×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Три вопроса Лев Николаевич Толстой

Три вопроса Лев Николаевич Толстой

Подумал раз царь, что если бы он всегда знал время, когда начинать всякое дело; знал бы еще, с какими людьми надо и с какими не надо заниматься, а, главное, всегда знал бы, какое из всех дел самое важное, то ни в чем бы ему не было неудачи. И подумав так, царь объявил по своему царству, что он даст великую награду тому, кто научит его, как знать настоящее время для каждого дела, как знать, какие люди самые нужные, и как не ошибаться в том, какое дело изо всех самое важное. Стали приходить к царю ученые люди и отвечали различно на его вопросы. На первый вопрос одни отвечали, что для того, чтобы знать настоящее время для каждого дела, надо составить вперед расписание дня, месяца, года и строго держаться того, что назначено. Только тогда, говорили они, всякое дело будет делаться в свое время. Другие говорили, что нельзя вперед решить, какое дело делать в какое время, а надо не отвлекаться пустыми забавами, а всегда быть внимательным к тому, что случается, и тогда делать то, что требуется. Третьи говорили, что как ни будь внимателен к тому, что случается, одному человеку нельзя всегда верно решить, в какое время что нужно делать, а надо иметь совет мудрых людей и по этому совету решать: что в какое время делать. Четвертые говорили, что бывают такие дела, что некогда спрашивать советчиков, а надо сейчас решать: время или не время начинать делать. Для того же, чтобы знать это, надо вперед знать, что случится. А это могут знать только волхвы. И потому для того, чтобы знать настоящее время для каждого дела, надо спрашивать об этом волхвов. На второй вопрос отвечали так же различно. Одни говорили, что самые нужные царю люди это его помощники правители, другие говорили, что самые нужны царю люди это жрецы, третьи говорили, что самые нужные люди царю это врачи, четвертые, что нужнее всех людей для царя войны. Так же различно отвечали и на третий вопрос: какое дело самое важное? Одни говорили, что самое важное на свете дело это науки, другие говорили, что самое важное дело это военное искусство, третьи говорили, что важнее всего богопочитание. Все ответы были различны, поэтому царь не согласился ни с одним из них и никому не дал награды. Для того же, чтобы узнать вернее ответы на свои вопросы, он решил спросить об этом у отшельника, про мудрость которого шла великая слава. Отшельник жил в лесу, никуда не выходил и принимал только простых людей. И потому царь оделся в простую одежду и, не доезжая с своими оруженосцами до жилья отшельника, слез с коня и один пошел к нему. Когда царь подошел к нему, отшельник перед своей избушкой копал гряды. Увидав царя, он поздоровался с ним и тотчас же опять принялся копать. Отшельник был худ и слаб и, втыкая лопату в землю и выворачивая небольшие комья земли, тяжело дышал. Царь подошел к нему и сказал: - Я пришел к тебе, мудрый отшельник, просить тебя дать мне ответы на три вопроса: какое время надо помнить и не пропускать, чтобы потом не раскаиваться? какие люди самые нужные, с какими, стало быть, людьми надо больше и с какими меньше заниматься? и какие дела самые важные и какое поэтому дело из всех надо делать прежде других? Отшельник выслушал царя, но ничего не ответил, а плюнул в руку и опять стал ковырять землю. - Ты уморился, - сказал царь, - дай мне лопату, я поработаю за тебя. - Спасибо, - сказал отшельник и, отдав лопату, сел на землю. Вскопав две гряды, царь остановился и повторил свой вопрос. Отшельник ничего не ответил, а встал и протянул руку к лопате: - Теперь ты отдохни; давай я, - сказал он. Но царь не дал лопаты и продолжал копать. Прошел час, другой; солнце стало заходить за деревья, и царь воткнул лопату в землю и сказал: - Я пришел к тебе, мудрый человек, за ответами на мои вопросы. Если ты не можешь ответить, то так и скажи мне, я уйду домой. - А вот кто-то бежит сюда, - сказал отшельник. - Посмотрим, кто это? Царь оглянулся и увидал, что из леса, точно, бежал бородатый человек. Человек этот держался за живот руками; из-под рук его текла кровь. Подбежав к царю, бородатый человек упал на землю и, закатив глаза, не двигался, а только слабо стонал. Царь вместе с отшельником раскрыл одежду человека. В животе его была большая рана. Царь, как умел, обмыл ее и своим платком и полотенцем отшельника перевязал. Но кровь не унималась, и царь несколько раз снимал промокшую теплой кровью повязку и вновь обмывал и перевязывал рану. Когда кровь унялась, раненный очнулся и попросил напиться. Царь принес свежей воды и напоил раненого. Солнце между тем совсем зашло, и стало свежо. Царь с помощью отшельника перенес раненого человека в келью и положил на кровать. Лежа на кровати, раненый закрыл глаза и затих. Царь же так устал от ходьбы и работы, что, прикорнув на пороге, тоже заснул и таким крепким сном, что проспал так всю летнюю короткую ночь, и когда утром проснулся, долго не мог понять, где он и кто тот странный бородатый человек, который лежит на постели и пристально смотрит на него блестящими глазами. - Прости меня, - сказал бородатый человек слабым голосом, когда увидал, что царь проснулся и смотрит на него. - Я не знаю тебя и мне не в чем прощать тебя, - сказал царь. - Ты не знаешь меня, но я знаю тебя. Я - тот враг твой, который поклялся отомстить тебе за то, что ты казнил моего брата и отнял у меня мое имущество. Я знал, что ты пошел один к отшельнику, и решил убить тебя, когда ты будешь возвращаться. Но прошел целый день, и тебя все не было. Тогда я вышел из засады, чтобы узнать, где ты, и наткнулся на твоих оруженосцев. Они узнали меня, бросились на меня и ранили. Я убежал от них. Но, истекая кровью, я помер бы, если бы ты не перевязал мою рану. Я хотел убить тебя, а ты спас мне жизнь. Теперь, если я останусь жив и ты захочешь этого, буду как самый верный раб служить тебе и то же прикажу сыновьям моим. Прости меня. Царь был очень рад тому, что ему так легко удалось примириться с своим врагом, и не только простил его, но обещал возвратить ему его имущество и, кроме того, прислать за ним своих слуг и своего врача. Простившись с раненым, царь вышел на крыльцо, отыскивая глазами отшельника. Прежде чем уйти от него, он в последний раз хотел попросить его ответить за заданные ему вопросы. Отшельник был на дворе и, ползая на коленях подле вчера вскопанных гряд, сажал в них огородные семена. Царь подошел к нему и сказал: - В последний раз, мудрый человек, прошу тебя ответить мне на вопросы. - Да ведь тебе уж отвечено, - сказал отшельник, присев на свои худые икры и снизу вверх глядя на стоявшего перед ним царя. - Как отвечено? - сказал царь. - А как же? - сказал отшельник. - Если бы ты вчера не пожалел мою слабость, не вскопал за меня эти гряды, а пошел бы один назад, тот молодец напал бы на тебя, и ты бы раскаялся, что не остался со мной. Стало быть, самое настоящее время было то, когда ты копал гряды, и я был самый важный человек, и самое важное дело было мне добро сделать. А потом, когда тот прибежал, самое настоящее время было, когда ты за ним ходил, потому что, если бы ты не перевязал свою рану, он бы помер, не помирившись с тобой. Стало быть, и самый важный человек был он, а то, что ты ему сделал, и было самое важное дело. Так и помни, что самое важное время одно: сейчас, а самое важное оно потому, что в нем одном мы властны над собой; а самый нужный человек тот, с кем сейчас сошелся, потому что никто не может знать, будет ли он еще иметь дело с каким-либо другим человеком, а самое важное дело - ему добро сделать, потому что только для этого послан человек в жизнь.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Три вопроса Лев Николаевич Толстой |questions||Nikolaevich|Tolstoy Drei Fragen Lew Nikolajewitsch Tolstoi Three questions Leo Tolstoy Tres preguntas Lev Nikoláievich Tolstói Três perguntas Lev Nikolayevich Tolstoi

Подумал раз царь, что если бы он всегда знал время, когда начинать всякое дело; знал бы еще, с какими людьми надо и с какими не надо заниматься, а, главное, всегда знал бы, какое из всех дел самое важное, то ни в чем бы ему не было неудачи. ||||||||||||jede||||||||||||||||||||||||||||||||||keiten thought|once|the king|||||||||to start|any||||also||with|with people|it is necessary|||with||it is necessary|to deal with||the most important||||which||of all|undertaking|the most|the most|if|no|when to start any business|if|if|to him|||failures Der König dachte einmal, wenn er immer wüsste, wann er ein Geschäft beginnen sollte, mit welchen Leuten er verhandeln sollte und mit welchen nicht, und vor allem, wenn er immer wüsste, welcher der Fälle der wichtigste ist, dann würde er nie etwas falsch machen. Once the king thought that if he always knew the time when to start any business; If he knew what kind of people he should and should not deal with, and, most importantly, he would always know which of all things is the most important, then he would not fail in anything. И подумав так, царь объявил по своему царству, что он даст великую награду тому, кто научит его, как знать настоящее время для каждого дела, как знать, какие люди самые нужные, и как не ошибаться в том, какое дело изо всех самое важное. |||||||||||große|Belohnung|||lehren|||||||||||||||||||||||||| |having thought|||announced|||to the kingdom|||will give|a great|a reward|||teach||how to||the actual|||everyone|||||||necessary||||to make a mistake|||||out of|||the most important ||||||||||||premio|||enseñará||||||||||||||||||errar|||||||| And having thought thus, the king announced throughout his kingdom that he would give a great reward to him who would teach him how to know the present time for every matter, how to know which people were the most necessary, and how not to be mistaken as to which matter was the most important of all. Стали приходить к царю ученые люди и отвечали различно на его вопросы. started|were coming||to the king|scientists|||answered|differently||| ||||||||diferente||| Wise men began to come to the king and answered his questions differently. На первый вопрос одни отвечали, что для того, чтобы знать настоящее время для каждого дела, надо составить вперед расписание дня, месяца, года и строго держаться того, что назначено. |||some|answered||||||||||||make||schedule|||||strictly|to stick to|||is appointed |||algunos|||||||||||||hacer||horario|||||estrictamente|||| Some answered the first question by saying that in order to know the right time for each task, one must create a schedule for the day, month, and year in advance and strictly adhere to it. Только тогда, говорили они, всякое дело будет делаться в свое время. ||||every|||be done||| Only then, they said, will every task be done in its proper time. Другие говорили, что нельзя вперед решить, какое дело делать в какое время, а надо не отвлекаться пустыми забавами, а всегда быть внимательным к тому, что случается, и тогда делать то, что требуется. |||||||||||||||sich ablenken||Unterhaltungen|||||||||||||| ||||ahead|||||||||||distract|with empty|with amusements||||attentive||||happens||||||is needed |||||||||||||||se distraiga|vacías|diversiones||||atento|||||||||| Others said that it was impossible to decide in advance what business to do at what time, but one should not be distracted by empty amusements, but always be attentive to what happens, and then do what is required. Третьи говорили, что как ни будь внимателен к тому, что случается, одному человеку нельзя всегда верно решить, в какое время что нужно делать, а надо иметь совет мудрых людей и по этому совету решать: что в какое время делать. thirds||||||attentive||||is happening|to one||||correctly||||||is needed||||to have|the advice|of wise|||||the advice|to decide||||| Still others said that no matter how attentive to what happens, one person cannot always correctly decide at what time what needs to be done, but one must have the advice of wise people and, based on this advice, decide what to do at what time. Четвертые говорили, что бывают такие дела, что некогда спрашивать советчиков, а надо сейчас решать: время или не время начинать делать. the fourth|||happen|||||to ask|advisors||||to decide|||||| |||||||||||||||||tiempo|| Still others said that there were such things that there was no time to ask advisers, but now it was necessary to decide whether it was time or not to start doing it. Для того же, чтобы знать это, надо вперед знать, что случится. ||||||||||will happen In order to know that, however, you have to know ahead of time what's going to happen. А это могут знать только волхвы. |||||the wise men |||||sabios And only the Magi can know that. И потому для того, чтобы знать настоящее время для каждого дела, надо спрашивать об этом волхвов. |||||||||||||||the wise men And therefore, in order to know the real time for each task, one must ask the magicians about it. На второй вопрос отвечали так же различно. ||||||differently The answers to the second question were also different. Одни говорили, что самые нужные царю люди это его помощники правители, другие говорили, что самые нужны царю люди это жрецы, третьи говорили, что самые нужные люди царю это врачи, четвертые, что нужнее всех людей для царя войны. some|||||to the king||||advisors|rulers|||||||||the priests|||||||||doctors|the fourth||more needed||||to the king| |||||||||ayudantes||||||||||sacerdotes||||||||||||||||| Some said that the most needed people for the king are his ruling assistants, others said that the most needed people for the king are priests, third ones said that the most needed people for the king are doctors, fourth ones said that the most needed people for the king are warriors. Так же различно отвечали и на третий вопрос: какое дело самое важное? The answers to the third question were also different: what is the most important business? Одни говорили, что самое важное на свете дело это науки, другие говорили, что самое важное дело это военное искусство, третьи говорили, что важнее всего богопочитание. ||||||||||||||||||||||||Gottesverehrung ||||||in the world|||sciences|||||||||military art||||more important||worship ||||||||||||||||||||||||la adoración a Dios Some said that the most important thing in the world is science, others said that the most important thing is military art, and the third said that worship is the most important of all. Все ответы были различны, поэтому царь не согласился ни с одним из них и никому не дал награды. |||verschieden|||||||||||||| |the answers||different||||agreed||||||||||any rewards All the answers were different, so the king disagreed with none of them and did not reward anyone. Для того же, чтобы узнать вернее ответы на свои вопросы, он решил спросить об этом у отшельника, про мудрость которого шла великая слава. ||||||||||||||||dem Einsiedler|||||| |||||more accurately|||||||to ask||||the hermit||the wisdom|||great fame| ||||||||||||||||el ermitaño|||||| In order to find out more accurately the answers to his questions, he decided to ask the hermit about this, about whose wisdom there was great fame. Отшельник жил в лесу, никуда не выходил и принимал только простых людей. the hermit||||||went out||accepted||simple| The hermit lived in the forest, did not go out anywhere and received only ordinary people. И потому царь оделся в простую одежду и, не доезжая с своими оруженосцами до жилья отшельника, слез с коня и один пошел к нему. |||||||||bis er erreichte|||Waffen tragenden||||||||||| |therefore||dressed||simple||||not reaching|||bodyguards||the dwelling|to the hermit|dismounted|||||started||to him |||||||||llegar|||armigeros|||ermitaño|siguió||||||| And so the king dressed in simple clothes and, not reaching the hermit's dwelling with his squires, got off his horse and went to him alone. Когда царь подошел к нему, отшельник перед своей избушкой копал гряды. ||||||||Hütte|grubte|Beete ||approached||||||in front of (before 'своей избушкой')|was digging|beds ||||||||cabaña|estaba cavando|campos When the king approached him, the hermit was digging ridges in front of his hut. Увидав царя, он поздоровался с ним и тотчас же опять принялся копать. |||||||||||graben having seen|||said hello||||immediately|||started|started digging al ver||||||||||| When he saw the king, he greeted him and immediately started digging again. Отшельник был худ и слаб и, втыкая лопату в землю и выворачивая небольшие комья земли, тяжело дышал. ||dünn||schwach|||Schaufel||||während er (1)||Klumpen||| ||thin||weak||pushing|the shovel||||turning out|small|clods|||was breathing ||delgado||débil||clavando|pala||||volviendo||terrones|||respiraba The hermit was thin and weak, and, sticking a shovel into the ground and turning out small clods of earth, he breathed heavily. Царь подошел к нему и сказал: - Я пришел к тебе, мудрый отшельник, просить тебя дать мне ответы на три вопроса: какое время надо помнить и не пропускать, чтобы потом не раскаиваться? |||||||||||Eremit|||||||||||||||||||bereuen |approached||||||arrived|||wise||||to give|||||||||remember|||to miss||||to regret ||||||||||||||||||||||||||perder||||arrepentirse The king approached him and said: - I came to you, wise hermit, to ask you to give me answers to three questions: what time should I remember and not miss, so as not to repent later? какие люди самые нужные, с какими, стало быть, людьми надо больше и с какими меньше заниматься? Welche Menschen werden am meisten gebraucht, mit welchen Menschen sollte man sich mehr und mit welchen weniger befassen? what kind of people are the most needed, and what kind of people, therefore, should be dealt with more and with which less? и какие дела самые важные и какое поэтому дело из всех надо делать прежде других? and what are the most important things, and what therefore is the most important thing to be done before all others? Отшельник выслушал царя, но ничего не ответил, а плюнул в руку и опять стал ковырять землю. ||||||||spuckte||||||kratzen| |listened|||||||spat||||||to pick| ||||||||pluyó||||||| The hermit listened to the king, but did not answer, but spat in his hand and again began to pick the ground. - Ты уморился, - сказал царь, - дай мне лопату, я поработаю за тебя. |bist müde||||||||| |got tired|||||a shovel||will work|| |estás cansado||||||||| - You are tired, - said the king, - give me a shovel, I will work for you. - Спасибо, - сказал отшельник и, отдав лопату, сел на землю. ||||putting (down)|||| - Thank you, - said the hermit and, giving the shovel, sat down on the ground. Вскопав две гряды, царь остановился и повторил свой вопрос. Nachdem er zwei Beete umgegraben hatte|||||||| having dug||the ridges||stopped||repeated|| habiendo arado||campos||se detuvo|||| Having dug up two ridges, the king stopped and repeated his question. Отшельник ничего не ответил, а встал и протянул руку к лопате: - Теперь ты отдохни; давай я, - сказал он. |||||||||||||ruhe|||| |||||stood||reached|||the shovel|||rest|||| |||||||extendió|||||||||| The hermit said nothing, but stood up and reached out for the shovel: - Now you rest; let me do it, - he said. Но царь не дал лопаты и продолжал копать. ||||a shovel||continued|to dig But the king did not give up the shovel and continued digging. Прошел час, другой; солнце стало заходить за деревья, и царь воткнул лопату в землю и сказал: - Я пришел к тебе, мудрый человек, за ответами на мои вопросы. arrived|||||to set (said of the sun)|||||stuck|||||||came|||wise|||for answers||| ||||||||||clavó|||||||||||||||| An hour passed, then another; the sun began to set behind the trees, and the king stuck the shovel in the ground and said: - I came to you, wise man, for answers to my questions. Если ты не можешь ответить, то так и скажи мне, я уйду домой. |||||||||||will leave| If you can't answer, just tell me, I will go home. - А вот кто-то бежит сюда, - сказал отшельник. ||||viene||| "Someone is running here," said the hermit. - Посмотрим, кто это? "Let's see who it is?" Царь оглянулся и увидал, что из леса, точно, бежал бородатый человек. |looked around||saw||||exactly||a bearded| |se volvió||vio||||||barbudo| The king turned around and saw that a bearded man was running out of the forest. Человек этот держался за живот руками; из-под рук его текла кровь. ||||||||||floss| ||was holding||the stomach||||||was flowing| ||se sostenía|||manos|||||corría| This man was holding his stomach with his hands; blood was flowing from under his hands. Подбежав к царю, бородатый человек упал на землю и, закатив глаза, не двигался, а только слабо стонал. |||||||||rollend||||||| running up|||bearded||||||rolled|||moved|||weakly|groaned |||||||||cerrando||||||débilmente|stonaba Running up to the king, the bearded man fell to the ground and, rolling his eyes, did not move, only groaned weakly. Царь вместе с отшельником раскрыл одежду человека. |||dem Einsiedler||| |||with the hermit|uncovered|| ||||desplegó|| The king, together with the hermit, opened the man's clothes. В животе его была большая рана. |his stomach||||wound |||||herida There was a large wound in his stomach. Царь, как умел, обмыл ее и своим платком и полотенцем отшельника перевязал. |||wusch||||||||verband |||washed||||with his scarf||with a towel||bandaged ||pudo|lavó||||pañuelo||toalla|del ermitaño|vendó The king, as best he could, washed her and bandaged her with his own handkerchief and hermit's towel. Но кровь не унималась, и царь несколько раз снимал промокшую теплой кровью повязку и вновь обмывал и перевязывал рану. |||beruhigte sich||||||die durchnässte||||||||| |||stopped (with 'не')|||||took off|the wet|with warm|with blood|bandage||again|was washing||was bandaging|the wound |||||||||mojada|||vendaje|||lavaba||vendaba| But the blood did not stop, and the king several times removed the bandage drenched with warm blood and again washed and bandaged the wound. Когда кровь унялась, раненный очнулся и попросил напиться. ||stillte sich|verwundete|||| ||stopped|the wounded|regained consciousness||asked|to have a drink ||se calmó||se despertó||| When the blood subsided, the wounded man woke up and asked for a drink. Царь принес свежей воды и напоил раненого. |brought|fresh|||gave to drink|the wounded ||fresca|||bebió| The king brought fresh water and gave the wounded man a drink. Солнце между тем совсем зашло, и стало свежо. ||||set|||chilly |||||||fresco The sun, meanwhile, had completely set, and it became fresh. Царь с помощью отшельника перенес раненого человека в келью и положил на кровать. ||||carried||||a cell||put|| ||||llevó||||celda|||| The king, with the help of a hermit, carried the wounded man to his cell and laid him on the bed. Лежа на кровати, раненый закрыл глаза и затих. lying|||wounded|closed|||grew silent |||||||se quedó en silencio Lying on the bed, the wounded man closed his eyes and fell silent. Царь же так устал от ходьбы и работы, что, прикорнув на пороге, тоже заснул и таким крепким сном, что проспал так всю летнюю короткую ночь, и когда утром проснулся, долго не мог понять, где он и кто тот странный бородатый человек, который лежит на постели и пристально смотрит на него блестящими глазами. |||||walking||||sitting down (and)||on the threshold||fell asleep|||with a deep|||slept|||summer|short|||||woke up|||||||||||bearded|||||on the bed||intently||||with shiny| |||||caminar||||se quedó dormido||umbral||se durmió|||fuerte||||||||||||||||||||||||||||de la cama||пристально - atentamente||||brillante| The king was so tired from walking and work that he also fell asleep on the threshold, and slept so soundly that he slept the whole short summer night, and when he awoke in the morning he could not understand for a long time where he was and who the strange bearded man was who was lying on the bed and looking at him intently with shining eyes. - Прости меня, - сказал бородатый человек слабым голосом, когда увидал, что царь проснулся и смотрит на него. forgive me|||||in a weak||||||woke up|||| - Forgive me," the bearded man said in a weak voice when he saw that the king was awake and looking at him. - Я не знаю тебя и мне не в чем прощать тебя, - сказал царь. |||||||||verzeihen||| |||||||||to forgive||| ||||||||в чем|perdonar||| - I do not know you and I have nothing to forgive you, - said the king. - Ты не знаешь меня, но я знаю тебя. - You don't know me, but I know you. Я - тот враг твой, который поклялся отомстить тебе за то, что ты казнил моего брата и отнял у меня мое имущество. ||||||||||||hingerichtet||||||||Eigentum ||the enemy|||swore|to avenge||||||executed||||took||||property |||||ha jurado|vengar||||||mató||||quitar||||propiedad I am the enemy who vowed to avenge you for punishing my brother and taking away my property. Я знал, что ты пошел один к отшельнику, и решил убить тебя, когда ты будешь возвращаться. |||||||dem Einsiedler|||||||| |||||||to the hermit|||to kill|||||returning |||||||||||||||regresando I knew that you went alone to the hermit and decided to kill you on your way back. Но прошел целый день, и тебя все не было. |passed||||||| But a whole day went by, and you were still gone. Тогда я вышел из засады, чтобы узнать, где ты, и наткнулся на твоих оруженосцев. ||||Hinterhalt||||||stieß (1)|||Ritterdiener ||stepped out||from the ambush||||||stumbled upon|||bodyguards ||||emboscada||||||me encontré|||escuderos Then I came out of the ambush to find out where you were, and I ran into your squires. Они узнали меня, бросились на меня и ранили. |||||||verwundeten |recognized||attacked||||wounded |||se lanzaron|||| They recognized me, rushed at me and wounded me. Я убежал от них. I ran away from them. Но, истекая кровью, я помер бы, если бы ты не перевязал мою рану. |ausblutend|||sterben|||||||| |bleeding|||would have died|||||||| |saliendo|||morir|||||||| But, bleeding out, I would have died if you hadn't bandaged my wound. Я хотел убить тебя, а ты спас мне жизнь. ||||||saved|| I wanted to kill you, but you saved my life. Теперь, если я останусь жив и ты захочешь этого, буду как самый верный раб служить тебе и то же прикажу сыновьям моим. |||||||||||||||||||befehlen|| |||stay|alive|||want|||||most faithful|slave|serve|||||command|to my sons| |||quedaré||||quieras|||||fiel|esclavo||||||lo ordenaré|a mis hijos| Now, if I stay alive and you want it, I will serve you as the most faithful slave and I will order the same to my sons. Прости меня. Forgive me. Царь был очень рад тому, что ему так легко удалось примириться с своим врагом, и не только простил его, но обещал возвратить ему его имущество и, кроме того, прислать за ним своих слуг и своего врача. ||||||||||sich versöhnen||||||||||||||||||||||||| |||||||||managed to|to reconcile|||enemy||||forgave|||promised|to return|to him||property||||send||||servants|||the doctor ||||||||||reconciliarse|||||||||||devolver|||||||enviar||||sirvientes||| The king was very glad that he so easily managed to reconcile with his enemy, and not only forgave him, but promised to return his property to him and, in addition, to send his servants and his doctor for him. Простившись с раненым, царь вышел на крыльцо, отыскивая глазами отшельника. having said goodbye||with the wounded||went||the porch|searching||the hermit después de despedirse||||||porche|buscando|| Saying goodbye to the wounded, the king went out onto the porch, looking for the hermit with his eyes. Прежде чем уйти от него, он в последний раз хотел попросить его ответить за заданные ему вопросы. ||to leave||||||||to ask||||asked|| Before leaving him, he wanted to ask him for the last time to answer the questions put to him. Отшельник был на дворе и, ползая на коленях подле вчера вскопанных гряд, сажал в них огородные семена. the hermit|||||crawling||on his knees|alongside||just dug|the beds|was planting|||vegetable|seeds |||||crawling|||junto a||vulgar|campos|plantaba|||hortícolas| The hermit was in the yard and, crawling on his knees beside the ridges that had been dug up yesterday, he was planting garden seeds in them. Царь подошел к нему и сказал: - В последний раз, мудрый человек, прошу тебя ответить мне на вопросы. |||||said||last time||||I ask||||| The king approached him and said, "For the last time, wise man, I ask you to answer my questions." - Да ведь тебе уж отвечено, - сказал отшельник, присев на свои худые икры и снизу вверх глядя на стоявшего перед ним царя. ||||been answered||the hermit|sitting|||thin|calves||from the bottom||looking||who was standing||| |||||||sentándose||||iknees||desde abajo||mirando||estaba de pie||| "But you have already been answered," said the hermit, sitting down on his thin calves and looking up at the king standing before him from bottom to top. - Как отвечено? |answered (1) "How have I been answered?" - сказал царь. - А как же? - And how? - сказал отшельник. - said the hermit. - Если бы ты вчера не пожалел мою слабость, не вскопал за меня эти гряды, а пошел бы один назад, тот молодец напал бы на тебя, и ты бы раскаялся, что не остался со мной. |||||pitied||weakness||dug||||the ridges|||||back|||would have attacked|would||||||would have regretted|||stayed|| |||||hubieras lamentado||debilidad||||||||||||||atacaría|||||||te habrías arrepentido||||| “If you hadn’t taken pity on my weakness yesterday, hadn’t dug up these ridges for me, but had gone back alone, that fellow would have attacked you, and you would have repented that you didn’t stay with me. Стало быть, самое настоящее время было то, когда ты копал гряды, и я был самый важный человек, и самое важное дело было мне добро сделать. ||||||||||the ridges|||||||||||||| |||real||||||||||||||||||||| Therefore, the most present time was when you dug the ridges, and I was the most important person, and the most important thing was for me to do good. А потом, когда тот прибежал, самое настоящее время было, когда ты за ним ходил, потому что, если бы ты не перевязал свою рану, он бы помер, не помирившись с тобой. ||||arrived||||||||||||||||tied||the wound|||died||without making peace|| |||||||||||||||||||||||||||se hubiera reconciliado|| And then, when he came running, the most real time was when you followed him, because if you had not bandaged your wound, he would have died without reconciling with you. Стало быть, и самый важный человек был он, а то, что ты ему сделал, и было самое важное дело. So he was the most important person, and what you did to him was the most important thing. Так и помни, что самое важное время одно: сейчас, а самое важное оно потому, что в нем одном мы властны над собой; а самый нужный человек тот, с кем сейчас сошелся, потому что никто не может знать, будет ли он еще иметь дело с каким-либо другим человеком, а самое важное дело - ему добро сделать, потому что только для этого послан человек в жизнь. ||remember|||||||||||||||||have power (over)|||||necessary||||||met|||||||||||||||any (with другим)|||||||||||||||sent||| ||recuerda|||||||||||||||||somos dueños|||||||||||se ha encontrado||||||||||||||||||||||||||||||enviado||| So remember that the most important time is one: now, and the most important is because in it alone we have power over ourselves; and the most needed person is the one with whom he has now made friends, because no one can know whether he will still deal with any other person, and the most important thing is to do good for him, because only for this a person was sent into life.