×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 15/04/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 15/04/2020 20h00 GMT

Marion Cazanove : C'est l'heure de votre Journal en français facile, nous parlerons ce soir encore largement de la pandémie de coronavirus. 130 000 morts dans le monde.

- Pour le président américain, l'OMS, l'Organisation Mondiale de la Santé, gère mal cette crise : il a décidé de suspendre les apports américains à cette organisation, et cela a suscité l'indignation. Nous le verrons.

- En Europe, difficile d'organiser la sortie du confinement dans l'Union, quand certains pays se ré-ouvrent progressivement, d'autres prolongent leur confinement. Aujourd'hui la Commission et le Conseil ont présenté leur plan d'action pour coordonner le « déconfinement ». - Et puis la scène brésilienne perd l'un de ses artistes les plus populaires : Moraes Moreira, il est mort ce lundi. Il avait marqué sa génération par son esprit rebelle, au sein d'un groupe de rock culte. ------

MC : Indignation, à travers le monde, après une décision radicale du président américain. Donald Trump a suspendu l'apport de son pays à l'OMS, l'Organisation Mondiale de la Santé, et cela, en pleine pandémie de coronavirus. Le président critiquait déjà depuis plusieurs l'OMS. Il l'accusait de « mauvaise gestion » de cette crise, mais aussi d'être trop favorable à Pékin. Tour d'horizon des réactions internationales avec Yelena Tomic. [Transcription manquante]

MC : Et le coronavirus plombe aussi l'économie américaine : d'après la Fed, la Réserve Fédérale, les suppressions d'emploi vont se poursuivre. Les entreprises américaines s'attendent à ce que les conditions empirent dans les mois à venir. En Europe, de nouvelles propositions pour coordonner, pour gérer ensemble le « dé-confinement », à l'échelle du continent. Elles ont été présentées aujourd'hui par Ursula von der Leyen, la présidente de la commission européenne, et par Charles Michel, le président du Conseil Européen. Une sortie de confinement qui est difficile à mettre en place en Europe puisque certains pays prolongent leur confinement, alors que d'autres en sortent progressivement. Pour y répondre, la Commission a donc présenté son plan d'action pour coordonner les pays. Correspondance à Bruxelles de Pierre Bénazet.

[Transcription manquante]

MC : Situation inédite sur le porte-avions français Charles-de-Gaulle : un tiers des marins a été testé positif au coronavirus, soit 668 personnes parmi les 1 767 à bord. C'est ce qu'a annoncé ce soir le ministère des Armées. Ce bilan devrait encore grimper, le porte-avions lui est retourné en France. Plusieurs marins sont hospitalisés à Toulon, l'un d'entre eux est en réanimation. Le Charles-de-Gaulle est le deuxième porte-avions touché dans le monde.

Et partout dans le monde, des témoignages, des applaudissements, pour remercier le personnel de santé, mobilisé contre le coronavirus. Au Royaume-Uni, ce vétéran de la Seconde Guerre mondiale, lui, s'est lancé un défi particulier : récolter de l'argent pour le NHS, le service de santé du pays, en marchant dans son jardin, sans s'arrêter. À 99 ans, chaque jour, il marche 250 mètres et, Anastasia Becchio, son initiative a permis de récolter de nombreux dons.

[Transcription manquante]

MC : Dans le reste de l'actualité, ce triste anniversaire en France : cela fait un an, jour pour jour, que la cathédrale Notre-Dame a subi un violent incendie. Les images du feu avaient fait le tour du monde. Le bâtiment a été largement endommagé, une partie de la charpente s'est effondrée, ainsi que sa flèche. Et le chantier de reconstruction, lui, forcément, est à l'arrêt depuis plusieurs semaines en raison du coronavirus. Et puis au Brésil, la disparition à 72 ans du chanteur brésilien Moraes Moreira, il est mort d'une crise cardiaque pendant son sommeil. Il était le cofondateur du groupe culte de rock brésilien Novos Baianos. Edmond Sadaka.

[Transcription manquante]

MC : Moraes Moreira, populaire chez tous les Brésiliens, notamment l'ancien président Loula qui lui a aussi rendu hommage. C'est la fin de cette édition, merci de l'avoir suivie ! Votre Journal en français facile à retrouver, quand vous le voulez, sur RFI Savoirs. RFI il est 22h10 à Paris et 20h10 en temps universel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 15/04/2020 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 15/04/2020 20.00 GMT Journal in easy French 15/04/2020 20h00 GMT مجله به زبان فرانسوی آسان 04/15/2020 ساعت 8:00 بعد از ظهر به وقت گرینویچ Tijdschrift in eenvoudig Frans 15/04/2020 20h00 GMT Jornal em francês fácil 15/04/2020 20h00 GMT 简单法语日记 04/15/2020 8:00 p.m. GMT

Marion Cazanove : C'est l'heure de votre Journal en français facile, nous parlerons ce soir encore largement de la pandémie de coronavirus. 130 000 morts dans le monde.

- Pour le président américain, l'OMS, l'Organisation Mondiale de la Santé, gère mal cette crise : il a décidé de suspendre les apports américains à cette organisation, et cela a suscité l'indignation. Nous le verrons.

- En Europe, difficile d'organiser la sortie du confinement dans l'Union, quand certains pays se ré-ouvrent progressivement, d'autres prolongent leur confinement. Aujourd'hui la Commission et le Conseil ont présenté leur plan d'action pour coordonner le « déconfinement ». - Et puis la scène brésilienne perd l'un de ses artistes les plus populaires : Moraes Moreira, il est mort ce lundi. Il avait marqué sa génération par son esprit rebelle, au sein d'un groupe de rock culte. He had marked his generation with his rebellious spirit, within a cult rock group. ------

MC : Indignation, à travers le monde, après une décision radicale du président américain. Donald Trump a suspendu l'apport de son pays à l'OMS, l'Organisation Mondiale de la Santé, et cela, en pleine pandémie de coronavirus. Donald Trump, koronavirüs salgınının ortasında ülkesinin Dünya Sağlık Örgütü Dünya Sağlık Örgütü'ne katkısını askıya aldı. Le président critiquait déjà depuis plusieurs l'OMS. Il l'accusait de « mauvaise gestion » de cette crise, mais aussi d'être trop favorable à Pékin. Tour d'horizon des réactions internationales avec Yelena Tomic. Yelena Tomic ile uluslararası tepkilere genel bakış. [Transcription manquante]

MC : Et le coronavirus plombe aussi l'économie américaine : d'après la Fed, la Réserve Fédérale, les suppressions d'emploi vont se poursuivre. MC: And the coronavirus is also a drag on the American economy: according to the Fed and the Federal Reserve, the job cuts will continue. Les entreprises américaines s'attendent à ce que les conditions empirent dans les mois à venir. En Europe, de nouvelles propositions pour coordonner, pour gérer ensemble le « dé-confinement », à l'échelle du continent. Avrupa'da, kıta ölçeğinde "sınırlandırmayı" birlikte yönetmek ve koordine etmek için yeni öneriler. Elles ont été présentées aujourd'hui par Ursula von der Leyen, la présidente de la commission européenne, et par Charles Michel, le président du Conseil Européen. Une sortie de confinement qui est difficile à mettre en place en Europe puisque certains pays prolongent leur confinement, alors que d'autres en sortent progressivement. Pour y répondre, la Commission a donc présenté son plan d'action pour coordonner les pays. Correspondance à Bruxelles de Pierre Bénazet.

[Transcription manquante]

MC : Situation inédite sur le porte-avions français Charles-de-Gaulle : un tiers des marins a été testé positif au coronavirus, soit 668 personnes parmi les 1 767 à bord. C'est ce qu'a annoncé ce soir le ministère des Armées. Ce bilan devrait encore grimper, le porte-avions lui est retourné en France. Plusieurs marins sont hospitalisés à Toulon, l'un d'entre eux est en réanimation. Le Charles-de-Gaulle est le deuxième porte-avions touché dans le monde.

Et partout dans le monde, des témoignages, des applaudissements, pour remercier le personnel de santé, mobilisé contre le coronavirus. Au Royaume-Uni, ce vétéran de la Seconde Guerre mondiale, lui, s'est lancé un défi particulier : récolter de l'argent pour le NHS, le service de santé du pays, en marchant dans son jardin, sans s'arrêter. À 99 ans, chaque jour, il marche 250 mètres et, Anastasia Becchio, son initiative a permis de récolter de nombreux dons. At 99 years old, he walks 250 meters every day and, Anastasia Becchio, his initiative has raised many donations.

[Transcription manquante]

MC : Dans le reste de l'actualité, ce triste anniversaire en France : cela fait un an, jour pour jour, que la cathédrale Notre-Dame a subi un violent incendie. MC: In the rest of the news, this sad anniversary in France: it's been a year, day for day, that Notre-Dame cathedral has suffered a violent fire. Les images du feu avaient fait le tour du monde. Le bâtiment a été largement endommagé, une partie de la charpente s'est effondrée, ainsi que sa flèche. The building was largely damaged, part of the frame collapsed, as well as its spire. Et le chantier de reconstruction, lui, forcément, est à l'arrêt depuis plusieurs semaines en raison du coronavirus. Et puis au Brésil, la disparition à 72 ans du chanteur brésilien Moraes Moreira, il est mort d'une crise cardiaque pendant son sommeil. And then in Brazil, the disappearance at 72 years of the Brazilian singer Moraes Moreira, he died of a heart attack while sleeping. Il était le cofondateur du groupe culte de rock brésilien Novos Baianos. Edmond Sadaka.

[Transcription manquante]

MC : Moraes Moreira, populaire chez tous les Brésiliens, notamment l'ancien président Loula qui lui a aussi rendu hommage. MC: Moraes Moreira, popular with all Brazilians, especially former President Loula who also paid tribute to him. MC: Moraes Moreira, tüm Brezilyalılar arasında popüler, özellikle de ona saygılarını sunmuş olan eski Başkan Loula. C'est la fin de cette édition, merci de l'avoir suivie ! Votre Journal en français facile à retrouver, quand vous le voulez, sur RFI Savoirs. RFI il est 22h10 à Paris et 20h10 en temps universel.