×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

French mornings with Elisa, Les BRUITS BIZARRES mais DRÔLES que les Français font

Les BRUITS BIZARRES mais DRÔLES que les Français font

Salut ! Salut ! Salut !

Bienvenue dans un nouvel épisode.

de French Mornings. Si vous apprenez le français, vous êtes au bon endroit.

Je suis Elisa et sur cette chaîne,

je vous aide à améliorer votre français et à parler d'une manière plus naturelle.

Vous l'avez peut être remarqué, mais les Français aiment beaucoup faire

des petits bruits que les étrangers trouvent parfois un petit peu étranges.

Dans cette vidéo, on va voir si les étrangers arrivent

à deviner ce que veulent dire tous ces petits bruits typiquement français.

Quand tu penses.

Je crois que c'est ben oui, c'est quand tu es en train de penser.

Tu prends du temps pour te préparer à dire ce que tu veux. Pour réfléchir exactement.

Oui, quand tu réfléchis, oui.

Baah oui

Quand on réfléchit en français, on adore faire ce petit bruit là.

C'est tout simplement quand on cherche un petit peu ses mots.

Ça va être un des mots qui va venir combler les silences.

Bof, je ne suis pas sûr.

Bof, bof, bof.

Bof, bof, bof.

Est ce que ça veut dire "je sais pas" ?

Bof.

Bof, bof, comme en italien.

Boh.

C'est pas très bien

mais c'est pas très mal.

Un peu bof, c'est pas trop bien,

pas trop mal. Moyen.

Pas trop bien, pas trop mal.

Bof, c'est un petit mot qui est

une onomatopée, mais qui est aussi devenu un adjectif.

Par exemple, est ce que t'as aimé ce film ?

Je l'ai trouvé un petit peu bof.

On le dit en italien aussi.

Ça veut dire que tu es impressionné.

C'est quand tu prends un garçon.

Oui, c'est ça.

Quand il y a un mouvement, en général, quelque chose qui se passe de physique.

Il y a une petite onomatopée que je trouve

assez mignonne en français et c'est "hop là". On va l'utiliser quand on a

un mouvement qui va vers le haut. Par exemple, si on prend quelque chose

et qu'on l'emmène vers le haut, on va dire "Hop là!"

Combien de "Lala" ?

Alors je connais, "Oh là, là" vous le dites tout le temps.

Quel désastre !

Quelle m*rde, quel désastre !

Pour se plaindre.

Une chose que les Français font beaucoup quand même.

À l'étranger,

j'ai l'impression qu'il y a ce cliché que Oh là là c'est quelque chose d'assez

enthousiaste, limite un petit peu sexy et en fait pas du tout.

Oh là là, c'est une interjection qu'on va utiliser de plein de façons différentes

et ça dépend tout simplement de l'intonation de la voix.

Ça peut vouloir dire qu'on est

impressionné, ça peut vouloir dire qu'on est fatigué, ça peut vouloir tout dire.

Et si je dis Oh là là

ça veut dire qu'on a un problème.

Allez, avouez, vous aussi,

vous avez envie de parler avec des Français pour pouvoir placer vos

meilleurs oh là là, dans une conversation, non?

Je le savais.

Quand j'ai commencé à enseigner

le français, c'était d'ailleurs ce que voulait la plupart de mes élèves : avoir

une conversation intéressante, entièrement en français.

Et vous le savez peut-être.

J'ai commencé à donner des cours

sur la plateforme italki qui est aussi le sponsor de cette vidéo.

Et récemment italki a encore amélioré sa plateforme pour vous permettre

de trouver le professeur qui correspond au mieux à ce que vous cherchez.

De mon côté, je prends en ce moment des cours d'arabe,

alors on va essayer de voir quels professeurs la plateforme me propose.

Donc moi je vais choisir l'arabe et plus spécifiquement arabe maghrébin.

Ce qui m'intéresse, c'est plutôt la pratique de la conversation.

J'aime bien étudier le matin,

donc je vais choisir le matins et je préfère un professeur natif

et donc voilà tous les professeurs

qui pourraient correspondre à ce que je recherche sont sur cette page.

C'est marrant parce que Mohamed,

c'est justement le professeur avec qui je prends des cours de darija.

Mais ça veut dire que c'est bien, ça me correspond bien.

Alors maintenant, on va refaire la même chose.

Mais pour trouver un professeur de français, quelqu'un qui pratique

la conversation, en dessous de 20 $ par exemple pour une heure.

Et il faudrait que ce prof parle aussi anglais et on veut un accent d'un

professeur natif et on va dire qu'on a un niveau...

J'imagine que vous avez un niveau plutôt A2 B1.

Donc voilà ici vous avez les résultats de tous

les professeurs qui pourraient correspondre.

Donc vous pouvez ensuite regarder les vidéos de présentation de chaque

personne et ensuite, en fonction de leur personnalité.

Vous pouvez décider avec qui vous avez envie de prendre votre premier cours.

Pour vous inscrire sur italki et trouver

le professeur qui vous correspond, cliquez dans le lien en barre de description.

Hop hop hop on le fait avec les chiens,

Non ? Allez, hop hop hop, donc tu es en train de dire

Allez ! Allez les gars ! Allez !

Vas-y ! On y va !

Ah ! Pas seulement avec les chiens ?

C'est une petite onomatopée qui veut dire : Allez ! Plus vite !

Allez, on se dépêche !

On va peut être plus souvent l'utiliser avec des enfants.

Hop ! Hop ! Hop !

Ça, c'est de la surprise. On est surpris par quelque chose.

Impressionné.

Et je suis sûr que Leo a dit qu'on le fait avec... aux filles.

Je suis sûr ! Je crois qu'on fait ça aussi au Portugal.

Par exemple, quand tu vois une fille

belle

Je peux pas le faire ! Très hétéro patriarcal !

Je crois que c'est quand quelque chose t'impressionnes.

En français, on aime beaucoup siffler aussi pour montrer qu'on est impressionné.

Wow !

Je ne sais pas, je ne sais pas. Je ne sais pas.

Je n'ai pas la réponse.

Je ne sais pas.

En français, on parle beaucoup avec

les impressions du visage et avec les bruits.

Et quand on sait pas la réponse à quelque

chose, on peut très bien donner cette réponse là.

Je ne sais pas

Quoi ?! Est-ce qu'on doit inspirer pour faire ça ?

C'est très étrange quand même.

Vous êtes un peu bizarres. Il faut le dire !

C'est de la surprise non ?

C'est comme... presque ?

Un fantôme ? Un esprit dans l'air ?

C'est un peu inquiétant.

C'était un ouais, c'est un oui, oui.

Oui ? Sérieusement ?!

Mais c'est plus facile de dire "Oui" que "Hrghrr"

C'est pas facile !

C'est, oui, mais que tu aspires.

Quoi ? Vous faites...

C'est comme... je ne peux pas... parce que...

Je suis un peu un peu malade.

Si vous avez une conversation avec

un Français, ça peut arriver qu'il réponde "Oui" à votre question.

Ça peut étonner, mais ça veut tout simplement dire oui.

Je ne sais pas pourquoi.

On a parfois ce réflexe un peu étrange de dire oui à la place de oui.

Sachez que occasionnellement, ça peut arriver.

A bientôt.


Les BRUITS BIZARRES mais DRÔLES que les Français font Los extraños pero divertidos ruidos que hacen los franceses

Salut ! Salut ! Salut ! Hi! Hi! Hi!

Bienvenue dans un nouvel épisode. Welcome to a new episode

de French Mornings. Si vous apprenez le français, vous êtes au bon endroit. of French Mornings. If you are learning French, you have come to the right place.

Je suis Elisa et sur cette chaîne, I'm Elisa and on this channel

je vous aide à améliorer votre français et à parler d'une manière plus naturelle. I help you improve your French and speak in a more natural way.

Vous l'avez peut être remarqué, mais les Français aiment beaucoup faire You may have noticed, but the French really like to make

des petits bruits que les étrangers trouvent parfois un petit peu étranges. little noises that foreigners sometimes find a little strange.

Dans cette vidéo, on va voir si les étrangers arrivent In this video, we will see if foreigners can

à deviner ce que veulent dire tous ces petits bruits typiquement français. guess what all these typically French noises mean.

Quand tu penses. When you're thinking.

Je crois que c'est ben oui, c'est quand tu es en train de penser. I think it's "Well yes..." it's when you're thinking.

Tu prends du temps pour te préparer à dire ce que tu veux. Pour réfléchir exactement. You take time to be ready to say what you want. To think exactly.

Oui, quand tu réfléchis, oui. Yes, when you think, yes.

Baah oui Baah yes

Quand on réfléchit en français, on adore faire ce petit bruit là. When we think in French, we love to make that little noise.

C'est tout simplement quand on cherche un petit peu ses mots. It's simply when you're searching for your words.

Ça va être un des mots qui va venir combler les silences. It's one of the words that will fill the silences.

Bof, je ne suis pas sûr. I'm not sure.

Bof, bof, bof.

Bof, bof, bof.

Est ce que ça veut dire "je sais pas" ? Does that mean "I don't know"?

Bof.

Bof, bof, comme en italien. As in Italian.

Boh. Boh.

C'est pas très bien It's not very good

mais c'est pas très mal. but it's not very bad.

Un peu bof, c'est pas trop bien, A little bof, it's not too good,

pas trop mal. Moyen. not too bad. Average.

Pas trop bien, pas trop mal. Not too good, not too bad.

Bof, c'est un petit mot qui est Bof is s a little word which is

une onomatopée, mais qui est aussi devenu un adjectif. an onomatopoeia, but which has also become an adjective.

Par exemple, est ce que t'as aimé ce film ? For example, did you like this film?

Je l'ai trouvé un petit peu bof. I found it a little bland.

On le dit en italien aussi. We say it in Italian too.

Ça veut dire que tu es impressionné. It means you're impressed.

C'est quand tu prends un garçon. It's when you pick up a boy.

Oui, c'est ça. Yes that's it.

Quand il y a un mouvement, en général, quelque chose qui se passe de physique. When there is a movement, in general, something happens without physics.

Il y a une petite onomatopée que je trouve There's a little onomatopoeia that I find

assez mignonne en français et c'est "hop là". On va l'utiliser quand on a quite cute in French and it's "hop là". We will use it when we have

un mouvement qui va vers le haut. Par exemple, si on prend quelque chose a movement that goes up. For example, if we take something

et qu'on l'emmène vers le haut, on va dire "Hop là!" and we take it up, we will say "Hop là!"

Combien de "Lala" ? How many "Lala"?

Alors je connais, "Oh là, là" vous le dites tout le temps. So I know, "Oh là là" you say it all the time.

Quel désastre ! What a disaster !

Quelle m*rde, quel désastre ! What a disaster!

Pour se plaindre. To complain.

Une chose que les Français font beaucoup quand même. Something that the French do a lot.

À l'étranger, I feel like there's this cliché that Oh là là is something that's pretty

j'ai l'impression qu'il y a ce cliché que Oh là là c'est quelque chose d'assez

enthousiaste, limite un petit peu sexy et en fait pas du tout. enthusiastic, borderline a little bit sexy, and actually not at all.

Oh là là, c'est une interjection qu'on va utiliser de plein de façons différentes Oh là là is an interjection that we will use in many different ways

et ça dépend tout simplement de l'intonation de la voix. and it simply depends on the intonation of the voice.

Ça peut vouloir dire qu'on est It can mean we're

impressionné, ça peut vouloir dire qu'on est fatigué, ça peut vouloir tout dire. impressed, it can mean we're tired, it can mean anything.

Et si je dis Oh là là And if I say Oh là là

ça veut dire qu'on a un problème. that means we have a problem.

Allez, avouez, vous aussi, Come on, admit it, you too

vous avez envie de parler avec des Français pour pouvoir placer vos want to speak with French people to be able to say

meilleurs oh là là, dans une conversation, non? your best best "Oh là là !" in a conversation, don't you?

Je le savais. I knew it.

Quand j'ai commencé à enseigner When I started teaching

le français, c'était d'ailleurs ce que voulait la plupart de mes élèves : avoir French, this was what most of my students wanted: to have

une conversation intéressante, entièrement en français. an interesting conversation, entirely in French.

Et vous le savez peut-être. And you as you might know

J'ai commencé à donner des cours I started giving lessons

sur la plateforme italki qui est aussi le sponsor de cette vidéo. on the italki platform which is also the sponsor of this video.

Et récemment italki a encore amélioré sa plateforme pour vous permettre And recently italki has further improved its platform to allow you

de trouver le professeur qui correspond au mieux à ce que vous cherchez. to find the teacher who best matches what you are looking for.

De mon côté, je prends en ce moment des cours d'arabe, For my part, I am currently taking Arabic lessons,

alors on va essayer de voir quels professeurs la plateforme me propose. so we are going to see which teachers the platform suggests for me.

Donc moi je vais choisir l'arabe et plus spécifiquement arabe maghrébin. So I'm going to choose Arabic and more specifically North African Arabic.

Ce qui m'intéresse, c'est plutôt la pratique de la conversation. What interests me is the practice of conversation.

J'aime bien étudier le matin, I like studying in the morning,

donc je vais choisir le matins et je préfère un professeur natif so I'm going to choose the mornings and I prefer a native teacher

et donc voilà tous les professeurs and so here are all the teachers

qui pourraient correspondre à ce que je recherche sont sur cette page. who could match what I'm looking for are on this page.

C'est marrant parce que Mohamed, It's funny because Mohamed

c'est justement le professeur avec qui je prends des cours de darija. is precisely the teacher with whom I take Darija lessons.

Mais ça veut dire que c'est bien, ça me correspond bien. But that means it's good, it works well for me.

Alors maintenant, on va refaire la même chose. So now we're going to do the same thing again

Mais pour trouver un professeur de français, quelqu'un qui pratique but to find a French teacher, someone who practices

la conversation, en dessous de 20 $ par exemple pour une heure. conversation, below $20 for an hour, for example.

Et il faudrait que ce prof parle aussi anglais et on veut un accent d'un And this teacher should also speak English and we want the accent of a

professeur natif et on va dire qu'on a un niveau... native teacher and we will say that we have a level...

J'imagine que vous avez un niveau plutôt A2 B1. I imagine that you have a level rather A2 / B1.

Donc voilà ici vous avez les résultats de tous So here you have the results of all

les professeurs qui pourraient correspondre. the teachers who could match.

Donc vous pouvez ensuite regarder les vidéos de présentation de chaque So you can then watch the presentation videos of each

personne et ensuite, en fonction de leur personnalité. person and then, according to their personality.

Vous pouvez décider avec qui vous avez envie de prendre votre premier cours. You can decide who you want to take your first lesson with.

Pour vous inscrire sur italki et trouver To register on italki and find

le professeur qui vous correspond, cliquez dans le lien en barre de description. the right teacher for you, click on the link in the description bar.

Hop hop hop on le fait avec les chiens, Hop hop hop we do it with dogs,

Non ? Allez, hop hop hop, donc tu es en train de dire Right? Come on, hop hop hop, so you're saying

Allez ! Allez les gars ! Allez ! Come on! Come on guys ! Go on !

Vas-y ! On y va ! Go ahead ! Let's go !

Ah ! Pas seulement avec les chiens ? Ah! Not just with dogs?

C'est une petite onomatopée qui veut dire : Allez ! Plus vite ! It's a little onomatopoeia that means: Come on! Faster !

Allez, on se dépêche ! Come on, let's hurry!

On va peut être plus souvent l'utiliser avec des enfants. We may be using it more often with children.

Hop ! Hop ! Hop ! Hop! Hop! Hop!

Ça, c'est de la surprise. On est surpris par quelque chose. That's a surprise. We are surprised by something.

Impressionné. Impressed.

Et je suis sûr que Leo a dit qu'on le fait avec... aux filles. And I'm sure Leo said we do it with... the girls.

Je suis sûr ! Je crois qu'on fait ça aussi au Portugal. I am sure ! I think we do that in Portugal too.

Par exemple, quand tu vois une fille For example, when you see a

belle beautiful girl

Je peux pas le faire ! Très hétéro patriarcal ! I can't do it! Very hetero patriarchal!

Je crois que c'est quand quelque chose t'impressionnes. I think it's when something impresses you.

En français, on aime beaucoup siffler aussi pour montrer qu'on est impressionné. In French, we also like to whistle a lot to show that we are impressed.

Wow ! wow!

Je ne sais pas, je ne sais pas. Je ne sais pas. I don't know, I don't know. I do not know.

Je n'ai pas la réponse. I do not have the answer.

Je ne sais pas. I do not know.

En français, on parle beaucoup avec In French, we speak a lot with

les impressions du visage et avec les bruits. facial impressions and noises.

Et quand on sait pas la réponse à quelque And when you don't know the answer to

chose, on peut très bien donner cette réponse là. something, you can very well give that answer.

Je ne sais pas I don't know

Quoi ?! Est-ce qu'on doit inspirer pour faire ça ? What?! Do we have to inspire to do that?

C'est très étrange quand même. It's very strange though.

Vous êtes un peu bizarres. Il faut le dire ! You are a bit weird. I have to say it !

C'est de la surprise non ? It's a surprise, isn't it?

C'est comme... presque ? It's like...almost?

Un fantôme ? Un esprit dans l'air ? A ghost ? A spirit in the air?

C'est un peu inquiétant. It's a bit scary.

C'était un ouais, c'est un oui, oui. It was a yeah, it's a yes, yes.

Oui ? Sérieusement ?! Yes ? Seriously?!

Mais c'est plus facile de dire "Oui" que "Hrghrr" But it's easier to say "Yes" than "Hrghrr"

C'est pas facile ! It's not easy!

C'est, oui, mais que tu aspires. It is, yes, but what you long for.

Quoi ? Vous faites... What ? You do...

C'est comme... je ne peux pas... parce que... It's like... I can't... because...

Je suis un peu un peu malade. I'm a little a little sick.

Si vous avez une conversation avec If you have a conversation with

un Français, ça peut arriver qu'il réponde "Oui" à votre question. a French person, it may happen that he answers "Yes" to your question.

Ça peut étonner, mais ça veut tout simplement dire oui. It may come as a surprise, but it simply means yes.

Je ne sais pas pourquoi. I do not know why.

On a parfois ce réflexe un peu étrange de dire oui à la place de oui. We sometimes have this somewhat strange reflex of saying yes instead of yes.

Sachez que occasionnellement, ça peut arriver. Be aware that occasionally this can happen.

A bientôt. See you soon.