×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 23/08/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 23/08/2022 20h00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 23h00 à Moscou. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec Benoit Almeras. Bonsoir Benoit !

Benoit Almeras : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : La Russie rend hommage à Daria Douguina, la fille d'un idéologue proche du Kremlin. Ses funérailles ont eu lieu aujourd'hui à Moscou. Le chef de la diplomatie russe promet de n'avoir « aucune pitié » pour ses meurtriers.

BA : Un gardien de la révolution iranienne tué en Syrie. L'annonce a été faite par Téhéran. L'Iran reste un allié militaire du régime syrien de Bachar al Assad.

CP : À Cuba, le gouvernement va vendre des dollars. Patricia Lecompte, du service économie de RFI, nous dira pourquoi.

BA : Et puis, on parlera de « Beast », un film qui sort demain dans les salles de cinéma. C'est l'histoire d'un safari en Afrique du Sud qui tourne au cauchemar.

-----

BA : La Russie n'aura « aucune pitié » pour les meurtriers de Daria Douguina.

CP : Oui, c'est le message du chef de la diplomatie russe, Sergueï Lavrov. Les funérailles de la fille de l'idéologue nationaliste Alexandre Douguine ont eu lieu ce matin à Moscou. Plusieurs centaines de personnes se sont rassemblées pour saluer la mémoire de cette jeune fille de 29 ans. Daria Douguina a été tuée samedi soir dans l'explosion de sa voiture. Moscou accuse l'Ukraine d'être responsable de cette attaque. Retour sur cette cérémonie, avec Anissa el Jabri.

Ils portaient le plus souvent des tee-shirts noirs pour cette cérémonie sous haute sécurité. Noir du deuil, noir aussi du drapeau de la doctrine politique portée par le père et la fille. L'érastianisme, soit une alliance entre l'Europe et l'Asie, sous-direction russe. Écoutez un extrait de l'hommage du père à la fille : « elle ne ressentait aucune peur. La dernière fois que nous nous sommes parlés, c'était samedi dernier, elle m'a dit : "Papa, je me sens comme une guerrière, comme une héroïne. C'est ça que je veux être, je ne veux pas d'autre destin. Je veux être avec mon peuple, avec mon pays" ». Dans la foule venue rendre hommage et défiler devant le cercueil, des proches de la famille, mais aussi, des responsables politiques. Leonid Slutsky, à la tête du parti ultranationaliste qui était dirigé par Vladimir Jirinovski a eu ces mots : il n'y a qu'une seule réponse « un pays, un président, une victoire ». Fin de citation. Anissa el Jabri, Moscou, RFI.

CP : Et le président russe Vladimir Poutine a également remis à Daria Douguina l'ordre du courage. Une décoration à titre posthume, c'est-à-dire une décoration décernée après la mort de la personne qui l'a reçue. La médaille a donc été déposée dans son cercueil. Le président ukrainien Volodymyr Zelensky a de son côté démenti toute implication de son pays dans cet assassinat. « Ce n'est pas notre responsabilité », a-t-il déclaré lors d'une conférence de presse.

BA : En Irak, une nouvelle démonstration de force des partisans du puissant leader chiite Moqtada Sadr.

CP : Ils ont tenu un sit-in aujourd'hui devant le Conseil supérieur de la magistrature à Bagdad. Un « sit-in », c'est un mot anglais pour désigner une manifestation non-violente, une manifestation qui consiste tout simplement à s'asseoir en groupe sur la voie publique. Ce sit-in est le dernier épisode de la grave crise politique irakienne. Pour rappel, depuis les législatives, le pays n'a toujours pas de nouveau Premier ministre, ni de nouveau gouvernement.

BA : L'Iran annonce la mort d'un de ses généraux en Syrie.

CP : Oui, c'est un général des Gardiens de la Révolution qui a été tué. Ça s'est passé dimanche. La République islamique a toujours une présence militaire en Syrie. Elle soutient le régime de Bachar al Assad. Les précisions de Nicolas Falez.

« Les défenseurs du sanctuaire », c'est le terme officiel que l'Iran emploie pour qualifier les hommes que Téhéran déploie en opération extérieure en Syrie et en Irak. Le Général Alijani était l'un d'entre eux. Les médias officiels iraniens ne donnent aucune précision sur les circonstances de sa mort, il est seulement indiqué qu'il est tombé « en martyr » alors qu'il était en mission en Syrie. Ce n'est pas la première fois que l'Iran reconnait la mort de soldats sur le sol syrien, y compris de hauts-gradés. En mars dernier, les Gardiens de la Révolution ont annoncé que deux de leurs officiers avaient été tués par une frappe israélienne, promettant que l'état hébreu, je cite, « paierait pour ce crime ». Cette fois, l'Iran n'accuse pas, mais cela fait des années que la Syrie est devenue un terrain de guerre entre Israël et l'Iran. Des centaines de frappes de l'armée israélienne ont visé des installations militaires de l'Iran ou de son allié libanais Hezbollah. Des opérations non revendiquées par Israël, pour qui il n'est pas envisageable que l'Iran devienne menaçant en Syrie, un pays frontalier de l'État hébreu.

CP : Explications de Nicolas Falez.

BA : Emmanuel Macron est attendu en Algérie, après-demain.

CP : Le président français entame ce jeudi une visite officielle de trois jours dans le pays. Selon l'Élysée, ce déplacement sera avant tout tourné « vers la jeunesse et vers l'avenir ». Emmanuel Macron doit notamment s'entretenir avec de jeunes entrepreneurs à Alger. Il ira aussi à la rencontre de jeunes d'Oran, la 2e ville du pays, où il devrait assister à une démonstration de breakdance. Ça sera la 2e visite d'Emmanuel Macron en Algérie. Il s'agit, toujours selon la présidence française, de « poser un socle pour refonder, développer » la relation entre Paris et Alger.

BA : Cuba va vendre des dollars.

CP : Oui, l'objectif des autorités, c'est de créer un marché de changes officiel et ainsi soutenir le peso cubain. Explications de Patricia Lecompte.

En pleine débâcle économique et en proie à une pénurie de médicaments, de produits alimentaires et de carburant, de nombreux Cubains reçoivent des dollars soit de la diaspora installée aux États-Unis, soit des touristes en visite sur l'ile. Mais faute d'existence légale, ces dollars sont échangés au marché noir, or ces sommes échappent à l'économie officielle du pays. Pour capter ces devises, la banque centrale cubaine a donc décidé il y a 20 jours de racheter ces dollars au même taux que celui du marché noir, à savoir 120 pesos pour un dollar contre 24 pesos si elle avait respecté le taux officiel. Une mesure incitative qui a payé puisque l'institution a acheté 10 fois plus de devises qu'en un mois. Avec cette réforme, le gouvernement cubain veut créer un marché des changes officiel. Cet échange légal de la monnaie devrait conduire à une hausse du pouvoir d'achat des Cubains. Pour la vente de dollars, qui débute ce jour, la banque centrale confirme maintenir le taux de change à 120 pesos. Seuls les bureaux de change officiels cubains peuvent les vendre et seuls les citoyens pourront les acheter, en outre, l'acquisition est limitée à 100 dollars par personne.

Ba : En bref, la sécurité des vols d'Air France est mise en cause.

CP : L'autorité française responsable des enquêtes sur les accidents d'avions a publié aujourd'hui un rapport sévère. Elle souligne des incidents récurrents, c'est-à-dire qui reviennent souvent et elle affirme que les équipages d'Air France ont ignoré les règles de sécurité. Air France a de son côté assuré à l'AFP prendre en compte l'ensemble des recommandations du rapport. La compagnie aérienne française précise que certaines ont déjà été mises en oeuvre.

BA : Un exploit scientifique à présent, un drone solaire à voler 64 jours sans s'arrêter.

CP : Oui, l'appareil, c'est malheureusement écrasé après avoir volé plus de 2 mois au-dessus des États-Unis, et ce grâce à l'énergie solaire.

BA : Le drone de 25 M n'avait pas de pilote. Une sortie cinéma à ne pas manquer demain, le film « Beast ».

CP : Et il est signé Baltasar Kormákur et l'histoire se déroule en Afrique du Sud. Elle nous est racontée par Élisabeth Lequeret.

Depuis le succès mondial « Des dents de la mer », on ne compte plus les films d'action ou un animal monstrueux attaque les humains. La star de « Beast » n'est autre qu'un lion, un lion d'une taille et d'une férocité sans pareille. Dans le film, Idris Elba est un médecin new-yorkais, veuf depuis peu, obsédé par son travail peu présent, il tente de se racheter une conduite en emmenant ses 2 filles adolescentes en safari en Afrique du Sud. La thérapie familiale, bien sûr, va prendre un tour inédit quand les 3 se retrouvent piégés en pleine brousse dans leur jeep en panne avec le fauve mangeur d'homme qui rôde non loin. C'est par sa simplicité que « Beast » séduit. L'objectif du cinéaste, de toute évidence, n'est pas de créer des personnages ou une intrigue intéressante, mais de filmer le face à face entre l'homme et la bête. Grâce aux effets spéciaux, un combat décisif entre Idris Elba et le lion numérique n'a rien à envier à la dévoration de Leonardo DiCaprio par un ours dans « The revenant ». Mission accomplie donc pour ce divertissement à l'ancienne qui va droit au but.

CP : « Beast », un film à découvrir dès demain dans les salles de cinéma français. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à vous de l'avoir suivie et très belle soirée sur RFI.


Journal en français facile 23/08/2022 20h00 GMT Journal in easy French 23/08/2022 20h00 GMT 簡単なフランス語で日記を書く 2022/08/23 20:00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI, il est 22h00 à Paris, 23h00 à Moscou. Clémentine Pawlotsky: RFI を聞いてくれてありがとう、パリでは午後 10 時、モスクワでは午後 11 時です。 Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec Benoit Almeras. みなさん、こんばんは、ブノワ・アルメラスが今夜発表するイージー・フレンチ・ジャーナルへようこそ。 Bonsoir Benoit ! こんにちはベノワ!

Benoit Almeras : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous. Benoit Almeras: こんばんは Clémentine、みなさんこんばんは。

CP : La Russie rend hommage à Daria Douguina, la fille d'un idéologue proche du Kremlin. CP: ロシアは、クレムリンに近いイデオロギー家の娘、ダリア・ドゥギーナに敬意を表します。 Ses funérailles ont eu lieu aujourd'hui à Moscou. 彼の葬儀は今日モスクワで行われた。 Le chef de la diplomatie russe promet de n'avoir « aucune pitié » pour ses meurtriers. ロシア外交の責任者は、彼の殺人者に「容赦しない」と約束している.

BA : Un gardien de la révolution iranienne tué en Syrie. BA: シリアで殺害されたイラン革命防衛隊。 L'annonce a été faite par Téhéran. テヘランが発表した。 L'Iran reste un allié militaire du régime syrien de Bachar al Assad. イランはバッシャール・アル・アサドのシリア政権の軍事同盟国のままです。

CP : À Cuba, le gouvernement va vendre des dollars. CP: キューバでは、政府はドルを売ります。 Patricia Lecompte, du service économie de RFI, nous dira pourquoi. RFI の経済部門の Patricia Lecompte がその理由を教えてくれます。

BA : Et puis, on parlera de « Beast », un film qui sort demain dans les salles de cinéma. BA: それから、明日劇場公開される映画「ビースト」について話します。 C'est l'histoire d'un safari en Afrique du Sud qui tourne au cauchemar. これは、悪夢に変わる南アフリカのサファリの物語です。

-----

BA : La Russie n'aura « aucune pitié » pour les meurtriers de Daria Douguina. BA: ロシアは、ダリア・ドゥギーナの殺人者に「容赦しない」でしょう。

CP : Oui, c'est le message du chef de la diplomatie russe, Sergueï Lavrov. CP: はい、それはロシア外交のトップであるセルゲイ・ラブロフからのメッセージです。 Les funérailles de la fille de l'idéologue nationaliste Alexandre Douguine ont eu lieu ce matin à Moscou. ナショナリストのイデオロギー学者、アレクサンドル・ドゥギンの娘の葬儀が今朝、モスクワで行われた。 Plusieurs centaines de personnes se sont rassemblées pour saluer la mémoire de cette jeune fille de 29 ans. この29歳の少女の記憶に敬意を表するために、数百人が集まりました。 Daria Douguina a été tuée samedi soir dans l'explosion de sa voiture. ダリア・ドゥギーナさんは土曜日の夜、車が爆発して死亡した。 Moscou accuse l'Ukraine d'être responsable de cette attaque. モスクワは、ウクライナがこの攻撃に責任があると非難している。 Retour sur cette cérémonie, avec Anissa el Jabri. アニッサ・エル・ジャブリとともに、このセレモニーを振り返ります。

Ils portaient le plus souvent des tee-shirts noirs pour cette cérémonie sous haute sécurité. They most often wore black T-shirts for this ceremony under high security. 彼らは、厳重なセキュリティの下で、このセレモニーに黒の T シャツを着ていることがほとんどでした。 Noir du deuil, noir aussi du drapeau de la doctrine politique portée par le père et la fille. 喪の黒、父と娘が持つ政治的教義の旗も黒。 L'érastianisme, soit une alliance entre l'Europe et l'Asie, sous-direction russe. Erastianism, an alliance between Europe and Asia, Russian sub-direction. エラスティアニズム、ヨーロッパとアジアの同盟、ロシアのサブディレクション。 エラストゥス主義: 教会に関する事項においても教会は国家に従属するという説。 Écoutez un extrait de l'hommage du père à la fille : « elle ne ressentait aucune peur. 娘への父親の賛辞の抜粋を聞いてください。 La dernière fois que nous nous sommes parlés, c'était samedi dernier, elle m'a dit : "Papa, je me sens comme une guerrière, comme une héroïne. 私たちが最後に話したのは先週の土曜日で、彼女は私に「お父さん、私は戦士のように、ヒロインのように感じています. C'est ça que je veux être, je ne veux pas d'autre destin. それが私がなりたいものです、私は別の運命を望んでいません。 Je veux être avec mon peuple, avec mon pays" ». 私は私の国民、私の国と一緒にいたいです。 Dans la foule venue rendre hommage et défiler devant le cercueil, des proches de la famille, mais aussi, des responsables politiques. 敬意を表し、棺の前でパレードする群衆の中には、家族の親戚だけでなく、政治家も含まれていました。 Leonid Slutsky, à la tête du parti ultranationaliste qui était dirigé par Vladimir Jirinovski a eu ces mots : il n'y a qu'une seule réponse « un pays, un président, une victoire ». ウラジーミル・ジリノフスキー率いる超国家主義党の党首、レオニード・スルツキーは次のような言葉を残した。 Fin de citation. End of quote. 引用終わり。 Anissa el Jabri, Moscou, RFI. Anissa el Jabri、モスクワ、RFI。

CP : Et le président russe Vladimir Poutine a également remis à Daria Douguina l'ordre du courage. CP: また、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領も、ダリア・ドゥギナに勇気勲章を授与しました。 Une décoration à titre posthume, c'est-à-dire une décoration décernée après la mort de la personne qui l'a reçue. 死後勲章、つまり受勲者の死後に授与される勲章。 La médaille a donc été déposée dans son cercueil. したがって、メダルは彼の棺桶に入れられました。 Le président ukrainien Volodymyr Zelensky a de son côté démenti toute implication de son pays dans cet assassinat. Ukrainian President Volodymyr Zelensky has denied any involvement of his country in this assassination. ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、この暗殺へのウクライナの関与を否定している。 « Ce n'est pas notre responsabilité », a-t-il déclaré lors d'une conférence de presse. 「それは私たちの責任ではない」と彼は記者会見で語った.

BA : En Irak, une nouvelle démonstration de force des partisans du puissant leader chiite Moqtada Sadr. BA: イラクでは、強力なシーア派指導者モクタダ サドルの支持者による新たな武力行使です。

CP : Ils ont tenu un sit-in aujourd'hui devant le Conseil supérieur de la magistrature à Bagdad. CP: 彼らは今日、バグダッドの最高司法評議会の前で座り込みを行いました。 Un « sit-in », c'est un mot anglais pour désigner une manifestation non-violente, une manifestation qui consiste tout simplement à s'asseoir en groupe sur la voie publique. 「シットイン」とは、非暴力デモを意味する英語の単語で、公道でグループで座っているだけのデモです。 Ce sit-in est le dernier épisode de la grave crise politique irakienne. この座り込みは、イラクの深刻な政治危機における最新のエピソードです。 Pour rappel, depuis les législatives, le pays n'a toujours pas de nouveau Premier ministre, ni de nouveau gouvernement. As a reminder, since the legislative elections, the country still does not have a new Prime Minister or a new government. 念のために言っておきますが、議会選挙以来、この国にはまだ新しい首相や新しい政府がありません。

BA : L'Iran annonce la mort d'un de ses généraux en Syrie. BA: イランは、シリアで将軍の 1 人が死亡したと発表しました。

CP : Oui, c'est un général des Gardiens de la Révolution qui a été tué. CP: はい、殺されたのは革命防衛隊の将軍でした。 Ça s'est passé dimanche. それは日曜日に起こりました。 La République islamique a toujours une présence militaire en Syrie. イスラム共和国は依然としてシリアに軍事拠点を置いている。 Elle soutient le régime de Bachar al Assad. 彼女はバッシャール・アル・アサド政権を支持しています。 Les précisions de Nicolas Falez. ニコラ・ファレスの詳細。

« Les défenseurs du sanctuaire », c'est le terme officiel que l'Iran emploie pour qualifier les hommes que Téhéran déploie en opération extérieure en Syrie et en Irak. 「聖域の擁護者」は、テヘランがシリアとイラクでの外国作戦に展開する男性を表すためにイランが使用する公式用語です。 Le Général Alijani était l'un d'entre eux. アリジャニ将軍もその一人でした。 Les médias officiels iraniens ne donnent aucune précision sur les circonstances de sa mort, il est seulement indiqué qu'il est tombé « en martyr » alors qu'il était en mission en Syrie. イランの公式メディアは、彼の死の状況について詳細を明らかにしておらず、彼がシリアでの任務中に「殉教者として」倒れたことを示しているだけです。 Ce n'est pas la première fois que l'Iran reconnait la mort de soldats sur le sol syrien, y compris de hauts-gradés. This is not the first time that Iran has acknowledged the death of soldiers on Syrian soil, including high-ranking officers. イランが高官を含むシリア国内での兵士の死亡を認めたのはこれが初めてではない。 En mars dernier, les Gardiens de la Révolution ont annoncé que deux de leurs officiers avaient été tués par une frappe israélienne, promettant que l'état hébreu, je cite, « paierait pour ce crime ». 昨年 3 月、革命防衛隊は、2 人の将校がイスラエルの攻撃で殺害されたと発表し、ユダヤ人国家が「この犯罪の代償を払う」と約束した。 Cette fois, l'Iran n'accuse pas, mais cela fait des années que la Syrie est devenue un terrain de guerre entre Israël et l'Iran. 今回、イランは非難していませんが、シリアは何年にもわたってイスラエルとイランの間の戦場でした。 Des centaines de frappes de l'armée israélienne ont visé des installations militaires de l'Iran ou de son allié libanais Hezbollah. イスラエル軍による数百回の攻撃は、イランまたはそのレバノンの同盟国であるヒズボラの軍事施設を標的にしています。 Des opérations non revendiquées par Israël, pour qui il n'est pas envisageable que l'Iran devienne menaçant en Syrie, un pays frontalier de l'État hébreu. Operations not claimed by Israel, for which it is not possible that Iran will become a threat in Syria, a country bordering the Jewish state. イスラエルが主張していない作戦であり、イランがユダヤ人国家と国境を接する国であるシリアで脅威になることはあり得ない。

CP : Explications de Nicolas Falez. CP: ニコラス・ファレスによる説明。

BA : Emmanuel Macron est attendu en Algérie, après-demain. BA: エマニュエル・マクロンは明後日アルジェリアに行く予定です。

CP : Le président français entame ce jeudi une visite officielle de trois jours dans le pays. CP: フランス大統領は、木曜日に 3 日間の公式訪問を開始します。 Selon l'Élysée, ce déplacement sera avant tout tourné « vers la jeunesse et vers l'avenir ». According to the Elysée, this trip will be above all turned “towards youth and towards the future”. エリゼによると、この旅行は何よりも「若者と未来に向けて」向けられます。 Emmanuel Macron doit notamment s'entretenir avec de jeunes entrepreneurs à Alger. エマニュエル・マクロンは、特にアルジェの若い起業家と会わなければなりません。 Il ira aussi à la rencontre de jeunes d'Oran, la 2e ville du pays, où il devrait assister à une démonstration de breakdance. He will also meet young people from Oran, the country's second largest city, where he should attend a breakdance demonstration. 彼はまた、国内で 2 番目に大きな都市であるオランの若者たちにも会い、そこでブレイクダンスのデモンストレーションに参加する予定です。 Ça sera la 2e visite d'Emmanuel Macron en Algérie. これはエマニュエル・マクロンのアルジェリアへの 2 回目の訪問になります。 Il s'agit, toujours selon la présidence française, de « poser un socle pour refonder, développer » la relation entre Paris et Alger. It is a question, still according to the French presidency, of “laying a base to rebuild, develop” the relationship between Paris and Algiers. フランスの大統領職によれば、パリとアルジェの関係を「再構築し、発展させるための基盤を築く」ことが問題です。

BA : Cuba va vendre des dollars.

CP : Oui, l'objectif des autorités, c'est de créer un marché de changes officiel et ainsi soutenir le peso cubain. CP: はい、当局の目的は、公式の外国為替市場を創設し、キューバ ペソを支援することです。 Explications de Patricia Lecompte.

En pleine débâcle économique et en proie à une pénurie de médicaments, de produits alimentaires et de carburant, de nombreux Cubains reçoivent des dollars soit de la diaspora installée aux États-Unis, soit des touristes en visite sur l'ile. In the midst of an economic meltdown and plagued by a shortage of medicine, food and fuel, many Cubans receive dollars either from the diaspora living in the United States or from tourists visiting the island. 経済崩壊の真っ只中で、医薬品、食料、燃料の不足に悩まされている多くのキューバ人は、米国に住むディアスポラや島を訪れる観光客からドルを受け取っています. Mais faute d'existence légale, ces dollars sont échangés au marché noir, or ces sommes échappent à l'économie officielle du pays. But for lack of legal existence, these dollars are exchanged on the black market, but these sums escape the official economy of the country. しかし、合法的な存在がないため、これらのドルは闇市場で交換されていますが、これらの金額は国の公式経済から逃れています. Pour capter ces devises, la banque centrale cubaine a donc décidé il y a 20 jours de racheter ces dollars au même taux que celui du marché noir, à savoir 120 pesos pour un dollar contre 24 pesos si elle avait respecté le taux officiel. この通貨を捕捉するため、キューバ中央銀行は20日前、闇市場と同じレート、つまり公式レートを尊重した場合の1ドル=24ペソに対し、120ペソで買い戻すことを決定したのです Une mesure incitative qui a payé puisque l'institution a acheté 10 fois plus de devises qu'en un mois. 機関が 1 か月の 10 倍の通貨を購入したため、インセンティブが報われました。 Avec cette réforme, le gouvernement cubain veut créer un marché des changes officiel. この改革により、キューバ政府は公式の外国為替市場を作りたいと考えています。 Cet échange légal de la monnaie devrait conduire à une hausse du pouvoir d'achat des Cubains. この合法的な通貨交換は、キューバ人の購買力の向上につながるはずです。 Pour la vente de dollars, qui débute ce jour, la banque centrale confirme maintenir le taux de change à 120 pesos. 中央銀行は、今日から始まるドルの売却について、為替レートを 120 ペソに維持することを確認しています。 Seuls les bureaux de change officiels cubains peuvent les vendre et seuls les citoyens pourront les acheter, en outre, l'acquisition est limitée à 100 dollars par personne. 公式のキューバの両替所のみが販売でき、市民のみが購入できます。さらに、取得は1人あたり100ドルに制限されています。

Ba : En bref, la sécurité des vols d'Air France est mise en cause. Ba: つまり、エールフランス航空の安全性が問題になっています。 Ba: Em suma, a segurança dos voos da Air France está em questão.

CP : L'autorité française responsable des enquêtes sur les accidents d'avions a publié aujourd'hui un rapport sévère. CP: 航空機事故の調査を担当するフランス当局は、今日、重大な報告を発表しました。 Elle souligne des incidents récurrents, c'est-à-dire qui reviennent souvent et elle affirme que les équipages d'Air France ont ignoré les règles de sécurité. 彼女は、再発する事件、つまり頻繁に発生する事件を強調し、エールフランスの乗務員が安全規則を無視したことを断言します. Air France a de son côté assuré à l'AFP prendre en compte l'ensemble des recommandations du rapport. 一方、エールフランスはAFPに対し、報告書のすべての推奨事項を考慮に入れると約束した. La compagnie aérienne française précise que certaines ont déjà été mises en oeuvre. フランスの航空会社は、一部はすでに実装されていると指定しています。

BA : Un exploit scientifique à présent, un drone solaire à voler 64 jours sans s'arrêter. BA: ソーラー ドローンが 64 日間、止まることなく飛行するという科学的偉業が達成されました。

CP : Oui, l'appareil, c'est malheureusement écrasé après avoir volé plus de 2 mois au-dessus des États-Unis, et ce grâce à l'énergie solaire. CP: はい、残念ながら、航空機は太陽エネルギーのおかげで、米国上空を 2 か月以上飛行した後に墜落しました。

BA : Le drone de 25 M n'avait pas de pilote. BA: 25 M ドローンにはパイロットがいませんでした。 Une sortie cinéma à ne pas manquer demain, le film « Beast ». 明日は見逃せない映画館、映画「ビースト」。 Uma saída de cinema a não perder amanhã, o filme “A Fera”.

CP : Et il est signé Baltasar Kormákur et l'histoire se déroule en Afrique du Sud. CP: バルタザール・コルマクールと契約しており、物語の舞台は南アフリカです。 Elle nous est racontée par Élisabeth Lequeret. それはエリザベート・ルケレによって私たちに語られています。

Depuis le succès mondial « Des dents de la mer », on ne compte plus les films d'action ou un animal monstrueux attaque les humains. 世界的な大ヒットとなった「ジョーズ」以降、怪獣が人間を襲うアクション映画は数え切れないほど作られています。 La star de « Beast » n'est autre qu'un lion, un lion d'une taille et d'une férocité sans pareille. 「ビースト」の主役はライオン、比類なき大きさと獰猛さを持つライオンにほかならない。 Dans le film, Idris Elba est un médecin new-yorkais, veuf depuis peu, obsédé par son travail peu présent, il tente de se racheter une conduite en emmenant ses 2 filles adolescentes en safari en Afrique du Sud. この映画では、イドリス・エルバが、最近未亡人となり自分の仕事に執着しているニューヨークの医師で、10代の娘2人を南アフリカにサファリに連れて行き、自分を取り戻そうとする姿を描いています。 No filme, Idris Elba é um médico nova-iorquino, recentemente viúvo, obcecado por seu pequeno emprego atual, ele tenta redimir seu comportamento levando suas 2 filhas adolescentes para um safári na África do Sul. La thérapie familiale, bien sûr, va prendre un tour inédit quand les 3 se retrouvent piégés en pleine brousse dans leur jeep en panne avec le fauve mangeur d'homme qui rôde non loin. The family therapy, of course, will take a new turn when the 3 find themselves trapped in the middle of the bush in their broken down jeep with the man-eating beast lurking nearby. しかし、3人は壊れたジープで薮の中に閉じ込められられたときに人肉を食らう獣が近くにいることを知り、家族療法は一変する。 A terapia familiar, é claro, tomará um novo rumo quando os 3 se encontrarem presos no meio do mato em seu jipe quebrado com a fera devoradora de homens à espreita por perto. C'est par sa simplicité que « Beast » séduit. 「ビースト」が誘惑するのはそのシンプルさです。 L'objectif du cinéaste, de toute évidence, n'est pas de créer des personnages ou une intrigue intéressante, mais de filmer le face à face entre l'homme et la bête. 映画製作者の目的は、明らかに、登場人物や興味深いプロットを作成することではなく、人間と獣の対面を撮影することです。 Grâce aux effets spéciaux, un combat décisif entre Idris Elba et le lion numérique n'a rien à envier à la dévoration de Leonardo DiCaprio par un ours dans « The revenant ». 特殊効果のおかげで、イドリス・エルバとデジタルライオンの決闘は、『レヴェナント』のレオナルド・ディカプリオが熊に食い殺されるのをうらやむほどのものではなくなりました。 Mission accomplie donc pour ce divertissement à l'ancienne qui va droit au but. Mission accomplished for this old-fashioned entertainment that goes straight to the point. このように、昔ながらのエンターテインメントとして、要点を押さえた作品に仕上がっています。 Missão cumprida para este entretenimento à moda antiga que vai direto ao ponto.

CP : « Beast », un film à découvrir dès demain dans les salles de cinéma français. CP: 「野獣」、フランスの映画館で明日発見される映画。 C'est la fin de ce Journal en français facile. 簡単なフランス語の日記はこれで終わりです。 Merci à vous de l'avoir suivie et très belle soirée sur RFI. フォローしていただきありがとうございます。RFI での素敵な夜をお過ごしください。