×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

La chronique d'Aliette de Laleu, Femmes et musique classique : l'étude scientifique de trop ? - Aliette de Laleu

Femmes et musique classique : l'étude scientifique de trop ? - Aliette de Laleu

Saskia: Bonjour Aliette de Laleu comment allez-vous ?

Aliette: Plutôt bien, surtout que ce matin on va parler de plein de choses : d'études

scientifiques, de musique romantique de femmes toujours et de Charles Darwin..

Saskia: Et on commence par quoi ?

On commence par cette étude scientifique sortie le 11 septembre.

Quatre chercheurs se sont intéressés au rôle de la musique dans l'attraction physique

entre les hommes et les femmes.

Leurs travaux se sont inspirés de Charles Darwin et son livre : La Filiation de l'homme

et la sélection liée au sexe.

Darwin théorise en 1871 le fait que la musique ou le chant des oiseaux

peut avoir une fonction reproductive.

Et c'est plutôt logique.

À cette époque, c'est à dire en plein milieu du 19e siècle, la musique est chargée

en émotion, on est dans le pur style romantique où l'on exprime ce que l'on ressent en

mots mais aussi en notes.

Exemple : l'année où Darwin expose sa théorie sur la musique, Tchaïkovski compose

son premier quatuor à cordes.

Écoutez un peu :

* Extrait de Quatuor à cordes n°1 de Tchaikovsky 1er mouvement *

Mais revenons un peu à cette étude.

Et surtout son résultat : elle démontre que les femmes, en écoutant de la musique

romantique, sont davantage attirées par les hommes.

En clair, si l'on diffuse dans une pièce un petit prélude de Chopin, les femmes

trouveraient les hommes installés autour d'elles plus attirants.

Derrière ce résultat qui peut paraître un peu futile, les chercheurs veulent vraiment

trouver les liens entre l'écoute de la musique et les émotions,

la musique et l'interaction entre humains.

Sauf que ce résultat a évidemment enflammé quelques esprits assez malins pour s'en

emparer et conclure : Messieurs, mettez du Brahms et vous aurez plus de chance de conclure.

Je préfère prévenir tout de suite : ça ne marche pas comme ça dans la vie.

Peut être à la limite si vous êtes musicien.

Ce n'est pas la première fois que des études scientifiques sur la musique sont réalisées,

loin de là.

Et il semblerait qu'au moins une fois par mois on a droit à notre lot de miracles orchestrés

par la musique.

Saskia: Je sens qu'il y a un "mais" qui arrive…

Vous lisez dans mes pensées Saskia.

Oui il y a un petit "mais", un petit hic au milieu de ces études très sérieuses.

Ce petit point noir au tableau lumineux c'est le résultat que l'on en tire.

A chaque fois, c'est comme si l'on tombait dans le panneau.

Sur des dizaines de pages de rapport, on en sort toujours un tout petit bout, celui qui

pique, qui frotte, qui intrigue, qui choque, qui séduit et souvent qui donne des leçons.

Parmi les dernières études sorties, voici ce que l'on peut en tirer : Écouter de

la musique joyeuse rendrait plus créatif, la musique au bureau dope la productivité,

avoir la chair de poule quand on écoute de la musique est le signe d'un cerveau différent

ou encore la musique permet aux vaches d'être zen et productives…

Il y en a pour tous les goûts, il y en a de plus ou moins sérieuses mais ce qui pose

problème c'est cette injonction à vouloir imposer quelque chose d'aussi naturel et

plaisant qu'écouter de la musique…..

Surtout quand l'objectif avancé est de conquérir le cœur des filles.

Alors Messieurs, si vous mettez, du Schubert, du Chopin, du Liszt, les femmes vous trouveront

peut-être plus séduisant mais cela ne fera pas de vous un Don Juan, un Apollon ou un Brad Pitt.

La finalité de cette étude est un poil trompeuse ou peut porter à confusion comme le prouve

cette introduction d'article paru quelques jours après : “Voulez-vous attirer l'attention

d'une femme ? Essayez un peu de Brahms en fond sonore…” Vraiment c'est gentil

de prendre soin de nos oreilles mais ça ne suffira pas pour plaire aux femmes.

Par contre, oui on reprendrait bien un peu de Brahms :

* Extrait de concerto pour violon et violoncelle 3e mouvement - Brahms *

Saskia: C'est d'ailleurs le sujet du Film "Aimez-vous Brahms..." su je ne dis pas de bêtise, à regarder bien sûr.

Et moi ça me rappelle cet évènement, Richard Clayderman en 2013

qui avait joué dans un zoo à Londres pour aider des tortues, des Galapagos, à se reproduire.

Aliette: Ah je ne savais pas.

Saskia: C'est un sujet très intéressant à approfondir Aliette.

Aliette: Pour la prochaine fois on parlera de tortues.

Saskia: Merci beaucoup.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Femmes et musique classique : l'étude scientifique de trop ? - Aliette de Laleu Frauen und klassische Musik: Eine wissenschaftliche Studie zu viel? - Aliette de Laleu Women and classical music: one scientific study too many? - Aliette de Laleu Mujeres y música clásica: un estudio científico de más - Aliette de Laleu 여성과 클래식 음악: 너무 많은 과학적 연구 - Aliette de Laleu Mulheres e música clássica: um estudo científico a mais? - Aliette de Laleu 女性与古典音乐:科学研究太多?- Aliette de Laleu 女性與古典音樂:一項科學研究太多了? ——阿里埃特‧德‧拉勒

Saskia: Bonjour Aliette de Laleu comment allez-vous ?

Aliette: Plutôt bien, surtout que ce matin on va parler de plein de choses : d'études Aliette: Ziemlich gut, vor allem, weil wir heute Morgen über viele Dinge sprechen werden: über das Lernen Aliette: Pretty good, especially as this morning we're going to be talking about a lot of things: studies

scientifiques, de musique romantique de femmes toujours et de Charles Darwin.. Wissenschaftler, romantische Musik von Frauen immer und von Charles Darwin. scientists, romantic music of women always and Charles Darwin..

Saskia: Et on commence par quoi ? Saskia: Und womit fangen wir an? Saskia: And where do we start?

On commence par cette étude scientifique sortie le 11 septembre. We start with this scientific study released on September 11.

Quatre chercheurs se sont intéressés au rôle de la musique dans l'attraction physique Vier Forscher untersuchten die Rolle von Musik bei der körperlichen Anziehung

entre les hommes et les femmes. zwischen Männern und Frauen.

Leurs travaux se sont inspirés de Charles Darwin et son livre : La Filiation de l'homme Their work was inspired by Charles Darwin and his book: The Descent of Man

et la sélection liée au sexe. und geschlechtsspezifischer Selektion. and gender selection.

Darwin théorise en 1871 le fait que la musique ou le chant des oiseaux Darwin theoretisiert 1871 die Tatsache, dass die Musik oder der Gesang von Vögeln In 1871, Darwin theorized that the music or song of birds

peut avoir une fonction reproductive. kann eine reproduktive Funktion haben.

Et c'est plutôt logique. Und das ist ziemlich logisch. And that's quite logical.

À cette époque, c'est à dire en plein milieu du 19e siècle, la musique est chargée Zu dieser Zeit, d. h. in der Mitte des 19. Jahrhunderts, ist die Musik belastet At that time, in the middle of the 19th century, music was highly charged.

en émotion, on est dans le pur style romantique où l'on exprime ce que l'on ressent en in Emotionen, wir befinden uns im reinen romantischen Stil, bei dem man seine Gefühle ausdrückt, indem man in emotion, we are in the pure romantic style where we express what we feel in

mots mais aussi en notes. Worten, sondern auch in Noten.

Exemple : l'année où Darwin expose sa théorie sur la musique, Tchaïkovski compose ||||||||||Tchaikovsky| Beispiel: In dem Jahr, in dem Darwin seine Musiktheorie darlegt, komponiert Tschaikowsky

son premier quatuor à cordes. sein erstes Streichquartett. his first string quartet.

Écoutez un peu :

* Extrait de Quatuor à cordes n°1 de Tchaikovsky 1er mouvement * |||||||Tchaikovsky||

Mais revenons un peu à cette étude. But let's come back to this study for a moment.

Et surtout son résultat : elle démontre que les femmes, en écoutant de la musique |||||demonstrates|||||||| Und vor allem ihr Ergebnis: Sie zeigt, dass Frauen beim Hören von Musik And above all its result: it shows that women, when listening to music

romantique, sont davantage attirées par les hommes. romantisch, werden eher von Männern angezogen. romantic, are more attracted to men.

En clair, si l'on diffuse dans une pièce un petit prélude de Chopin, les femmes Im Klartext: Wenn in einem Raum ein kleines Präludium von Chopin abgespielt wird, werden die Frauen Clearly, if a small Chopin prelude is played in a room, the women

trouveraient les hommes installés autour d'elles plus attirants. |||||||attractive die Männer in ihrer Umgebung attraktiver finden würden.

Derrière ce résultat qui peut paraître un peu futile, les chercheurs veulent vraiment Hinter diesem Ergebnis, das ein wenig trivial erscheinen mag, wollen die Forscher wirklich Behind this result, which may seem a little trivial, the researchers really want to

trouver les liens entre l'écoute de la musique et les émotions, Verbindungen zwischen dem Hören von Musik und Emotionen finden, find links between listening to music and emotions,

la musique et l'interaction entre humains. Musik und die Interaktion zwischen Menschen. music and human interaction.

Sauf que ce résultat a évidemment enflammé quelques esprits assez malins pour s'en ||||||inflamed|||||| Außer, dass dieses Ergebnis natürlich einige Geister entzündete, die schlau genug waren, um sich darüber Except that this result obviously ignited some minds smart enough to

emparer et conclure : Messieurs, mettez du Brahms et vous aurez plus de chance de conclure. ||||||Brahms|||||||| greifen und abschließen: Meine Herren, legen Sie Brahms auf, dann haben Sie bessere Chancen, zum Abschluss zu kommen. grab and wrap up: Gentlemen, put on some Brahms and you'll have a better chance of wrapping up.

Je préfère prévenir tout de suite : ça ne marche pas comme ça dans la vie. Ich möchte gleich vorwegnehmen: So funktioniert das im Leben nicht. I prefer to warn right away: it doesn't work that way in life.

Peut être à la limite si vous êtes musicien. Vielleicht an der Grenze, wenn Sie Musiker sind. Maybe if you're a musician.

Ce n'est pas la première fois que des études scientifiques sur la musique sont réalisées, Dies ist nicht das erste Mal, dass wissenschaftliche Studien über Musik durchgeführt werden, This is not the first time that scientific studies on music have been carried out,

loin de là. weit entfernt. far from it.

Et il semblerait qu'au moins une fois par mois on a droit à notre lot de miracles orchestrés Und es scheint, dass wir mindestens einmal im Monat unsere orchestrierten Wunder erleben. And it seems that at least once a month we get our share of orchestrated miracles

par la musique.

Saskia: Je sens qu'il y a un "mais" qui arrive… Saskia: Ich habe das Gefühl, dass da ein "aber" kommt... Saskia: I feel a "but" coming on...

Vous lisez dans mes pensées Saskia. Sie lesen meine Gedanken, Saskia.

Oui il y a un petit "mais", un petit hic au milieu de ces études très sérieuses. |||||||||hic||||||| Ja, es gibt ein kleines "Aber", einen kleinen Haken inmitten dieser sehr ernsthaften Studien. Yes, there's a little "but", a little snag in the middle of these very serious studies.

Ce petit point noir au tableau lumineux c'est le résultat que l'on en tire. Dieser kleine schwarze Punkt auf der hellen Tafel ist das Ergebnis, das wir daraus ziehen. This little black dot on the luminous board is the result that we draw from it.

A chaque fois, c'est comme si l'on tombait dans le panneau. Jedes Mal ist es so, als ob man auf einen Trick hereinfällt. Every time, it's as if we've fallen for it.

Sur des dizaines de pages de rapport, on en sort toujours un tout petit bout, celui qui Aus Dutzenden von Berichtsseiten wird immer nur ein winziges Stück herausgeholt, nämlich das, das Out of dozens of pages of reports, we always get a very small piece, the one that

pique, qui frotte, qui intrigue, qui choque, qui séduit et souvent qui donne des leçons. Es ist ein Buch, das sticht, das reibt, das intrigiert, das schockiert, das verführt und oft auch belehrt. stings, which rubs, which intrigues, which shocks, which seduces and often which gives lessons.

Parmi les dernières études sorties, voici ce que l'on peut en tirer : Écouter de Aus den zuletzt veröffentlichten Studien lässt sich Folgendes ableiten: Hören von Among the latest studies released, here's what we can learn from them: Listen to

la musique joyeuse rendrait plus créatif, la musique au bureau dope la productivité, fröhliche Musik soll kreativer machen, Musik im Büro steigert die Produktivität, happy music would make more creative, office music boosts productivity,

avoir la chair de poule quand on écoute de la musique est le signe d'un cerveau différent beim Musikhören eine Gänsehaut zu bekommen, ist ein Zeichen für ein anderes Gehirn goose bumps when listening to music are a sign of a different brain

ou encore la musique permet aux vaches d'être zen et productives… oder Musik sorgt dafür, dass Kühe zen und produktiv sind... or even music allows cows to be zen and productive...

Il y en a pour tous les goûts, il y en a de plus ou moins sérieuses mais ce qui pose Es gibt sie für jeden Geschmack, es gibt sie mehr oder weniger seriös, aber was ist das Problem? There's something for every taste, some more serious than others, but what's most important

problème c'est cette injonction à vouloir imposer quelque chose d'aussi naturel et Problem ist diese Aufforderung, etwas durchzusetzen, das so natürlich und problem is this injunction to impose something so natural and so

plaisant qu'écouter de la musique….. angenehm wie Musik hören..... pleasant than listening to music.....

Surtout quand l'objectif avancé est de conquérir le cœur des filles. Vor allem, wenn das vorgeschobene Ziel darin besteht, die Herzen der Mädchen zu erobern. Especially when the goal is to win the hearts of girls.

Alors Messieurs, si vous mettez, du Schubert, du Chopin, du Liszt, les femmes vous trouveront Also, meine Herren, wenn Sie Schubert, Chopin und Liszt auflegen, werden die Frauen Sie finden. So, gentlemen, if you put on Schubert, Chopin or Liszt, women will find you...

peut-être plus séduisant mais cela ne fera pas de vous un Don Juan, un Apollon ou un Brad Pitt. |||||||||||||||Apollo|||| vielleicht attraktiver, aber das macht Sie nicht zu einem Don Juan, Apollo oder Brad Pitt. but it won't make you a Don Juan, an Apollo or a Brad Pitt.

La finalité de cette étude est un poil trompeuse ou peut porter à confusion comme le prouve Der Zweck dieser Studie ist ein wenig irreführend oder kann verwirrend sein, wie Folgendes beweist The purpose of this study is a little misleading or confusing, as shown by the fact that

cette introduction d'article paru quelques jours après : “Voulez-vous attirer l'attention diese Einleitung zu einem Artikel, der einige Tage später erschien : "Möchten Sie die Aufmerksamkeit this introduction to an article published a few days later: "Do you want to draw attention

d'une femme ? Essayez un peu de Brahms en fond sonore…” Vraiment c'est gentil von einer Frau? Versuchen Sie es mit etwas Brahms im Hintergrund ...". Wirklich nett a woman's ? Try some Brahms in the background…” Really that's nice

de prendre soin de nos oreilles mais ça ne suffira pas pour plaire aux femmes. unsere Ohren zu pflegen, aber das allein wird nicht ausreichen, um Frauen zu gefallen. to take care of our ears, but that won't be enough to please women.

Par contre, oui on reprendrait bien un peu de Brahms : Ich habe mich sehr gefreut, als ich das Buch gelesen habe: On the other hand, yes we would take a little bit of Brahms:

* Extrait de concerto pour violon et violoncelle 3e mouvement - Brahms * * Auszug aus dem Konzert für Violine und Violoncello 3. Satz - Brahms *

Saskia: C'est d'ailleurs le sujet du Film "Aimez-vous Brahms..." su je ne dis pas de bêtise, à regarder bien sûr. Saskia: Das ist übrigens das Thema des Films "Lieben Sie Brahms...", den man sich natürlich ansehen sollte. Saskia: It's also the subject of the film "Do you like Brahms..." if I'm not talking nonsense, to watch of course.

Et moi ça me rappelle cet évènement, Richard Clayderman en 2013 ||||||||Clayderman| Und mich erinnert es an dieses Ereignis, Richard Clayderman im Jahr 2013 And it reminds me of this event, Richard Clayderman in 2013

qui avait joué dans un zoo à Londres pour aider des tortues, des Galapagos, à se reproduire. die in einem Londoner Zoo gespielt hatte, um Schildkröten - Galapagos-Schildkröten - bei der Fortpflanzung zu helfen. who played in a London zoo to help Galapagos tortoises reproduce.

Aliette: Ah je ne savais pas. Aliette: Das wusste ich nicht.

Saskia: C'est un sujet très intéressant à approfondir Aliette. |||||||deepen| Saskia: Das ist ein sehr interessantes Thema, mit dem man sich weiter beschäftigen sollte, Aliette. Saskia: That's a very interesting topic, Aliette.

Aliette: Pour la prochaine fois on parlera de tortues. Aliette: Das nächste Mal werden wir über Schildkröten sprechen. Aliette: Next time we'll talk about turtles.

Saskia: Merci beaucoup.