×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 13/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 13/03/2021 20h00 GMT

Anne Verdaguer : Bonsoir à tous et merci de nous rejoindre pour ce Journal en français facile, pour m'accompagner ce soir, Sylvie Berruet, bonsoir. Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. AV : À la une de l'actualité ce soir : de nouvelles baisse de livraisons du vaccin AstraZeneca en Europe. Le laboratoire parle de restrictions d'exportations et d'un problème d'homologation aux Pays Bas. SB : Environ 200 personnes arrêtées pendant un forum d'opposition à Moscou aujourd'hui, une opération de police inédite contre un rassemblement considéré comme indésirable par les autorités russes. AV : En Bolivie, l'ex-présidente par intérim Jeanine Añez arrêtée aujourd'hui dans le cadre de l'enquête sur un présumé coup d'État contre l'ancien président Evo Morales. ------- SB : Un nouveau coup dur pour l'Europe en pleine campagne de vaccination, le laboratoire AstraZeneca a annoncé une nouvelle baisse de livraison de son vaccin en direction des pays européens. AV : Ce fut déjà le cas en janvier dernier. La cause ? Des restrictions d'exportations et une homologation qui se fait attendre aux Pays-Bas. À Bruxelles, Laxmi Lota.

AstraZeneca annonce ne pouvoir livrer que 70 millions de doses de vaccin à l'Union européenne sur les 180 millions prévues au deuxième trimestre. Selon un porte-parole du laboratoire, ce nouveau retard est dû à des « restrictions d'exportations » : ce sont les États-Unis qui bloqueraient l'envoi de doses produites sur leur territoire, tout comme l'Italie a refusé l'exportation de doses vers l'Australie. Une raison supplémentaire est indiquée par le Financial Times : l'usine d'Halix, aux Pays-Bas, est censée produire 5 millions de doses par mois, mais elle n'a pas encore été homologuée par l'agence européenne des médicaments. Agence qui explique de son côté attendre des documents de la part d'AstraZeneca. L'annonce de ces nouveaux délais de livraison a suscité l'agacement de la Belgique : « On est malheureusement habitué », a commenté le responsable de l'agence fédérale des médicaments. En Allemagne, le land de Thuringe reporte une campagne de vaccination de personnes âgées à domicile par des médecins généralistes. À ces difficultés d'approvisionnement s'ajoutent les craintes liées à de possibles effets secondaires du vaccin d'AstraZeneca.

SB : En Allemagne, plusieurs manifestations ont eu lieu ce samedi contre les restrictions anti-covid.

AV : Des manifestations notamment à Munich, Dusseldorf ou encore à Dresde où la plupart des manifestants ne portaient pas de masque et ne respectaient pas les distances sociales selon la police. De légères échauffourées ont opposé des participants aux forces de l'ordre. L'Allemagne, où les bars, restaurants, lieux culturels, sportifs et les magasins jugés non essentiels restent fermés depuis plusieurs mois maintenant. SB : En France, le début des évacuations des patients les plus critiques des hôpitaux d'Ile de France. AV : L'île de France submergée par les patients en réanimation a dû faire appel à d'autres régions moins impactés pour désengorger les hôpitaux. Trois premiers patients ont ainsi été évacués dans la matinée vers les villes de Nantes, d'Angers et du Mans. Pour l'heure, l'exécutif a écarté un reconfinement en Ile de France mais une nouvelle réunion de crise doit se tenir ce week-end à l'Élysée. SB : En Russie, environ 200 participants à un forum de l'opposition ont été arrêtés. AV : Cette importante opération de police s'est déroulée lors d'un forum à Moscou où étaient conviés des figures de l'opposition et des dizaines de députés. Cette opération intervient un peu plus d'un mois après la condamnation à deux ans et demi de prison d'Alexeï Navalny, le principal adversaire du Kremlin, et des milliers d'arrestation qui ont suivi durant les manifestations de ses partisans. À Moscou, Jean-Didier Revoin.

Même si les élections législatives n'auront lieu qu'en septembre prochain, les autorités russes ne laissent aucun espace aux forces d'opposition. Et ne leur permettent même pas de s'organiser. Ce matin, tous les participants au forum « Russie municipale » organisé par le projet « Démocrates unis » ont été interpellés. Motif : la réunion, qui se déroulait pourtant dans un hôtel de la capitale, a été mise sur pied par une organisation dont les activités ne sont pas souhaitables en Russie. L'ancien maire de Ekaterinbourg, des députés de l'opposition siégeant dans les parlements de Moscou ou de Saint-Pétersbourg, une représentante de Russie Ouverte, organisation fondée par l'oligarque en exil Mikhaïl Khodorkovski, ou encore Vladimir Kara Murza, proche de Boris Nemtsov avant son assassinat, ont été arrêtés. Au total, 150 personnes ont été amenées dans différents postes de police de la capitale, sans pouvoir bénéficier de l'aide d'avocats rapporte l'ONG OVD-INFO. Les autorités ont justifié cette procédure dans la mesure où ces personnes ayant participé à un événement d'une organisation indésirable, elles ne pourront consulter leur avocat qu'au terme de l'enquête. Jean-Didier Revoin, Moscou, RFI.

SB : En Birmanie, au moins trois personnes ont été tuées aujourd'hui dans de nouvelles manifestations. AV : Les manifestants continuent de défier les militaires malgré une répression de plus en plus dur, le bilan est d'au moins 70 morts selon l'ONU depuis le coup d'État du 1er février dernier. La nuit dernière à Rangoun, des affrontements ont eu lieu avec la police qui a tiré à balles réelles, alors que des centaines de personnes s'étaient rassemblés dans tout le pays pour assister à des veillées en hommage aux personnes tuées. SB : En Bolivie, l'arrestation de l'ex-présidente par intérim Jeanine Anez. AV : Elle était visée par un mandat d'arrêt pour « sédition » et « terrorisme » et elle a été arrêtée pour sa participation présumée à un coup d'État contre l'ancien président Evo Morales. L'ex-sénatrice de droite a dénoncé un « acte abusif et une persécution politique ». Deux anciens membres de son gouvernement ont également été arrêtés. Un nouvel épisode qui intervient après deux ans de troubles politiques dans le pays. Le portrait de Jeanine Anez avec Nicolas Falez.

Avocate de formation, Jeanine Anez devient sénatrice en 2010 sous les couleurs d'un petit parti de droite, Unité Démocratique. C'est son titre de vice-présidente du Sénat bolivien qui lui sert de tremplin pendant la crise politique qui éclate après l'élection présidentielle de 2019. En pleine confusion sur les résultats et alors que le Président socialiste Evo Morales vient de démissionner, Jeanine Anez se proclame chef de l'État par intérim. Bible à la main elle revêt l'écharpe présidentielle, le Tribunal constitutionnel valide et de son exil, Evo Morales dénonce un coup d'État. Dès le début de son intérim, Jeanine Anez promet de nouvelles élections, elle se présente puis finalement retire sa candidature sur fond de sondage défavorables. Lors du scrutin de novembre dernier, le socialiste Luis Arce l'emporte dès le premier tour, Jeanine Anez reconnait alors la victoire du nouveau Président. Le 7 mars dernier elle échoue à se faire élire lors d'un scrutin local, elle vient donc d'être arrêtée dans sa ville de Trinidad, dans le nord-ouest de la Bolivie.

SB : On reste sur le continent sud-américain, où le véhicule du président argentin a été pris pour cible par des manifestants. AV : Plusieurs dizaines de manifestants ont donné des coups de pieds contre le minibus transportant Alberto Fernandez, ils ont aussi lancé des pierres contre le véhicule. Cela s'est passé lors d'un déplacement dans une région du sud du pays ravagée par les incendies qui ont détruit 1 500 hectares de forêt selon la Défense civile argentine, jusqu'à 15 000 hectares selon la presse. Les feux ont également fait un mort et environ 200 habitations ont été détruites selon un dernier bilan. SB : Au Nigéria, 19 personnes tués dans une embuscade jihadiste contre un convoi militaire. AV : Quinze soldats ont été tué ainsi que quatre miliciens pro-gouvernementaux. Treize autres membres du convoi ont été blessés dans cette attaque revendiquée par des membres présumés du groupe État islamique en Afrique de l'Ouest. Le convoi, d'une dizaine de véhicules, se rendait dans la localité de Gudumbali pour prendre part à une opération militaire. SB : Un mot de sports, avec un match très attendu dans le tournoi des six nations, France – Angleterre. AV : Des Français qui visaient le Grand Chelem. Mais qui n'ont pas réussi à s'imposent pour la première fois dans ce tournoi. 23 à 20, c'est le score final sur un essai en toute fin de rencontre . Cruel, après un magnifique match des Français, battus et abattus, à l'image du sélectionneur Fabien Galthié. [Transcription manquante] AV : Fabien Galthié au micro de France 2, et tout n'est pas perdu, puisque les bleus pourraient encore remporter ce Tournoi en affrontant dans une sorte de finale, le Pays de Galles la semaine prochaine au stade de France

Journal en français facile 13/03/2021 20h00 GMT Easy French Newspaper 13/03/2021 20h00 GMT Noticias en francés fácil 13/03/2021 20h00 GMT Notizie in francese semplice 13/03/2021 20h00 GMT フランス語によるニュース 13/03/2021 20:00 GMT Notícias em francês fácil 13/03/2021 20h00 GMT

Anne Verdaguer : Bonsoir à tous et merci de nous rejoindre pour ce Journal en français facile, pour m'accompagner ce soir, Sylvie Berruet, bonsoir. Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. AV : À la une de l'actualité ce soir : de nouvelles baisse de livraisons du vaccin AstraZeneca en Europe. AV: In the news tonight: further drop in deliveries of the AstraZeneca vaccine in Europe. AV:今晚的头条新闻:阿斯利康疫苗在欧洲的交付量进一步下降。 Le laboratoire parle de restrictions d'exportations et d'un problème d'homologation aux Pays Bas. The laboratory talks about export restrictions and an approval problem in the Netherlands. SB : Environ 200 personnes arrêtées pendant un forum d'opposition à Moscou aujourd'hui, une opération de police inédite contre un rassemblement considéré comme indésirable par les autorités russes. SB: Around 200 people arrested during an opposition forum in Moscow today, an unprecedented police operation against a gathering considered undesirable by the Russian authorities. AV : En Bolivie, l'ex-présidente par intérim Jeanine Añez arrêtée aujourd'hui dans le cadre de l'enquête sur un présumé coup d'État contre l'ancien président Evo Morales. AV: In Bolivia, former interim president Jeanine Añez arrested today as part of the investigation into an alleged coup d'état against former president Evo Morales. AV: In Bolivia, l'ex presidente ad interim Jeanine Añez è stata arrestata oggi nell'ambito delle indagini su un presunto colpo di Stato contro l'ex presidente Evo Morales. -------   SB : Un nouveau coup dur pour l'Europe en pleine campagne de vaccination, le laboratoire AstraZeneca a annoncé une nouvelle baisse de livraison de son vaccin en direction des pays européens. ------- SB: Another hard blow for Europe in the midst of the vaccination campaign, the AstraZeneca laboratory has announced a further drop in the delivery of its vaccine to European countries. AV : Ce fut déjà le cas en janvier dernier. AV: This was already the case last January. La cause ? Des restrictions d'exportations et une homologation qui se fait attendre aux Pays-Bas. Export restrictions and long-awaited approval in the Netherlands. Restrizioni alle esportazioni e un processo di approvazione in ritardo nei Paesi Bassi. À Bruxelles, Laxmi Lota.

AstraZeneca annonce ne pouvoir livrer que 70 millions de doses de vaccin à l'Union européenne sur les 180 millions prévues au deuxième trimestre. AstraZeneca has announced that it will only be able to deliver 70 million doses of vaccine to the European Union out of the 180 million planned for the second quarter. Selon un porte-parole du laboratoire, ce nouveau retard est dû à des « restrictions d'exportations » : ce sont les États-Unis qui bloqueraient l'envoi de doses produites sur leur territoire, tout comme l'Italie a refusé l'exportation de doses vers l'Australie. According to a laboratory spokesman, this new delay is due to "export restrictions": the United States is blocking the shipment of doses produced on its territory, just as Italy has refused to export doses to Australia. Secondo un portavoce del laboratorio, questo nuovo ritardo è dovuto a "restrizioni all'esportazione": gli Stati Uniti stanno bloccando la spedizione di dosi prodotte sul loro territorio, così come l'Italia ha rifiutato di esportare dosi in Australia. Une raison supplémentaire est indiquée par le Financial Times : l'usine d'Halix, aux Pays-Bas, est censée produire 5 millions de doses par mois, mais elle n'a pas encore été homologuée par l'agence européenne des médicaments. Agence qui explique de son côté attendre des documents de la part d'AstraZeneca. AstraZeneca, for its part, explains that it is awaiting documents from AstraZeneca. 该机构解释说,正在等待阿斯利康的文件。 L'annonce de ces nouveaux délais de livraison a suscité l'agacement de la Belgique : « On est malheureusement habitué », a commenté le responsable de l'agence fédérale des médicaments. The announcement of these new delivery times aroused the annoyance of Belgium: "We are unfortunately used to it", commented the head of the Federal Medicines Agency. En Allemagne, le land de Thuringe reporte une campagne de vaccination de personnes âgées à domicile par des médecins généralistes. In Deutschland verschiebt das Land Thüringen eine Hausimpfkampagne für ältere Menschen durch Allgemeinmediziner. In Germany, the Land of Thuringia is postponing a home vaccination campaign for the elderly by general practitioners. À ces difficultés d'approvisionnement s'ajoutent les craintes liées à de possibles effets secondaires du vaccin d'AstraZeneca. In addition to these supply difficulties, there are fears related to possible side effects of AstraZeneca's vaccine.

SB : En Allemagne, plusieurs manifestations ont eu lieu ce samedi contre les restrictions anti-covid. SB: In Germany, several demonstrations took place this Saturday against anti-covid restrictions.

AV : Des manifestations notamment à Munich, Dusseldorf ou encore à Dresde où la plupart des manifestants ne portaient pas de masque et ne respectaient pas les distances sociales selon la police. AV: Demonstrations in Munich, Dusseldorf and Dresden, for example, where most of the demonstrators were not wearing masks and, according to the police, did not respect social distances. De légères échauffourées ont opposé des participants aux forces de l'ordre. Leichte Zusammenstöße führten die Teilnehmer gegen die Polizei. Minor scuffles broke out between participants and police. L'Allemagne, où les bars, restaurants, lieux culturels, sportifs et les magasins jugés non essentiels restent fermés depuis plusieurs mois maintenant. Germany, where bars, restaurants, cultural and sports venues and stores deemed non-essential have remained closed for several months now. SB : En France, le début des évacuations des patients les plus critiques des hôpitaux d'Ile de France. AV : L'île de France submergée par les patients en réanimation a dû faire appel à d'autres régions moins impactés pour désengorger les hôpitaux. AV: The Ile-de-France region, overwhelmed by intensive care patients, has had to call on other less-affected regions to relieve hospital overcrowding. AV: La regione Ile-de-France, sovraccarica di pazienti in terapia intensiva, ha dovuto ricorrere ad altre regioni meno colpite per alleviare il sovraffollamento degli ospedali. Trois premiers patients ont ainsi été évacués dans la matinée vers les villes de Nantes, d'Angers et du Mans. The first three patients were evacuated this morning to the towns of Nantes, Angers and Le Mans. Pour l'heure, l'exécutif a écarté un reconfinement en Ile de France mais une nouvelle réunion de crise doit se tenir ce week-end à l'Élysée. For the time being, the French government has ruled out a reconfinement in the Ile-de-France region, but a new crisis meeting is due to be held this weekend at the Élysée Palace. SB : En Russie, environ 200 participants à un forum de l'opposition ont été arrêtés. SB: In Russia, around 200 participants in an opposition forum were arrested. AV : Cette importante opération de police s'est déroulée lors d'un forum à Moscou où étaient conviés des figures de l'opposition et des dizaines de députés. Cette opération intervient un peu plus d'un mois après la condamnation à deux ans et demi de prison d'Alexeï Navalny, le principal adversaire du Kremlin, et des milliers d'arrestation qui ont suivi durant les manifestations de ses partisans. À Moscou, Jean-Didier Revoin.

Même si les élections législatives n'auront lieu qu'en septembre prochain, les autorités russes ne laissent aucun espace aux forces d'opposition. Even though parliamentary elections will not be held until next September, the Russian authorities are leaving no room for opposition forces. Et ne leur permettent même pas de s'organiser. And don't even allow them to organize. Ce matin, tous les participants au forum « Russie municipale » organisé par le projet « Démocrates unis » ont été interpellés. Motif : la réunion, qui se déroulait pourtant dans un hôtel de la capitale, a été mise sur pied par une organisation dont les activités ne sont pas souhaitables en Russie. The reason: the meeting, which took place in a hotel in the capital, was organized by an organization whose activities are undesirable in Russia. L'ancien maire de Ekaterinbourg, des députés de l'opposition siégeant dans les parlements de Moscou ou de Saint-Pétersbourg, une représentante de Russie Ouverte, organisation fondée par l'oligarque en exil Mikhaïl Khodorkovski, ou encore Vladimir Kara Murza, proche de Boris Nemtsov avant son assassinat, ont été arrêtés. Au total, 150 personnes ont été amenées dans différents postes de police de la capitale, sans pouvoir bénéficier de l'aide d'avocats rapporte l'ONG OVD-INFO. A total of 150 people were taken to various police stations in the capital, without the benefit of legal assistance, reports the NGO OVD-INFO. Les autorités ont justifié cette procédure dans la mesure où ces personnes ayant participé à un événement d'une organisation indésirable, elles ne pourront consulter leur avocat qu'au terme de l'enquête. The authorities have justified this procedure on the grounds that, since these people were involved in an event involving an undesirable organization, they will not be able to consult their lawyer until the investigation is complete. Jean-Didier Revoin, Moscou, RFI.

SB : En Birmanie, au moins trois personnes ont été tuées aujourd'hui dans de nouvelles manifestations. SB: In Burma, at least three people were killed today in new protests. AV : Les manifestants continuent de défier les militaires malgré une répression de plus en plus dur,  le bilan est d'au moins 70 morts selon l'ONU depuis le coup d'État du 1er février dernier. AV: Demonstrators continue to defy the military, despite increasingly harsh repression. According to the UN, at least 70 people have been killed since the coup d'état on February 1. AV : Les manifestants continuent de défier les militaires malgré une répression de plus en plus dur, le bilan est d'au moins 70 morts selon l'ONU depuis le coup d'État du 1er février dernier. AV: I manifestanti continuano a sfidare l'esercito nonostante una repressione sempre più dura. Secondo le Nazioni Unite, almeno 70 persone sono state uccise dal colpo di Stato del 1° febbraio. AV:尽管镇压日益严厉,示威者仍继续反抗军队,根据联合国统计,自 2 月 1 日政变以来,死亡人数至少有 70 人。 La nuit dernière à Rangoun, des affrontements ont eu lieu avec la police qui a tiré à balles réelles, alors que des centaines de personnes s'étaient rassemblés dans tout le pays pour assister à des veillées en hommage aux personnes tuées. Last night in Yangon, clashes broke out with police firing live ammunition as hundreds gathered across the country to attend vigils in honor of those killed. Ieri sera a Rangoon sono scoppiati scontri con la polizia che ha sparato munizioni vere, mentre centinaia di persone si sono riunite in tutto il Paese per partecipare alle veglie in omaggio alle vittime. 昨晚在仰光,数百人聚集在全国各地为遇难者举行守夜活动,与警察发生实弹冲突。 SB : En Bolivie, l'arrestation de l'ex-présidente par intérim Jeanine Anez. AV : Elle était visée par un mandat d'arrêt pour « sédition » et « terrorisme » et elle a été arrêtée pour sa participation présumée à un coup d'État contre l'ancien président Evo Morales. AV: She was the target of an arrest warrant for "sedition" and "terrorism" and was arrested for her alleged involvement in a coup against former president Evo Morales. AV : Elle était visée par un mandat d'arrêt pour « sédition » et « terrorisme » et elle a été arrêtée pour sa participation présumée à un coup d'État contre l'ancien président Evo Morales. AV: Era oggetto di un mandato di arresto per "sedizione" e "terrorismo" ed è stata arrestata per il suo presunto coinvolgimento in un colpo di Stato contro l'ex presidente Evo Morales. L'ex-sénatrice de droite a dénoncé un « acte abusif et une persécution politique ». Deux anciens membres de son gouvernement ont également été arrêtés. Un nouvel épisode qui intervient après deux ans de troubles politiques dans le pays. This latest episode comes after two years of political unrest in the country. Le portrait de Jeanine Anez avec Nicolas Falez.

Avocate de formation, Jeanine Anez devient sénatrice en 2010 sous les couleurs d'un petit parti de droite, Unité Démocratique. A lawyer by training, Jeanine Anez became a senator in 2010 under the colors of a small right-wing party, Unité Démocratique. Avocate de formation, Jeanine Anez devient sénatrice en 2010 sous les couleurs d'un petit parti de droite, Unité Démocratique. C'est son titre de vice-présidente du Sénat bolivien qui lui sert de tremplin pendant la crise politique qui éclate après l'élection présidentielle de 2019. It was her title of Vice-President of the Bolivian Senate that served as a springboard during the political crisis that erupted after the 2019 presidential election. 她作为玻利维亚参议院副议长的头衔,在2019年总统选举后爆发的政治危机中充当了跳板。 En pleine confusion sur les résultats et alors que le Président socialiste Evo Morales vient de démissionner, Jeanine Anez se proclame chef de l'État par intérim. Bible à la main elle revêt l'écharpe présidentielle, le Tribunal constitutionnel valide et de son exil, Evo Morales dénonce un coup d'État. Bible in hand she wears the presidential sash, the Constitutional Court valid and from his exile, Evo Morales denounces a coup. Biblia en mano porta la banda presidencial, la Corte Constitucional valida y desde su exilio, Evo Morales denuncia un golpe de Estado. 手里拿着圣经,她戴着总统腰带,宪法法院有效,埃沃·莫拉莱斯在流放期间谴责政变。 Dès le début de son intérim, Jeanine Anez promet de nouvelles élections, elle se présente puis finalement retire sa candidature sur fond de sondage défavorables. From the start of her interim, Jeanine Anez promises new elections, she presents herself and then finally withdraws her candidacy against the backdrop of unfavorable polls. Lors du scrutin de novembre dernier, le socialiste Luis Arce l'emporte dès le premier tour, Jeanine Anez reconnait alors la victoire du nouveau Président. During the ballot last November, the socialist Luis Arce won in the first round, Jeanine Anez then recognized the victory of the new President. Le 7 mars dernier elle échoue à se faire élire lors d'un scrutin local, elle vient donc d'être arrêtée dans sa ville de Trinidad, dans le nord-ouest de la Bolivie. Am 7. März wurde sie nicht in einer örtlichen Abstimmung gewählt, weshalb sie gerade in ihrer Stadt Trinidad im Nordwesten Boliviens festgenommen worden war.

SB : On reste sur le continent sud-américain, où le véhicule du président argentin a été pris pour cible par des manifestants. SB: We remain on the South American continent, where the Argentine president's vehicle was targeted by demonstrators. AV : Plusieurs dizaines de manifestants ont donné des coups de pieds contre le minibus transportant Alberto Fernandez, ils ont aussi lancé des pierres contre le véhicule. AV: Several dozen demonstrators kicked and threw stones at the minibus carrying Alberto Fernandez. Cela s'est passé lors d'un déplacement dans une région du sud du pays ravagée par les incendies qui ont détruit 1 500 hectares de forêt selon la Défense civile argentine, jusqu'à 15 000 hectares selon la presse. This happened during a trip to a region in the south of the country ravaged by fires that have destroyed 1,500 hectares of forest according to Argentina's Civil Defense, and up to 15,000 hectares according to the press. Ciò è avvenuto durante una visita a una regione del sud del Paese devastata dagli incendi che hanno distrutto 1.500 ettari di foresta secondo la Protezione Civile argentina e fino a 15.000 ettari secondo la stampa. Les feux ont également fait un mort et environ 200 habitations ont été détruites selon un dernier bilan. The fires also claimed one life and destroyed around 200 homes, according to the latest figures. SB : Au Nigéria, 19 personnes tués dans une embuscade jihadiste contre un convoi militaire. AV : Quinze soldats ont été tué ainsi que quatre miliciens pro-gouvernementaux. Treize autres membres du convoi ont été blessés dans cette attaque revendiquée par des membres présumés du groupe État islamique en Afrique de l'Ouest. Thirteen other members of the convoy were wounded in the attack, which was claimed by suspected members of the Islamic State group in West Africa. 车队的另外 13 名成员在这次袭击中受伤,疑似西非伊斯兰国组织成员声称负责。 Le convoi, d'une dizaine de véhicules, se rendait dans la localité de Gudumbali pour prendre part à une opération militaire. The convoy, consisting of around ten vehicles, was on its way to Gudumbali to take part in a military operation. Il convoglio, composto da una decina di veicoli, era diretto a Gudumbali per partecipare a un'operazione militare. SB : Un mot de sports, avec un match très attendu dans le tournoi des six nations, France – Angleterre. SB: Una parola sullo sport, con una partita molto attesa del torneo Sei Nazioni, Francia-Inghilterra. AV : Des Français qui visaient le Grand Chelem. AV: The French were aiming for the Grand Slam. Mais qui n'ont pas réussi à s'imposent pour la première fois dans ce tournoi. But they failed to win for the first time in this tournament. 23 à 20, c'est le score final sur un essai en toute fin de rencontre . 23 bis 20 ist das Endergebnis bei einem Versuch am Ende des Spiels. 23-20 was the final score after a late try. Cruel, après un magnifique match des Français, battus et abattus, à l'image du sélectionneur Fabien Galthié. Cruel, after a magnificent match of the French, beaten and defeated, like the coach Fabien Galthié. [Transcription manquante]    AV : Fabien Galthié au micro de France 2, et tout n'est pas perdu, puisque les bleus pourraient encore remporter ce Tournoi en affrontant dans une sorte de finale, le Pays de Galles la semaine prochaine au stade de France [Transcription missing] AV: Fabien Galthié on France 2, and all is not lost, as the Blues could still win this Tournament by facing Wales in a sort of final at the Stade de France next week.