×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 16/06/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 16/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : Les dirigeants français, allemand, italien et roumain à Kiev ce jeudi. Les quatre chefs d'État ont apporté leur soutien à la candidature de l'Ukraine à l'Union européenne.

SB : « La Russie est un fournisseur d'énergie fiable pour les amis de la Russie » c'est ce qu'a déclaré ce jeudi le patron de Gazprom. Le dirigeant du géant gazier russe parlait avant des raisons techniques pour expliquer la baisse de livraison de gaz vers l'Europe. Une version maintenue par le Kremlin.

AC : La police israélienne dit avoir terminé son enquête sur la mort de Shireen Abu Akle, cette journaliste américano palestinienne abattue à Djenine en Cisjordanie. Mais les conclusions de cette enquête n'ont pas été rendues publiques.

SB : Et puis dix jours après la disparition du journaliste britannique Dom Phillips et de l'expert brésilien Bruno Pereira en Amazonie, leur mort a été confirmée. Un suspect a reconnu avoir enterré leurs corps.

-----

SB : Emmanuel Macron, Olaf Scholz, Mario Draghi étaient à Kiev ce jeudi.

AC : C'est la première visite sur place des dirigeants français, allemand et italien depuis le début de l'invasion russe. Ils étaient aussi accompagnés du président roumain. Les quatre chefs d'État se sont rendus à Kiev pour apporter un message de soutien, d'unité européenne au peuple ukrainien. Ils se sont dit prêts à accorder « immédiatement » à l'Ukraine le statut de candidat à une adhésion à l'Union européenne. C'est ce qu'a précisé Emmanuel Macron, le président français lors d'une conférence de presse. On l'écoute.

« Tous les 4, nous soutenons le statut de candidat immédiat à l'adhésion à l'Union européenne pour l'Ukraine. Ce statut sera assorti, nous l'avons dit tous ensemble, d'une feuille de route et impliquera aussi que soient prises en compte la situation des Balkans occidentaux et du voisinage, en particulier de la Moldavie. Nous aurons dans les prochains jours à bâtir ensemble l'unanimité des 27 pour ce Conseil européen si important. Mais à travers notre visite, l'échange que nous avons eu et cette expression claire, c'est un geste fort, rapide, attendu, d'espoir et de clarté que nous voulons envoyer à l'Ukraine et à son peuple. »

SB : Voila donc, Emmanuel Macron a aussi annoncé, Anne, que la France allait livrer à l'Ukraine « six Caesar supplémentaires ».

AC : Oui, il s'agit de canons automoteurs réputés pour leur précision. Douze canons de ce type ont déjà été livrés. L'ensemble représente près du quart du stock de l'armée française de ce type de matériel.

SB : Toujours à Kiev, le chef du gouvernement italien Mario Draghi a de son côté accusé jeudi Gazprom de « mensonges ».

AC : Le géant gazier a annoncé hier la réduction unilatérale de fournitures de gaz à l'Italie. Avant-hier, il avait prévenu l'Allemagne de la baisse de ses livraisons. Gazprom avait expliqué que cette diminution était due à des problèmes de maintenance, et à l'absence de pièces de rechange. « Nous pensons que ce sont des mensonges » a déclaré Mario Draghi avant de dénoncer une « utilisation politique du gaz ». Ce soir, le porte-parole du Kremlin a répété que la baisse des livraisons de gaz russe à l'Europe, était due à des problèmes de maintenance et qu'elle n'était pas préméditée. Mais lors d'un forum économique en Russie, ce jeudi, le directeur général de Gazprom a finalement été beaucoup plus direct. Correspondance à Saint-Pétersbourg, Paul Gogo.

« Notre produit, nos règles », a déclaré Alexeï Miller, directeur général du géant pétrogazier Gazprom jeudi. Le responsable s'est exprimé dans le cadre du forum économique de Saint-Pétersbourg qui doit servir, pour le Kremlin, à démontrer qu'il ne s'est pas isolé sur la scène internationale en s'engageant en Ukraine. En faisant sa déclaration à la suite d'une baisse de livraison de gaz vers l'Europe à hauteur de 60%, l'homme d'affaires a fait voler en éclat une règle chère au Kremlin. La Russie a toujours mis un point d'honneur à prouver à ses clients qu'elle est un partenaire fiable, refusant de jouer sur le levier du gaz dans le cadre de conflits qui ne touchaient pas directement l'Europe. La règle n'existe visiblement plus, « la Russie est un fournisseur d'énergie fiable pour les amis de la Russie », a-précisé Alexeï Miller. Depuis le début de la guerre en Ukraine, les pays européens sont qualifiés d'inamicaux par le pays. Le Kremlin a également pris les devants et interrompu la livraison auprès de plusieurs clients européens qui avaient refusé de payer en rouble. Vladimir Poutine est attendu sur ce sujet comme sur celui des céréales vendredi midi, dans un discours qu'il doit prononcer devant des représentants du monde économique russe et égyptiens. Paul Gogo, Saint-Pétersbourg, RFI.

SB : La police israélienne a rendu les conclusions de son enquête sur la mort de Shireen Abu Akleh.

AC : Cette journaliste palestino-américaine de la chaîne de télévision Al Jazeera, avait été tuée d'une balle dans la tête, lors d'une opération de l'armée israélienne en Cisjordanie occupée. Quelques jours plus tard, lors de son enterrement à Jérusalem, les forces de sécurité israéliennes avaient violement chargé la foule et matraqué les porteurs du cercueil. Dans la foulée, la police israélienne avait donc ouvert une enquête. Elle est terminée. Mais ses conclusions n'ont pas été rendues publiques. À Jérusalem, correspondance de Sami Boukhelifa.

D'un côté, des évènements d'une violence inouïe. De l'autre, une enquête interne énigmatique. La police israélienne publie un simple communiqué : « La police, sous mes instructions, a enquêté pour évaluer l'action de ses forces sur le terrain, afin d'en tirer des conclusions et améliorer le déroulement opérationnel dans ce type d'événements », explique ainsi le commandant de la police israélienne. Comment ? Pourquoi un usage de la force aussi excessif ? Qui en a donné l'ordre ? Faut-il des sanctions ? Ces questions demeurent pour le moment sans réponse. Des milliers de Palestiniens avaient participé aux obsèques de la journaliste vedette d'Al Jazeera à Jérusalem-Est, partie palestinienne de la ville sainte, occupée et annexée par Israël. L'Autorité palestinienne, Al Jazeera et le Qatar ont accusé l'armée israélienne d'avoir tué la journaliste. « Peu importe ce qu'Israël dit ou fait, les images sont suffisamment éloquentes. Les policiers ont agressé les porteurs du cercueil et ils essayent de dissimuler leurs actes et leurs fautes », a réagi le frère de la défunte, Anton Abu Akleh, contacté par l'AFP. Sami Boukhelifa, Jérusalem, RFI.

SB : Dix jours après la disparition du journaliste britannique Dom Phillips et de l'expert brésilien Bruno Pereira en Amazonie, leur mort a été confirmée.

AC : Un suspect a reconnu avoir enterré leurs corps et des « restes humains » ont été retrouvés sur les lieux des recherches. Les deux hommes avaient disparu dans la région frontalière du Pérou et de la Colombie, où prospèrent les trafics de drogue et l'orpaillage, la recherche d'or illégale. La réaction d'Ilvia Souza représentante de l'Ordre des avocats du Brésil, au micro de Raquel Miura Bonazzi de la rédaction lusophone de RFI.

L'enquête n'est pas terminée et nous attendons de savoir qui sont les vrais responsables de ce crime horrible. S'il y a des commanditaires ou pas. Et surtout, nous attendons qu'il y ait une application effective de la législation de notre pays dans le sens de la responsabilité et de la punition des auteurs de ce crime abominable. Pas seulement pour tenir les auteurs individuellement responsables et les punir, mais également pour que l'État brésilien réagisse par le biais de politiques publiques efficaces afin de protéger les peuples autochtones et leurs terres et de répondre aux besoins de cette région éloignée qui a ses propres particularités. J'ai de l'espoir que c'est horrible assassinat puisse garantir l'efficacité de la politique de protection que nous avons déjà, mais qui n'est pas appliquée et que soit conçu de nouvelles politiques spécifiques pour les défenseurs des droits de l'homme et les peuples indigènes.

AC : Et ce jeudi à Bruxelles, sept chefs autochtones brésiliens ont dénoncé devant les institutions européennes le climat de violence et d' « impunité » en Amazonie.

SB : La France subit une vague de chaleur, avec des températures qui dépasseront les 40 degrés ce vendredi.

AC : De nombreux records de température devraient être battus dans plusieurs régions. Vingt-cinq départements français ont été placés jeudi en vigilance orange, douze en vigilance rouge. Un tiers du pays est concerné, principalement dans le Sud-Ouest et l'Ouest.

SB : Et on termine avec cette bonne nouvelle pour les fans de Beyoncé, dont vous êtes Anne, je crois.

AC : Mais oui, bien sûr. La chanteuse afro-américaine a annoncé qu'elle sortirait… voilà on en rit déjà … son septième album. Ce sera le 29 juillet. Il s'intitulera « Renaissance ». Et pour cause, le précédent album de Beyoncé datait de 2016.

Il est bientôt 22h10 sur RFI. Merci de nous écouter. C'est la fin de ce Journal en français facile. Il a été réalisé par Fabrice Violet. À bientôt.


Journal en français facile 16/06/2022 20h00 GMT Journal in easy French 16/06/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 16/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : Les dirigeants français, allemand, italien et roumain à Kiev ce jeudi. AC: The French, German, Italian and Romanian leaders in kyiv this Thursday. Les quatre chefs d'État ont apporté leur soutien à la candidature de l'Ukraine à l'Union européenne. The four Heads of State expressed their support for Ukraine's application for membership of the European Union. 四位元首对乌克兰申请加入欧盟表示支持。

SB : « La Russie est un fournisseur d'énergie fiable pour les amis de la Russie » c'est ce qu'a déclaré ce jeudi le patron de Gazprom. SB: “Russia is a reliable energy supplier for the friends of Russia” is what the boss of Gazprom said on Thursday. SB:“俄罗斯是俄罗斯朋友的可靠能源供应商”,这是俄罗斯天然气工业股份公司的老板周四所说的。 Le dirigeant du géant gazier russe parlait avant des raisons techniques pour expliquer la baisse de livraison de gaz vers l'Europe. The leader of the Russian gas giant spoke before of the technical reasons to explain the drop in gas delivery to Europe. 这家俄罗斯天然气巨头的领导人之前谈到了向欧洲输送天然气的技术原因。 Une version maintenue par le Kremlin. A version maintained by the Kremlin. 由克里姆林宫维护的版本。

AC : La police israélienne dit avoir terminé son enquête sur la mort de Shireen Abu Akle, cette journaliste américano palestinienne abattue à Djenine en Cisjordanie. AC: The Israeli police say they have completed their investigation into the death of Shireen Abu Akle, the Palestinian-American journalist shot dead in Jenin in the West Bank. AC:以色列警方表示,他们已经完成了对在约旦河西岸杰宁被枪杀的巴勒斯坦裔美国记者希琳·阿布·阿克尔(Shireen Abu Akle)之死的调查。 Mais les conclusions de cette enquête n'ont pas été rendues publiques. But the conclusions of this investigation have not been made public. 但这项调查的结论尚未公开。

SB : Et puis dix jours après la disparition du journaliste britannique Dom Phillips et de l'expert brésilien Bruno Pereira en Amazonie, leur mort a été confirmée. SB: And then ten days after British journalist Dom Phillips and Brazilian expert Bruno Pereira disappeared in the Amazon, they were confirmed dead. Un suspect a reconnu avoir enterré leurs corps. A suspect admitted to burying their bodies. 一名嫌疑人承认埋葬了他们的尸体。

----- -----

SB : Emmanuel Macron, Olaf Scholz, Mario Draghi étaient à Kiev ce jeudi. SB: Emmanuel Macron, Olaf Scholz, Mario Draghi were in kyiv on Thursday.

AC : C'est la première visite sur place des dirigeants français, allemand et italien depuis le début de l'invasion russe. AC: This is the first on-site visit by the French, German and Italian leaders since the start of the Russian invasion. AC:这是自俄罗斯入侵开始以来法国、德国和意大利领导人的首次现场访问。 Ils étaient aussi accompagnés du président roumain. Les quatre chefs d'État se sont rendus à Kiev pour apporter un message de soutien, d'unité européenne au peuple ukrainien. The four Heads of State traveled to kyiv to deliver a message of support and European unity to the Ukrainian people. 四位国家元首前往基辅,向乌克兰人民传达了支持和欧洲团结的信息。 Ils se sont dit prêts à accorder « immédiatement » à l'Ukraine le statut de candidat à une adhésion à l'Union européenne. They said they were ready to “immediately” grant Ukraine the status of candidate for membership of the European Union. 他们表示,他们已准备好“立即”授予乌克兰成为欧盟成员国候选国的地位。 C'est ce qu'a précisé Emmanuel Macron, le président français lors d'une conférence de presse. This was clarified by Emmanuel Macron, the French President during a press conference. 法国总统埃马纽埃尔·马克龙在新闻发布会上澄清了这一点。 On l'écoute. We listen to it. 我们听它。

« Tous les 4, nous soutenons le statut de candidat immédiat à l'adhésion à l'Union européenne pour l'Ukraine. “All 4 of us support the status of immediate candidate for accession to the European Union for Ukraine. Ce statut sera assorti, nous l'avons dit tous ensemble, d'une feuille de route et impliquera aussi que soient prises en compte la situation des Balkans occidentaux et du voisinage, en particulier de la Moldavie. This status will be accompanied, as we have all said together, by a roadmap and will also involve taking into account the situation in the Western Balkans and the neighbourhood, in particular Moldova. 正如我们一起说过的那样,这一地位将伴随着一份路线图,还将涉及考虑到西巴尔干地区和周边地区,特别是摩尔多瓦的局势。 Nous aurons dans les prochains jours à bâtir ensemble l'unanimité des 27 pour ce Conseil européen si important. In the coming days, we will have to build together the unanimity of the 27 for this very important European Council. 在接下来的日子里,我们将不得不共同为这个非常重要的欧洲理事会建立 27 国的一致意见。 Mais à travers notre visite, l'échange que nous avons eu et cette expression claire, c'est un geste fort, rapide, attendu, d'espoir et de clarté que nous voulons envoyer à l'Ukraine et à son peuple. But through our visit, the exchange we had and this clear expression, it is a strong, rapid, long-awaited gesture of hope and clarity that we want to send to Ukraine and its people. 但通过我们的访问、我们的交流和这种清晰的表达,这是我们希望向乌克兰及其人民发出的一种强烈、迅速、期待已久的希望和清晰姿态。 » »

SB : Voila donc, Emmanuel Macron a aussi annoncé, Anne, que la France allait livrer à l'Ukraine « six Caesar supplémentaires ». SB: So, Emmanuel Macron also announced, Anne, that France was going to deliver “six additional Caesars” to Ukraine. SB:嗯,伊曼纽尔·马克龙还宣布,安妮,法国将向乌克兰交付“另外六个凯撒”。

AC : Oui, il s'agit de canons automoteurs réputés pour leur précision. AC: Yes, these are self-propelled guns renowned for their accuracy. AC:是的,这些都是以准确性着称的自行火炮。 Douze canons de ce type ont déjà été livrés. Twelve guns of this type have already been delivered. 已经交付了十二支这种类型的枪。 L'ensemble représente près du quart du stock de l'armée française de ce type de matériel. The whole represents almost a quarter of the French army's stock of this type of material. 整体代表了法国军队此类装备库存的近四分之一。

SB : Toujours à Kiev, le chef du gouvernement italien Mario Draghi a de son côté accusé jeudi Gazprom de « mensonges ». SB: Still in kyiv, the head of the Italian government Mario Draghi for his part accused Gazprom on Thursday of “lies”. SB:周四,意大利政府首脑马里奥·德拉吉仍在基辅指责俄罗斯天然气工业股份公司“撒谎”。

AC : Le géant gazier a annoncé hier la réduction unilatérale de fournitures de gaz à l'Italie. AC: The gas giant announced yesterday the unilateral reduction of gas supplies to Italy. AC:这家天然气巨头昨天宣布单方面减少对意大利的天然气供应。 Avant-hier, il avait prévenu l'Allemagne de la baisse de ses livraisons. The day before yesterday, he had warned Germany of the drop in deliveries. 前天,他曾警告德国交货量下降。 Gazprom avait expliqué que cette diminution était due à des problèmes de maintenance, et à l'absence de pièces de rechange. Gazprom explained that this decrease was due to maintenance problems and the lack of spare parts. 俄罗斯天然气工业股份公司解释说,这种减少是由于维护问题和缺乏备件。 « Nous pensons que ce sont des mensonges » a déclaré Mario Draghi avant de dénoncer une « utilisation politique du gaz ». “We think these are lies” declared Mario Draghi before denouncing a “political use of gas”. “我们认为这些都是谎言”,马里奥德拉吉在谴责“政治使用天然气”之前宣称。 Ce soir, le porte-parole du Kremlin a répété que la baisse des livraisons de gaz russe à l'Europe, était due à des problèmes de maintenance et qu'elle n'était pas préméditée. This evening, the Kremlin spokesman repeated that the drop in Russian gas deliveries to Europe was due to maintenance problems and that it was not premeditated. Mais lors d'un forum économique en Russie, ce jeudi, le directeur général de Gazprom a finalement été beaucoup plus direct. But during an economic forum in Russia on Thursday, the general manager of Gazprom was finally much more direct. 但周四在俄罗斯举行的经济论坛上,俄罗斯天然气工业股份公司的总经理终于更加直接。 Correspondance à Saint-Pétersbourg, Paul Gogo. Correspondence in Saint Petersburg, Paul Gogo. 在圣彼得堡的通信,Paul Gogo。

« Notre produit, nos règles », a déclaré Alexeï Miller, directeur général du géant pétrogazier Gazprom jeudi. “Our product, our rules,” said Alexei Miller, chief executive of oil and gas giant Gazprom on Thursday. “我们的产品,我们的规则,”石油和天然气巨头俄罗斯天然气工业股份公司的首席执行官阿列克谢米勒周四表示。 Le responsable s'est exprimé dans le cadre du forum économique de Saint-Pétersbourg qui doit servir, pour le Kremlin, à démontrer qu'il ne s'est pas isolé sur la scène internationale en s'engageant en Ukraine. The person in charge spoke within the framework of the economic forum of Saint-Petersburg which must be used, for the Kremlin, to show that it was not isolated on the international scene by engaging in Ukraine. 该负责人在圣彼得堡经济论坛的框架内发言,克里姆林宫必须利用该论坛来表明,它并没有因参与乌克兰而在国际舞台上孤立。 En faisant sa déclaration à la suite d'une baisse de livraison de gaz vers l'Europe à hauteur de 60%, l'homme d'affaires a fait voler en éclat une règle chère au Kremlin. By making his statement following a 60% drop in gas delivery to Europe, the businessman shattered a rule dear to the Kremlin. La Russie a toujours mis un point d'honneur à prouver à ses clients qu'elle est un partenaire fiable, refusant de jouer sur le levier du gaz dans le cadre de conflits qui ne touchaient pas directement l'Europe. Russia has always made it a point of honor to prove to its customers that it is a reliable partner, refusing to play on the lever of gas in the context of conflicts which did not directly affect Europe. 俄罗斯一直以向其客户证明它是一个可靠的合作伙伴为荣,拒绝在没有直接影响欧洲的冲突背景下使用天然气杠杆。 La règle n'existe visiblement plus, « la Russie est un fournisseur d'énergie fiable pour les amis de la Russie », a-précisé Alexeï Miller. The rule obviously no longer exists, "Russia is a reliable energy supplier for Russia's friends", specified Alexei Miller. 阿列克谢·米勒(Alexei Miller)表示,“俄罗斯是俄罗斯朋友的可靠能源供应商”这一规则显然已不复存在。 Depuis le début de la guerre en Ukraine, les pays européens sont qualifiés d'inamicaux par le pays. Since the start of the war in Ukraine, European countries have been described as unfriendly by the country. 自乌克兰战争开始以来,欧洲国家一直被该国描述为不友好。 Le Kremlin a également pris les devants et interrompu la livraison auprès de plusieurs clients européens qui avaient refusé de payer en rouble. The Kremlin also took the lead and halted delivery to several European customers who had refused to pay in rubles. 克里姆林宫也率先停止向几名拒绝用卢布付款的欧洲客户发货。 Vladimir Poutine est attendu sur ce sujet comme sur celui des céréales vendredi midi, dans un discours qu'il doit prononcer devant des représentants du monde économique russe et égyptiens. Vladimir Putin is expected on this subject as on that of cereals on Friday noon, in a speech he is to deliver to representatives of the Russian and Egyptian economic world. Paul Gogo, Saint-Pétersbourg, RFI. Paul Gogo, Saint-Petersburg, RFI.

SB : La police israélienne a rendu les conclusions de son enquête sur la mort de Shireen Abu Akleh. SB: The Israeli police have released the findings of their investigation into the death of Shireen Abu Akleh.

AC : Cette journaliste palestino-américaine de la chaîne de télévision Al Jazeera, avait été tuée d'une balle dans la tête, lors d'une opération de l'armée israélienne en Cisjordanie occupée. AC:这位来自半岛电视台电视频道的巴勒斯坦裔美国记者在以色列军队在被占领的约旦河西岸的一次行动中头部中弹。 Quelques jours plus tard, lors de son enterrement à Jérusalem, les forces de sécurité israéliennes avaient violement chargé la foule et matraqué les porteurs du cercueil. A few days later, at his burial in Jerusalem, Israeli security forces violently charged into the crowd and beat the pallbearers. Câteva zile mai târziu, la înmormântarea sa din Ierusalim, forțele de securitate israeliene au atacat violent în mulțime și i-au bătut pe purtători. 几天后,在他在耶路撒冷的葬礼上,以色列安全部队猛烈冲进人群并殴打抬棺材的人。 Dans la foulée, la police israélienne avait donc ouvert une enquête. In the process, the Israeli police therefore opened an investigation. 在此过程中,以色列警方因此展开调查。 Elle est terminée. She is finished. Mais ses conclusions n'ont pas été rendues publiques. But his findings have not been made public. 但他的发现尚未公开。 À Jérusalem, correspondance de Sami Boukhelifa. In Jerusalem, correspondence of Sami Boukhelifa.

D'un côté, des évènements d'une violence inouïe. On the one hand, events of unprecedented violence. 一方面,前所未有的暴力事件。 De l'autre, une enquête interne énigmatique. On the other, an enigmatic internal investigation. La police israélienne publie un simple communiqué : « La police, sous mes instructions, a enquêté pour évaluer l'action de ses forces sur le terrain, afin d'en tirer des conclusions et améliorer le déroulement opérationnel dans ce type d'événements », explique ainsi le commandant de la police israélienne. The Israeli police issue a simple statement: "The police, under my instructions, investigated to assess the action of its forces on the ground, in order to draw conclusions and improve the operational conduct in this type of event", thus explains the commander of the Israeli police. 以色列警方发表了一份简单的声明:“警方在我的指示下进行了调查,以评估其部队在当地的行动,以便得出结论并改善此类事件中的行动行为”,以色列指挥官解释说以色列警察。 Comment ? Pourquoi un usage de la force aussi excessif ? 为什么如此过度使用武力? Qui en a donné l'ordre ? Faut-il des sanctions ? Ces questions demeurent pour le moment sans réponse. Des milliers de Palestiniens avaient participé aux obsèques de la journaliste vedette d'Al Jazeera à Jérusalem-Est, partie palestinienne de la ville sainte, occupée et annexée par Israël. L'Autorité palestinienne, Al Jazeera et le Qatar ont accusé l'armée israélienne d'avoir tué la journaliste. 巴勒斯坦权力机构、半岛电视台和卡塔尔指责以色列军队杀害了这名记者。 « Peu importe ce qu'Israël dit ou fait, les images sont suffisamment éloquentes. “No matter what Israel says or does, the images speak volumes enough. “无论以色列说什么或做什么,这些图像都足以说明问题。 Les policiers ont agressé les porteurs du cercueil et ils essayent de dissimuler leurs actes et leurs fautes », a réagi le frère de la défunte, Anton Abu Akleh, contacté par l'AFP. 警方袭击了棺材的搬运工,他们试图隐瞒自己的行为和过失,”法新社联系到死者的兄弟安东·阿布·阿克莱 (Anton Abu Akleh) 回应道。 Sami Boukhelifa, Jérusalem, RFI.

SB : Dix jours après la disparition du journaliste britannique Dom Phillips et de l'expert brésilien Bruno Pereira en Amazonie, leur mort a été confirmée.

AC : Un suspect a reconnu avoir enterré leurs corps et des « restes humains » ont été retrouvés sur les lieux des recherches. AC:一名嫌疑人承认在搜索现场发现了他们的尸体和“人类遗骸”。 Les deux hommes avaient disparu dans la région frontalière du Pérou et de la Colombie, où prospèrent les trafics de drogue et l'orpaillage, la recherche d'or illégale. 这两个人在秘鲁和哥伦比亚的边境地区失踪,那里贩毒和淘金,寻找非法黄金的活动非常猖獗。 La réaction d'Ilvia Souza représentante de l'Ordre des avocats du Brésil, au micro de Raquel Miura Bonazzi de la rédaction lusophone de RFI. 巴西律师协会代表 Ilvia Souza 对 RFI 葡萄牙语编辑人员 Raquel Miura Bonazzi 的麦克风的反应。

L'enquête n'est pas terminée et nous attendons de savoir qui sont les vrais responsables de ce crime horrible. S'il y a des commanditaires ou pas. Et surtout, nous attendons qu'il y ait une application effective de la législation de notre pays dans le sens de la responsabilité et de la punition des auteurs de ce crime abominable. And above all, we expect that there is an effective application of the legislation of our country in the direction of the responsibility and the punishment of the authors of this abominable crime. 最重要的是,我们希望我国的立法能够有效地适用于这一可恶罪行的肇事者的责任和惩罚。 Pas seulement pour tenir les auteurs individuellement responsables et les punir, mais également pour que l'État brésilien réagisse par le biais de politiques publiques efficaces afin de protéger les peuples autochtones et leurs terres et de répondre aux besoins de cette région éloignée qui a ses propres particularités. J'ai de l'espoir que c'est horrible assassinat puisse garantir l'efficacité de la politique de protection que nous avons déjà, mais qui n'est pas appliquée et que soit conçu de nouvelles politiques spécifiques pour les défenseurs des droits de l'homme et les peuples indigènes. I am hopeful that this horrific assassination can guarantee the effectiveness of the protection policy that we already have, but which is not applied and that new specific policies are designed for human rights defenders. man and indigenous peoples.

AC : Et ce jeudi à Bruxelles, sept chefs autochtones brésiliens ont dénoncé devant les institutions européennes le climat de violence et d' « impunité » en Amazonie.

SB : La France subit une vague de chaleur, avec des températures qui dépasseront les 40 degrés ce vendredi.

AC : De nombreux records de température devraient être battus dans plusieurs régions. Vingt-cinq départements français ont été placés jeudi en vigilance orange, douze en vigilance rouge. Un tiers du pays est concerné, principalement dans le Sud-Ouest et l'Ouest.

SB : Et on termine avec cette bonne nouvelle pour les fans de Beyoncé, dont vous êtes Anne, je crois.

AC : Mais oui, bien sûr. La chanteuse afro-américaine a annoncé qu'elle sortirait… voilà on en rit déjà … son septième album. The African-American singer has announced that she will be releasing… here we are already laughing… her seventh album. Ce sera le 29 juillet. Il s'intitulera « Renaissance ». Et pour cause, le précédent album de Beyoncé datait de 2016.

Il est bientôt 22h10 sur RFI. Merci de nous écouter. C'est la fin de ce Journal en français facile. Il a été réalisé par Fabrice Violet. À bientôt.