25. ИНОСТРАННЫЕ ФАМИЛИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
ИНОСТРАННЫЕ ФАМИЛИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Вы знаете, что большинство русский имён и фамилий склоняется, например:
Владимир Иванов – Владимира Иванова – Владимиру Иванову
Людмила Сергеева – Людмилы Сергеевой- Людмиле Сергеевой.
Но нужно ли склонять иностранные имена и фамилии?
Мужские имена и фамилии склоняются, если они оканчиваются на согласный, например:
Билл Клинтон – нет Билла Клинтона – к Биллу Клинтону- вижу Билла Клинтона- с Биллом Клинтоном – книга о Билле Клинтоне.
Рассказы Джека Лондона
Роман Томаса Манна
Картина Поля Гогена
Музыка Вольфганга Моцарта.
Не склоняются имена и фамилии, которые оканчиваются на гласные (кроме безударных –а, -я):
Сказки Джанни Родари
Поэзия Тараса Шевченко (в отличие от украинского языка, где фамилии на –о склоняются)
Музыка Вивальди.
Стихотворения Гёте.
Опера Бизе «Кармен».
Фильм с Марчелло Мастрояни.
А вот иностранные имена и фамилии, которые оканчиваются на безударные –а, -я, обычно склоняются, например:
Рассказы Кафки
Фильм Кустурицы
Роман Милана Кундеры.
Философия Спинозы.
Если есть двойные имена, то склоняется только вторая часть:
Произведения Жан-Жака Руссо.
Фильм с Жан-Полем Бельмондо.
Женские имена и фамилии, кроме оканчивающихся на –ея, -ия, не склоняются:
Картина с участием Софии Лорен
Духи Коко Шанель
Песни Эдит Пиаф
Но: письма Амалии, голос святой Лучии.
(написано и прочитано Евгением40, сентябрь 2016)