×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, Des chaussons de danse enfin adaptés aux peaux noires - Aliette de Laleu

Des chaussons de danse enfin adaptés aux peaux noires - Aliette de Laleu

Saskia : Bonjour, Aliette de Laleu.

Aliette : Bonjour, Saskia.

Saskia : Vous nous parlez de chaussures ce matin Aliette.

Aliette : Oui, plus exactement de chaussons de danse.

La semaine dernière le New York Times publiait un article intitulé :

« Les chaussons de pointes marrons débarquent, après 200 ans de chaussons blancs ».

Pour être plus précis, la première entreprise à commercialiser les pointes marrons l'a fait l'an passé

mais une autre société s'y met désormais ce qui permet un plus large choix pour les

danseuses et danseurs noirs…

Une paire de pointes pour une danseuse c'est comme un instrument pour un musicien :

on met du temps à trouver le bon.

Dans cet article, on peut lire les témoignages de danseuses noires qui, jusqu'à l'année dernière,

n'avaient pas de chaussons adaptés à leur carnation..

Saskia : Et qui devaient utiliser une méthode, j'aime beaucoup le mot, « pancaking »

Aliette : Exactement, un petit nom rigolo mais qui illustre un vrai calvaire.

Les danseuses doivent maquiller leurs chaussons avec du fond de teint ou de la peinture acrylique

pour que les pointes de pieds soient de la même couleur que leurs jambes.

Pourquoi ? Avant c'était pour donner l'impression qu'elles n'avaient pas de chaussons

et dansaient pieds nus,

aujourd'hui c'est plus pour la linéarité de la jambe jusqu'à la pointe.

Sachant qu'une paire de pointes est très fragile, peut s'user après une représentation,

les danseuses professionnelles passent leur temps à recevoir ou acheter de nouveaux chaussons

et à les préparer.

Cela va du simple ruban à coudre à l'assouplissement de la pointe, il faut la casser.

À cela s'ajoute donc pour toutes les danseuses de couleur une heure de pancaking par pointe

et un sacré budget quand on sait qu'un pot de fond de teint tient pour 3 chaussons.

Saskia : Donc l'apparition de ces nouveaux chaussons marrons est une bonne nouvelle Aliette !

Aliette : Mais oui, une bonne nouvelle ! Un gain de temps, des économies et un message très fort :

* Extrait d'interview de Cira Robinson « I think it's amazing [...] no matter what » *

« Je pense que c'est exceptionnel. Les temps changent, il y a tellement de couleurs différentes, partout !

Le ballet doit être accessible à tout le monde. »

Ce sont les mots de la danseuse Cira Robinson et ils résonnent fort

car en effet, le monde du ballet est resté blanc pendant des siècles.

Blanc comme les tutus, blancs comme les chaussons, blanc comme le cygne de Tchaïkovski et blanc

comme le visage de ces danseuses et danseurs.

Aujourd'hui ça change, mais tout doucement, à l'image de ces chaussons qui ne sont

pas une revendication mais un symbole fort : oui les personnes de couleur peuvent danser

et désormais danser avec des chaussons bronze, des chaussons marrons, des chaussons adaptés

à la couleur de leur peau.

Saskia : Et apparemment cette nouveauté ne passe pas bien…

Aliette : À en croire le déluge de haine que reçoit la journaliste Rokhaya Diallo

sur les réseaux sociaux après avoir simplement partagé l'article du New York Times.

La seule petite imprécision dans son tweet à souligner : elle parle de ballerines blanches.

Aucun chausson n'est vraiment blanc, ils sont adaptés aux couleurs de peau claires

donc beige, rosé, un peu jaune etc.

À l'image des nouveaux chaussons qui arrivent sur le marché : marrons, ou bronze et pas

noirs car ça ne correspond pas à la couleur des peau des personnes noires.

Je précise parce qu'apparemment il y en a qui s'emmêlent les pinceaux avec toutes ces couleurs…

Et puis, il y en a d'autres qui s'insurgent qu'il pourrait y avoir plus important comme

lutte contre le racisme.

Oui, mais ça a le mérite de soulever le débat du manque de diversité dans les ballets classiques.

Et ce chausson peut devenir un symbole qui montre que dans des petits détails,

il y a de l'exclusion, que par ces petits détails on peut envoyer un signal fort à tous les

enfants noirs qui rêvent de devenir danseuse et danseur, un message qui dit :

« Vous avez le droit de rêver » sans dresser des obstacles aussi dissuasifs que tenaces,

à l'image d'une paire de pointes…

Saskia : Merci beaucoup Aliette, on se retrouve lundi prochain. Bien évidemment, on réécoute

cette chronique sur francemusique.fr on la retrouve sur les réseaux sociaux en vidéo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Des chaussons de danse enfin adaptés aux peaux noires - Aliette de Laleu Деякі|чешки||танцювальні|нарешті|пристосовані|до|||Алієт(1)||Алієтт де Лалеу Ballettschuhe, die endlich auch für schwarze Haut geeignet sind - Aliette de Laleu Dance shoes for black skin - Aliette de Laleu Sapatos de dança finalmente adaptados à pele negra - Aliette de Laleu 舞鞋终于适应了黑皮肤——Aliette de Laleu

Saskia : Bonjour, Aliette de Laleu. Саскія||||

Aliette : Bonjour, Saskia.

Saskia : Vous nous parlez de chaussures ce matin Aliette. ||нам|говорите нам||взуття|цього||

Aliette : Oui, plus exactement de chaussons de danse. |Так|більше|точніше|||| Aliette: Ja, genauer gesagt von Ballettschuhen.

La semaine dernière le New York Times publiait un article intitulé : |тиждень|остання||Новий|Йорк||публікував||статтю|названий Letzte Woche veröffentlichte die New York Times einen Artikel mit dem Titel :

« Les chaussons de pointes marrons débarquent, après 200 ans de chaussons blancs ». ||||коричневі|||||| "Die braunen Spitzenschuhe landen, nachdem 200 Jahre lang weiße Spitzenschuhe getragen wurden". "Brown pointy slippers are coming, after 200 years of white slippers."

Pour être plus précis, la première entreprise à commercialiser les pointes marrons l'a fait l'an passé |бути||точнішим||перша|компанія||вивела на ринок||підбори||l'a|це зробила|рік|минулого року Um genauer zu sein, hat das erste Unternehmen, das braune Spitzen vermarktet, dies im letzten Jahr getan

mais une autre société s'y met désormais ce qui permet un plus large choix pour les але|одна|інша|компанія|в ній|включається|тепер||що|дозволяє|||ширший|вибір|| aber jetzt macht ein anderes Unternehmen mit, was eine größere Auswahl für die

danseuses et danseurs noirs… schwarze Tänzerinnen und Tänzer

Une paire de pointes pour une danseuse c'est comme un instrument pour un musicien : Ein Paar Spitzenschuhe für eine Tänzerin ist wie ein Instrument für einen Musiker:

on met du temps à trouver le bon. dauert es eine Weile, bis man den richtigen findet.

Dans cet article, on peut lire les témoignages de danseuses noires qui, jusqu'à l'année dernière, In diesem Artikel werden die Aussagen von schwarzen Tänzerinnen, die bis zum letzten Jahr

n'avaient pas de chaussons adaptés à leur carnation.. hatten keine Hausschuhe, die zu ihrer Hautfarbe passten.

Saskia : Et qui devaient utiliser une méthode, j'aime beaucoup le mot, « pancaking » Saskia: Und die eine Methode anwenden sollten, ich mag das Wort sehr, "Pancaking". Saskia: And who had to use a method, I really like the word, "pancaking"

Aliette : Exactement, un petit nom rigolo mais qui illustre un vrai calvaire. Aliette: Genau, ein lustiger kleiner Name, der aber ein echtes Martyrium illustriert. Aliette: Exactly, a funny little name but which illustrates a real ordeal.

Les danseuses doivent maquiller leurs chaussons avec du fond de teint ou de la peinture acrylique Tänzerinnen sollten ihre Schuhe mit Grundierung oder Acrylfarbe schminken. The dancers must make up their slippers with foundation or acrylic paint

pour que les pointes de pieds soient de la même couleur que leurs jambes. so dass die Fußspitzen die gleiche Farbe wie ihre Beine haben. so that the toes are the same color as their legs.

Pourquoi ? Avant c'était pour donner l'impression qu'elles n'avaient pas de chaussons Warum ist das so? Früher war es, um den Eindruck zu erwecken, dass sie keine Hausschuhe tragen Why ? Before it was to give the impression that they had no slippers

et dansaient pieds nus, und tanzten barfuß, and danced barefoot,

aujourd'hui c'est plus pour la linéarité de la jambe jusqu'à la pointe. heute geht es mehr um die Linearität vom Bein bis zur Spitze. today it is more for the linearity of the leg to the tip.

Sachant qu'une paire de pointes est très fragile, peut s'user après une représentation, Wissen, dass ein Paar Spikes sehr empfindlich ist, sich nach einer Aufführung abnutzen kann,

les danseuses professionnelles passent leur temps à recevoir ou acheter de nouveaux chaussons

et à les préparer. und sie vorzubereiten.

Cela va du simple ruban à coudre à l'assouplissement de la pointe, il faut la casser. Das reicht von einem einfachen Nähband bis hin zu einer weichen Spitze, die man brechen muss. It ranges from simple sewing tape to loosening the tip, you have to break it.

À cela s'ajoute donc pour toutes les danseuses de couleur une heure de pancaking par pointe Hinzu kommt also für alle farbigen Tänzerinnen eine Stunde Pancaking pro Spitze

et un sacré budget quand on sait qu'un pot de fond de teint tient pour 3 chaussons. und ein ziemliches Budget, wenn man bedenkt, dass ein Tiegel Foundation für drei Hausschuhe reicht.

Saskia : Donc l'apparition de ces nouveaux chaussons marrons est une bonne nouvelle Aliette ! |||||||||a||| Saskia: Also das Erscheinen dieser neuen braunen Hausschuhe ist eine gute Nachricht, Aliette!

Aliette : Mais oui, une bonne nouvelle ! Un gain de temps, des économies et un message très fort : Aliette: Aber ja, eine gute Nachricht! Zeitersparnis, Kosteneinsparungen und eine sehr starke Botschaft :

* Extrait d'interview de Cira Robinson « I think it's amazing [...] no matter what » *

« Je pense que c'est exceptionnel. Les temps changent, il y a tellement de couleurs différentes, partout ! " Ich denke, es ist außergewöhnlich. Die Zeiten ändern sich, es gibt so viele verschiedene Farben, überall!

Le ballet doit être accessible à tout le monde. » Ballett muss für jeden zugänglich sein".

Ce sont les mots de la danseuse Cira Robinson et ils résonnent fort Das sind die Worte der Tänzerin Cira Robinson und sie klingen laut

car en effet, le monde du ballet est resté blanc pendant des siècles. denn tatsächlich war die Welt des Balletts jahrhundertelang weiß geblieben.

Blanc comme les tutus, blancs comme les chaussons, blanc comme le cygne de Tchaïkovski et blanc Weiß wie die Tutus, weiß wie die Hausschuhe, weiß wie Tschaikowskys Schwan und weiß

comme le visage de ces danseuses et danseurs. wie die Gesichter der Tänzerinnen und Tänzer.

Aujourd'hui ça change, mais tout doucement, à l'image de ces chaussons qui ne sont Heute ändert sich das, aber ganz langsam, wie zum Beispiel bei diesen Hausschuhen, die nicht mehr

pas une revendication mais un symbole fort : oui les personnes de couleur peuvent danser keine Forderung, sondern ein starkes Symbol: Ja, farbige Menschen können tanzen

et désormais danser avec des chaussons bronze, des chaussons marrons, des chaussons adaptés und nun mit bronzefarbenen, braunen, angepassten Hausschuhen tanzen

à la couleur de leur peau.

Saskia : Et apparemment cette nouveauté ne passe pas bien… Saskia: Und offenbar kommt diese Neuerung nicht gut an...

Aliette : À en croire le déluge de haine que reçoit la journaliste Rokhaya Diallo Aliette: Wenn man der Flut von Hass glauben darf, die die Journalistin Rokhaya Diallo erhält

sur les réseaux sociaux après avoir simplement partagé l'article du New York Times. in sozialen Netzwerken, nachdem sie den Artikel in der New York Times einfach geteilt hatten.

La seule petite imprécision dans son tweet à souligner : elle parle de ballerines blanches. Die einzige kleine Ungenauigkeit in ihrem Tweet, die man hervorheben sollte: Sie spricht von weißen Ballerinas.

Aucun chausson n'est vraiment blanc, ils sont adaptés aux couleurs de peau claires Kein Hausschuh ist wirklich weiß, sie eignen sich für helle Hautfarben

donc beige, rosé, un peu jaune etc. also beige, rosa, ein bisschen gelb usw.

À l'image des nouveaux chaussons qui arrivent sur le marché : marrons, ou bronze et pas Wie die neuen Hausschuhe, die auf den Markt kommen: braun, oder bronzefarben und nicht

noirs car ça ne correspond pas à la couleur des peau des personnes noires. schwarz, weil es nicht mit der Hautfarbe von schwarzen Menschen übereinstimmt.

Je précise parce qu'apparemment il y en a qui s'emmêlent les pinceaux avec toutes ces couleurs… Ich erwähne das, weil es offenbar einige gibt, die sich mit all diesen Farben verheddern... I specify because apparently there are some who get tangled brushes with all these colors ...

Et puis, il y en a d'autres qui s'insurgent qu'il pourrait y avoir plus important comme Und dann gibt es noch andere, die sich darüber aufregen, dass es Wichtigeres geben könnte, wie z. B. And then there are others who rebel that there could be more important like

lutte contre le racisme. Kampf gegen Rassismus.

Oui, mais ça a le mérite de soulever le débat du manque de diversité dans les ballets classiques. Ja, aber es hat den Vorteil, dass es die Debatte über die mangelnde Vielfalt im klassischen Ballett aufwirft. Yes, but it has the merit of raising the debate about the lack of diversity in classical ballets.

Et ce chausson peut devenir un symbole qui montre que dans des petits détails, Und dieser Hausschuh kann zu einem Symbol werden, das zeigt, dass es auf kleine Details ankommt,

il y a de l'exclusion, que par ces petits détails on peut envoyer un signal fort à tous les es Ausgrenzung gibt, dass man durch diese kleinen Details ein starkes Signal an alle

enfants noirs qui rêvent de devenir danseuse et danseur, un message qui dit : schwarze Kinder, die davon träumen, Tänzerin und Tänzer zu werden, eine Botschaft, die besagt:

« Vous avez le droit de rêver » sans dresser des obstacles aussi dissuasifs que tenaces, "Sie haben das Recht zu träumen", ohne dabei ebenso abschreckende wie hartnäckige Hürden aufzubauen, "You have the right to dream" without raising obstacles as dissuasive as they are stubborn,

à l'image d'une paire de pointes… wie ein Paar Spitzen...

Saskia : Merci beaucoup Aliette, on se retrouve lundi prochain. Bien évidemment, on réécoute

cette chronique sur francemusique.fr on la retrouve sur les réseaux sociaux en vidéo.