l'Amérique du Nord.) Depuis le 23 mars dernier aucun vols directs international n'a pu se poser à Pékin. Since March 23, no direct international flights have been able to land in Beijing. Les appareils étaient tous réacheminés vers des villes tierces ou les passagers passaient des tests et restaient 14 jours en quarantaine. ||||re-routed||||third||||||||||| The devices were all rerouted to third-party cities where passengers passed tests and remained in quarantine for 14 days. Ce système dit du « disjoncteur » destiné à casser le courant des transmissions de la pneumonie virale va être maintenu sur Pékin. ||||circuit breaker|||||||||||||||| This so-called "circuit breaker" system intended to break the current of viral pneumonia transmissions will be maintained in Beijing. Pas plus de 500 voyageurs par jours seront autorisés à débarquer dans un premier temps, et tous seront amenés à leur arrivée à passer deux tests Covid et à rester isoler deux semaines en observation médicale dans des hôtels dédiés. No more than 500 travelers per day will be authorized to disembark initially, and all will be required on their arrival to pass two Covid tests and to remain isolated for two weeks under medical observation in dedicated hotels. Un « essai » donc qui témoigne d'un contrôle de la situation épidémique en Chine, mais aussi d'une plus grande flexibilité des responsables de la santé publique jusqu'alors obsédés par leur objectif « zéro covid », difficile à atteindre sans vaccin dans les sociétés ouvertes. A "test" therefore which testifies to a control of the epidemic situation in China, but also of a greater flexibility of the public health officials until now obsessed by their objective "zero covid", difficult to achieve without a vaccine in public companies. « Nous devons trouver un équilibre entre la normalisation de la prévention des épidémies et la poursuite de l'action affirme Sheng Guanggyao cité par le Global Times. “We need to find a balance between normalizing epidemic prevention and taking action,” says Sheng Guanggyao as quoted by the Global Times. Si nous voulons devenir une métropole avec un certain rôle et une certaine influence dans le monde alors nous devons restaurer la communication internationale poursuit ce chercheur à l'institut d'études urbaines et environnementales de l'Académie des sciences sociales à Pékin La reprise des vols montre que Pékin est de retour sur les rails. If we want to become a metropolis with a certain role and a certain influence in the world then we must restore international communication, continues this researcher at the Institute of Urban and Environmental Studies of the Academy of Social Sciences in Beijing The resumption of flights shows that Beijing is back on track. ZK : Et puis c'est aussi une reprise alors que le coronavirus avait empêché la tenue du Festival de Cannes notamment, la Mostra de Venise s'est ouverte hier soir. ZK: And then it is also a recovery when the coronavirus had prevented the holding of the Cannes Film Festival in particular, the Venice Film Festival opened last night. LB : Contrairement à d'autres, le festival de cinéma italien a maintenu son édition, qui se tiendra jusqu'au 12 septembre. C'est le premier grand festival international à se tenir depuis le début de l'année. It is the first major international festival to be held since the beginning of the year. Elisabeth Lequeret.

Pas de tapis rouge, pas de stars prenant la pose devant les badauds ou signant des autographes. ||||||||||||bystanders||signing|| No red carpet, no stars posing in front of onlookers or signing autographs. C'est peu de dire que la cérémonie d'ouverture de cette 77e Mostra restera unique en son genre. It is an understatement to say that the opening ceremony of this 77th Mostra will remain unique in its kind. Cette année Alberto Barbera le directeur du festival et Cate Blanchett sa présidente du jury ont fait leur discours devant un parterre de spectateurs masqués, et largement dispersés dans la salle pour cause de distanciation. |||Barbera||||||||||||||||||||||||||||||| This year Alberto Barbera the director of the festival and Cate Blanchett his president of the jury made their speech in front of an audience of masked spectators, and widely dispersed in the room because of distance. L'ambiance était à l'émotion, à l'auto congratulation et à la célébration du 7e art : la Mostra est le premier grand festival international à se tenir, après un printemps et un été catastrophiques pour le milieu du cinéma. |||emotion|||congratulation|||||||||||||||||||||||||||||| The atmosphere was full of emotion, self-congratulation and the celebration of the 7th art: the Mostra is the first major international festival to be held, after a catastrophic spring and summer for the cinema industry. En signe de solidarité les directeurs de grands festivals, et non des moindres entre autres Cannes Berlin et Locarno sont venus pour célébrer ce –certes fragile – redémarrage. La Mostra aura donc bien lieu fut ce dans des conditions acrobatiques, comme en témoigne sa compétition totalement dépourvue cette année de ces blockbuster américains de prestiges, AD Astra, Gravity et autre Birdman, qui les années précédentes brillaient de tous leurs feux sur la lagune. |||||||||||||||||||||||blockbusters|||||||||||||||||||||lagoon The Mostra will therefore take place in acrobatic conditions, as evidenced by its competition this year completely devoid of these prestigious American blockbusters, AD Astra, Gravity and other Birdman, which in previous years shone with all their fires on the lagoon.