×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

ЛУЧШИЕ РУССКИЕ СТИХИ, 11. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА

11. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА

11. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА

Ф. Тютчев

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний, первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,

Вот дождик брызнул, пыль летит.

Повисли перлы дождевые,

И солнце нити золотит.

С горы бежит поток проворный,

В лесу не молкнет птичий гам.

И гам лесной, и шум нагорный –

Все вторит весело громам.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА SPRING|thunderstorm 11. FRÜHJAHRSGEWITTER 11. SPRING THUNDERSTORM 11. TORMENTA DE PRIMAVERA 11. ORAGE DE PRINTEMPS 11. TROVOADA DE PRIMAVERA

11. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА

Ф. Тютчев

Люблю грозу в начале мая, |thunderstorm|||

Когда весенний, первый гром, |spring|first|thunder

Как бы резвяся и играя, |as|frolicking||

Грохочет в небе голубом. thunders|||

Гремят раскаты молодые, rumble|thunderclaps|young

Вот дождик брызнул, пыль летит. |rain|sprinkled|dust|flies

Повисли перлы дождевые, hung|pearls|rain

И солнце нити золотит. ||threads|golden

С горы бежит поток проворный, |mountain||stream|swift

В лесу не молкнет птичий гам. |||falls silent|birdsong|noise

И гам лесной, и шум нагорный – |and hum||||mountainous

Все вторит весело громам. |echoes||thunder