×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 17/02/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 17/02/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 21h à Paris, 20h à Bamako. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. À la Une : la France retire ses troupes du Mali.

AC : La décision était attendue, elle a été annoncée aujourd'hui par Emmanuel Macron. Le président français refuse de parler d'échec.

ZK : Des troupes européennes et françaises resteront cependant dans la région.

AC : Elles seront redéployées en plus petit nombre au Niger. Vous entendrez dans un instant le porte-parole du chef d'État-major expliquer ce choix.

ZK : Les Américains continuent de croire à une attaque imminente, c'est-à-dire très prochaine, des Russes en Ukraine.

AC : Moscou affirme pourtant alléger son dispositif militaire à la frontière. Mais les ministres de la Défense de l'alliance atlantique n'y croient pas.

ZK : L'inflation inquiète la secrétaire au Trésor aux États-Unis.

AC : Les prix ont grimpé de plus de 7% en un an. Presque tous les produits, mais aussi les services, ont augmenté.

------

ZK : Les soldats français, mais aussi européens et canadiens vont quitter le Mali. Cela a été annoncé officiellement ce matin.

AC : La France et ses alliés partent officiellement en raison des « obstructions », de la résistance des militaires au pouvoir à Bamako. Ils ont cependant dit vouloir rester engagés auprès des pays sahéliens et du golfe de Guinée. La France est maintenant présente au Mali depuis 2013. Ses dernières bases sont à Gao, Ménaka et Gossi. Le retrait ne se fera pas d'un coup : il devrait prendre entre 4 et 6 mois, a précisé le président français. Emmanuel Macron refuse de parler d'échec. Amélie Tulet.

« Que se serait-il passé en 2013 si la France n'avait pas fait le choix d'intervenir au Mali ? » Question rhétorique du président français qui salue une décision « courageuse » de son prédécesseur François Hollande. Pour Emmanuel Macron, le déclenchement de l'opération Serval intégrée ensuite dans Barkhane a permis d'éviter à l'époque l'effondrement de l'État malien. Le président français met en avant les pertes infligées aux commandements des groupes jihadistes durant ces neuf années. Notamment la mort d'Abdelmalek Droukdel le chef d'AQMI en 2020. Des coups qui auraient empêché les groupes armés de mettre en oeuvre des projets d'envergure. Emmanuel Macron souligne également la consolidation des armées africaines de la région ces dernières années via le programme européen EUTM et la structuration du G5 Sahel. Enfin, le président français rappelle qu'en 2013, Paris s'est engagé contre les groupes armés au Mali à la demande des autorités maliennes et c'est cette condition qui change aujourd'hui. Pour Emmanuel Macron, la junte au pouvoir ne fait plus de la lutte contre les groupes armés sa priorité. Et neuf ans après le début de l'intervention française, le Mali n'est plus le coeur de la stratégie européenne de lutte contre le terrorisme au Sahel.

ZK : Amélie Tulet. Puis la France ne se retire pas complètement de la région.

AC : Entre 2 500 et 3 000 soldats français resteront déployés au Sahel. Ils sont actuellement 4 600. Le redéploiement des Français et de leurs partenaires européens se fera au Niger. C'est ce qu'a précisé le porte-parole du chef d'État-major des armées français. Le colonel Pascal Lanni a accepté de répondre en exclusivité aux questions de RFI et de France 24. Il explique pourquoi la France va rester au Niger, au micro de Franck Alexandre.

Il était déjà prévu que le Niger devienne le centre de gravité géographique du dispositif militaire français dans la BSS. Puisque vous vous souvenez qu'en juillet 2021, le président de la République et les présidents sahéliens avait acté une adaptation de la force Barkhane, qui s'était traduite par la fermeture de 3 ans prises dans le nord du Mali. Donc, le Niger restera le centre de gravité géographique de l'opération de lutte contre les groupes armés terroristes. Il n'est pas prévu d'augmenter significativement les effectifs au Niger. Au Niger, nous conserverons une base aérienne projetée et nous conserverons un groupement tactique que désert qui… dont la mission sera d'accompagner les forces nigériennes au combat. Ce qui est important, c'est que le futur est en train de se construire. Le futur, c'est une co-réflexion, une réflexion commune avec les pays africains, avec les pays européens pour aboutir à une co-décision, une décision commune sur la façon dont nous allons répondre de manière stratégique à la menace terroriste dans la bande de Sahélo-saharienne et en Afrique de l'Ouest.

ZK : Le colonel Pascal Lagny, porte-parole du chef d'état-major des armées françaises. Quelques heures après l'annonce du retrait français du Mali, Anne, les dirigeants européens et africains réunis à Bruxelles.

AC : Un sommet réunit l'Union Africaine et l'Union européenne. Il doit s'étaler sur deux jours. Les chefs d'État disent vouloir réinventer leur partenariat. Une déclaration commune sera adoptée vendredi. Elle sera accompagnée d'une liste de projets concrets : les Européens proposent par exemple de lancer des satellites pour permettre à l'Afrique d'avoir un meilleur accès à internet.

ZK : Le conseil de sécurité de l'ONU s'est réuni aujourd'hui pour discuter de la situation en Ukraine.

AC : Le secrétaire d'État américain s'est dit sûr que les Russes allaient attaquer. Antony Blinken a parlé d'une invasion dans les prochains jours. Il a décrit le déroulement des opérations que prévoient les services de renseignement américains.

ZK : La situation en Ukraine a aussi été abordée à Bruxelles.

AC : Les dirigeants des 27 pays membres de l'Union européenne ont évoqué de possibles sanctions contre la Russie en cas d'intervention militaire. Discussion également à l'OTAN, dans la même ville. Les trente ministres de la Défense de l'Alliance atlantique ont rencontré leurs homologues géorgien et ukrainien. Les deux pays se sentent toujours menacés par la Russie. Et tout comme les Américains, l'Alliance atlantique ne croit pas au retrait des troupes annoncé par les Russes. Les précisions sur place, Pierre Bénazet.

L'OTAN réclame à la Russie une « vraie désescalade, tangible, significative », autour de l'Ukraine, en Biélorussie, en Crimée et en Mer Noire. Selon le secrétaire-général de l'Alliance Jens Stoltenberg, la Russie a les effectifs pour lancer du jour au lendemain une invasion à grande échelle. Le fait de montrer des images de blindés sur des trains ne prouve pas qu'il y ait un retrait, une analyse appuyée par le ministre américain de la Défense Lloyd Austin. « Nous les voyons encore renforcer leur effectif eu plus de 150 000 hommes qu'ils ont déjà, nous voyons des troupes se rapprocher de la frontière, nous voyons arriver des avions de combat et de soutien, nous les voyons élever le niveau de préparation en Mer Noire, nous les voyons même amasser des poches de sang. J'étais moi-même militaire il y a peu et je sais d'expérience qu'on ne fait pas ce genre de choses quand on s'apprête à faire son sac et rentrer à la maison. » Les pays de l'OTAN sont d'accord pour estimer que la Russie est en train de préparer des prétextes pour déclencher un éventuel conflit. Les alliés maintiennent leur porte ouverte à une adhésion ukrainienne et affirment que si le Kremlin cherchait à les diviser, c'est le résultat contraire qui s'est produit. Pierre Bénazet, Bruxelles, RFI.

ZK : Aux États-Unis, la secrétaire au Trésor s'inquiète du taux d'inflation. Les prix ont beaucoup augmenté.

AC : Voiture, viande, essence et même événements sportifs... tout est plus cher que l'année dernière aux États-Unis. L'inflation a atteint 7,5% en janvier sur un an. Janet Yellen, la secrétaire au Trésor estime désormais qu'il n'est « pas tolérable qu'elle reste à ce niveau ». Alors, que peuvent faire les autorités ? Les explications de Pauline Gleize.

L'inflation est liée à la forte reprise de l'économie et à un déséquilibre entre offre et demande. C'est d'ailleurs pourquoi les Républicains et certains économistes accusent le plan de relance de 1 900 milliards de dollars de contribuer à cette flambée. L'administration Biden dit, elle, s'atteler à fluidifier les chaînes d'approvisionnement. Objectif : que les produits soient disponibles plus rapidement pour faire baisser la pression sur les prix. Les yeux sont surtout tournés désormais vers la Fed. Janet Yellen a renouvelé sa confiance dans la Banque centrale. L'institution pourrait remonter ses taux directeurs dès le mois prochain et plus que prévu. Pourquoi ? Parce que des taux plus hauts encouragent l'épargne. Et puis, cela peut faire baisser les cours des actions et avoir un effet sur le financement des entreprises. Une remontée des taux doit donc freiner un peu l'activité. Alors, si les taux augmentent est-ce que cela va peser sur les emprunts ? Et bien, la souscription de nouveaux prêts pourrait coûter un peu plus cher aux emprunteurs. Le plus gros risque, ce serait que par peur, les taux augmentent brutalement et que cela provoque la panique sur les marchés obligataires. Mais, beaucoup d'analystes écartent pour l'instant ce scénario.

ZK : Pauline Gleize. Et puis toujours dans l'actualité économique, les profits historiques d'Airbus.

AC : Après deux années très difficiles à cause de la pandémie, le constructeur d'avions européen affiche un bénéfice record : 4,2 milliards d'euros. C'est la fin de ce Journal en français facile, merci de nous avoir écouter.

Journal en français facile 17/02/2022 20h00 GMT Easy French Newspaper 02/17/2022 20:00 GMT Jornal em francês fácil 17/02/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 21h à Paris, 20h à Bamako. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. À la Une : la France retire ses troupes du Mali. Headline: France withdraws its troops from Mali.

AC : La décision était attendue, elle a été annoncée aujourd'hui par Emmanuel Macron. AC: The decision was expected, it was announced today by Emmanuel Macron. Le président français refuse de parler d'échec. The French president refuses to speak of failure. O presidente francês se recusa a falar de fracasso.

ZK : Des troupes européennes et françaises resteront cependant dans la région. ZK: European and French troops will remain in the region, however.

AC : Elles seront redéployées en plus petit nombre au Niger. AC: They will be redeployed in smaller numbers to Niger. Vous entendrez dans un instant le porte-parole du chef d'État-major expliquer ce choix. Sie werden gleich hören, wie der Sprecher des Stabschefs diese Wahl erklärt. You will hear the Chief of Staff's spokesperson explain this choice in a moment.

ZK : Les Américains continuent de croire à une attaque imminente, c'est-à-dire très prochaine, des Russes en Ukraine. ZK: The Americans continue to believe in an imminent attack, that is to say very soon, by the Russians in Ukraine.

AC : Moscou affirme pourtant alléger son dispositif militaire à la frontière. AC: However, Moscow claims to lighten its military presence on the border. Mais les ministres de la Défense de l'alliance atlantique n'y croient pas. But the defense ministers of the Atlantic alliance do not believe it.

ZK : L'inflation inquiète la secrétaire au Trésor aux États-Unis. ZK: Inflation worries the Secretary of the Treasury in the United States.

AC : Les prix ont grimpé de plus de 7% en un an. AC: Prices have risen by more than 7% in one year. Presque tous les produits, mais aussi les services, ont augmenté. Almost all products, but also services, have increased.

------

ZK : Les soldats français, mais aussi européens et canadiens vont quitter le Mali. ZK: French soldiers, but also European and Canadian soldiers will leave Mali. Cela a été annoncé officiellement ce matin. It was officially announced this morning.

AC : La France et ses alliés partent officiellement en raison des « obstructions », de la résistance des militaires au pouvoir à Bamako. AC: France and its allies are officially leaving because of the "obstructions", the resistance of the military in power in Bamako. Ils ont cependant dit vouloir rester engagés auprès des pays sahéliens et du golfe de Guinée. However, they said they wanted to remain committed to the Sahelian countries and the Gulf of Guinea. La France est maintenant présente au Mali depuis 2013. France has now been present in Mali since 2013. Ses dernières bases sont à Gao, Ménaka et Gossi. Its last bases are in Gao, Ménaka and Gossi. Le retrait ne se fera pas d'un coup : il devrait prendre entre 4 et 6 mois, a précisé le président français. The withdrawal will not happen all at once: it should take between 4 and 6 months, said the French president. Emmanuel Macron refuse de parler d'échec. Emmanuel Macron refuses to speak of failure. Amélie Tulet.

« Que se serait-il passé en 2013 si la France n'avait pas fait le choix d'intervenir au Mali ? “What would have happened in 2013 if France had not chosen to intervene in Mali? » Question rhétorique du président français qui salue une décision « courageuse » de son prédécesseur François Hollande. “Rhetorical question from the French president who welcomes a “courageous” decision by his predecessor François Hollande. Pour Emmanuel Macron, le déclenchement de l'opération Serval intégrée ensuite dans Barkhane a permis d'éviter à l'époque l'effondrement de l'État malien. For Emmanuel Macron, the triggering of Operation Serval, which was then integrated into Barkhane, made it possible to avoid the collapse of the Malian state at the time. Le président français met en avant les pertes infligées aux commandements des groupes jihadistes durant ces neuf années. The French president highlights the losses inflicted on the commands of jihadist groups during these nine years. Notamment la mort d'Abdelmalek Droukdel le chef d'AQMI en 2020. Des coups qui auraient empêché les groupes armés de mettre en oeuvre des projets d'envergure. Schläge, die bewaffnete Gruppen daran gehindert hätten, Großprojekte umzusetzen. Blows that would have prevented armed groups from implementing large-scale projects. Emmanuel Macron souligne également la consolidation des armées africaines de la région ces dernières années via le programme européen EUTM et la structuration du G5 Sahel. Emmanuel Macron also underlines the consolidation of African armies in the region in recent years via the European EUTM program and the structuring of the G5 Sahel. Enfin, le président français rappelle qu'en 2013, Paris s'est engagé contre les groupes armés au Mali à la demande des autorités maliennes et c'est cette condition qui change aujourd'hui. Finally, the French president recalls that in 2013, Paris took action against armed groups in Mali at the request of the Malian authorities and it is this condition that is changing today. Pour Emmanuel Macron, la junte au pouvoir ne fait plus de la lutte contre les groupes armés sa priorité. For Emmanuel Macron, the ruling junta no longer makes the fight against armed groups its priority. Et neuf ans après le début de l'intervention française, le Mali n'est plus le coeur de la stratégie européenne de lutte contre le terrorisme au Sahel.

ZK : Amélie Tulet. Puis la France ne se retire pas complètement de la région. Then France does not completely withdraw from the region.

AC : Entre 2 500 et 3 000 soldats français resteront déployés au Sahel. Ils sont actuellement 4 600. Le redéploiement des Français et de leurs partenaires européens se fera au Niger. The redeployment of the French and their European partners will take place in Niger. C'est ce qu'a précisé le porte-parole du chef d'État-major des armées français. This was clarified by the spokesperson for the French Chief of Defense Staff. Le colonel Pascal Lanni a accepté de répondre en exclusivité aux questions de RFI et de France 24. Colonel Pascal Lanni has agreed to respond exclusively to questions from RFI and France 24. Il explique pourquoi la France va rester au Niger, au micro de Franck Alexandre. He explains why France will stay in Niger, at the microphone of Franck Alexandre.

Il était déjà prévu que le Niger devienne le centre de gravité géographique du dispositif militaire français dans la BSS. It was already planned that Niger would become the geographical center of gravity of the French military force in the BSS. Puisque vous vous souvenez qu'en juillet 2021, le président de la République et les présidents sahéliens avait acté une adaptation de la force Barkhane, qui s'était traduite par la fermeture de 3 ans prises dans le nord du Mali. Since you remember that in July 2021, the President of the Republic and the Sahelian presidents had acted on an adaptation of the Barkhane force, which had resulted in the closure of 3 years taken in the north of Mali. Donc, le Niger restera le centre de gravité géographique de l'opération de lutte contre les groupes armés terroristes. Therefore, Niger will remain the geographic center of gravity of the operation to fight against armed terrorist groups. Il n'est pas prévu d'augmenter significativement les effectifs au Niger. There are no plans to significantly increase the workforce in Niger. Au Niger, nous conserverons une base aérienne projetée et nous conserverons un groupement tactique que désert qui… dont la mission sera d'accompagner les forces nigériennes au combat. In Niger, we will keep a planned air base and we will keep a deserted battle group whose mission will be to accompany the Nigerien forces in combat. Ce qui est important, c'est que le futur est en train de se construire. What is important is that the future is being built. Le futur, c'est une co-réflexion, une réflexion commune avec les pays africains, avec les pays européens pour aboutir à une co-décision, une décision commune sur la façon dont nous allons répondre de manière stratégique à la menace terroriste dans la bande de Sahélo-saharienne et en Afrique de l'Ouest. The future is a joint reflection, a joint reflection with the African countries, with the European countries to reach a joint decision, a joint decision on the way in which we are going to respond strategically to the terrorist threat in the Sahelo-Saharan strip and in West Africa.

ZK : Le colonel Pascal Lagny, porte-parole du chef d'état-major des armées françaises. ZK: Colonel Pascal Lagny, spokesperson for the Chief of the French Armed Forces. Quelques heures après l'annonce du retrait français du Mali, Anne, les dirigeants européens et africains réunis à Bruxelles. A few hours after the announcement of the French withdrawal from Mali, Anne, European and African leaders gathered in Brussels.

AC : Un sommet réunit l'Union Africaine et l'Union européenne. AC: A summit brings together the African Union and the European Union. Il doit s'étaler sur deux jours. It should be spread over two days. Les chefs d'État disent vouloir réinventer leur partenariat. Heads of State say they want to reinvent their partnership. Une déclaration commune sera adoptée vendredi. Elle sera accompagnée d'une liste de projets concrets : les Européens proposent par exemple de lancer des satellites pour permettre à l'Afrique d'avoir un meilleur accès à internet. It will be accompanied by a list of concrete projects: the Europeans are proposing, for example, to launch satellites to allow Africa to have better access to the internet.

ZK : Le conseil de sécurité de l'ONU s'est réuni aujourd'hui pour discuter de la situation en Ukraine. ZK: The UN Security Council met today to discuss the situation in Ukraine.

AC : Le secrétaire d'État américain s'est dit sûr que les Russes allaient attaquer. AC: The US Secretary of State said he was sure the Russians were going to attack. Antony Blinken a parlé d'une invasion dans les prochains jours. Il a décrit le déroulement des opérations que prévoient les services de renseignement américains. He described the course of operations planned by the American intelligence services.

ZK : La situation en Ukraine a aussi été abordée à Bruxelles. ZK: The situation in Ukraine was also discussed in Brussels.

AC : Les dirigeants des 27 pays membres de l'Union européenne ont évoqué de possibles sanctions contre la Russie en cas d'intervention militaire. Discussion également à l'OTAN, dans la même ville. Discussion also at NATO, in the same city. Les trente ministres de la Défense de l'Alliance atlantique ont rencontré leurs homologues géorgien et ukrainien. The thirty Defense Ministers of the Atlantic Alliance met their Georgian and Ukrainian counterparts. Les deux pays se sentent toujours menacés par la Russie. Both countries still feel threatened by Russia. Et tout comme les Américains, l'Alliance atlantique ne croit pas au retrait des troupes annoncé par les Russes. And just like the Americans, the Atlantic Alliance does not believe in the troop withdrawal announced by the Russians. Les précisions sur place, Pierre Bénazet. Details on site, Pierre Bénazet.

L'OTAN réclame à la Russie une « vraie désescalade, tangible, significative », autour de l'Ukraine, en Biélorussie, en Crimée et en Mer Noire. NATO is calling on Russia for “real, tangible, significant de-escalation” around Ukraine, Belarus, Crimea and the Black Sea. Selon le secrétaire-général de l'Alliance Jens Stoltenberg, la Russie a les effectifs pour lancer du jour au lendemain une invasion à grande échelle. Laut Allianz-Generalsekretär Jens Stoltenberg hat Russland die Manpower, um über Nacht eine großangelegte Invasion zu starten. According to Alliance Secretary-General Jens Stoltenberg, Russia has the manpower to launch a full-scale invasion overnight. Le fait de montrer des images de blindés sur des trains ne prouve pas qu'il y ait un retrait, une analyse appuyée par le ministre américain de la Défense Lloyd Austin. Showing images of armored vehicles on trains does not prove that there is a withdrawal, an analysis supported by US Secretary of Defense Lloyd Austin. « Nous les voyons encore renforcer leur effectif eu plus de 150 000 hommes qu'ils ont déjà, nous voyons des troupes se rapprocher de la frontière, nous voyons arriver des avions de combat et de soutien, nous les voyons élever le niveau de préparation en Mer Noire, nous les voyons même amasser des poches de sang. "We see them further bolstering their strength to over 150,000 they already have, we see troops moving closer to the border, we see fighter and support aircraft coming in, we see them raising the level of readiness in Black Sea, we even see them collecting bags of blood. "Nós os vemos aumentando ainda mais suas forças para mais de 150.000 que já têm, vemos tropas se aproximando da fronteira, vemos caças e aeronaves de apoio chegando, os vemos aumentando o nível de prontidão no Mar Negro, até os vemos coletando bolsas de sangue. J'étais moi-même militaire il y a peu et je sais d'expérience qu'on ne fait pas ce genre de choses quand on s'apprête à faire son sac et rentrer à la maison. I was in the military myself not long ago and I know from experience that you don't do this sort of thing when you're about to pack your bags and go home. » Les pays de l'OTAN sont d'accord pour estimer que la Russie est en train de préparer des prétextes pour déclencher un éventuel conflit. The NATO countries agree that Russia is preparing pretexts to trigger a possible conflict. Les alliés maintiennent leur porte ouverte à une adhésion ukrainienne et affirment que si le Kremlin cherchait à les diviser, c'est le résultat contraire qui s'est produit. The allies keep their door open to Ukrainian membership and claim that if the Kremlin sought to divide them, the opposite result has occurred. Pierre Bénazet, Bruxelles, RFI.

ZK : Aux États-Unis, la secrétaire au Trésor s'inquiète du taux d'inflation. ZK: In the United States, the Secretary of the Treasury is worried about the rate of inflation. Les prix ont beaucoup augmenté. The prices have gone up a lot.

AC : Voiture, viande, essence et même événements sportifs... tout est plus cher que l'année dernière aux États-Unis. AC: Car, meat, gasoline and even sporting events...everything is more expensive than last year in the United States. L'inflation a atteint 7,5% en janvier sur un an. Janet Yellen, la secrétaire au Trésor estime désormais qu'il n'est « pas tolérable qu'elle reste à ce niveau ». Janet Yellen, Secretary of the Treasury now believes that it is "not tolerable that it remains at this level". Janet Yellen, Secretária do Tesouro, agora acredita que "não é tolerável que permaneça neste nível". Alors, que peuvent faire les autorités ? So what can the authorities do? Les explications de Pauline Gleize. Pauline Gleize's explanations.

L'inflation est liée à la forte reprise de l'économie et à un déséquilibre entre offre et demande. Inflation is linked to the strong recovery of the economy and an imbalance between supply and demand. C'est d'ailleurs pourquoi les Républicains et certains économistes accusent le plan de relance de 1 900 milliards de dollars de contribuer à cette flambée. This is why Republicans and some economists accuse the $1.9 trillion stimulus package of contributing to this surge. L'administration Biden dit, elle, s'atteler à fluidifier les chaînes d'approvisionnement. The Biden administration says it is working to streamline supply chains. Objectif : que les produits soient disponibles plus rapidement pour faire baisser la pression sur les prix. Les yeux sont surtout tournés désormais vers la Fed. All eyes are now on the Fed. Janet Yellen a renouvelé sa confiance dans la Banque centrale. L'institution pourrait remonter ses taux directeurs dès le mois prochain et plus que prévu. The institution could raise its key rates next month and more than expected. Pourquoi ? Parce que des taux plus hauts encouragent l'épargne. Because higher rates encourage savings. Et puis, cela peut faire baisser les cours des actions et avoir un effet sur le financement des entreprises. And then it can drive down stock prices and have an effect on corporate financing. Une remontée des taux doit donc freiner un peu l'activité. A rise in interest rates should therefore slow down activity somewhat. Alors, si les taux augmentent est-ce que cela va peser sur les emprunts ? So, if rates rise will this weigh on borrowing? Deci, dacă ratele vor crește, acest lucru va afecta împrumuturile? Et bien, la souscription de nouveaux prêts pourrait coûter un peu plus cher aux emprunteurs. Well, taking out new loans might cost borrowers a bit more. Le plus gros risque, ce serait que par peur, les taux augmentent brutalement et que cela provoque la panique sur les marchés obligataires. The biggest risk would be that out of fear, the rates rise suddenly and that this causes panic on the bond markets. Mais, beaucoup d'analystes écartent pour l'instant ce scénario. But, many analysts dismiss this scenario for the moment.

ZK : Pauline Gleize. Et puis toujours dans l'actualité économique, les profits historiques d'Airbus. And then always in the economic news, the historic profits of Airbus.

AC : Après deux années très difficiles à cause de la pandémie, le constructeur d'avions européen affiche un bénéfice record : 4,2 milliards d'euros. C’est la fin de ce Journal en français facile, merci de nous avoir écouter.