Подлинная История Русской Революции. 8 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (2)
Die wahre Geschichte der Russischen Revolution. 8 Serien. Serie 2017. Dokumentarisches Drama (2)
The True Story of the Russian Revolution. Series 8. Series 2017. Documentary Drama (2)
La verdadera historia de la Revolución Rusa. 8 series. Series 2017. Drama documental (2)
L'histoire vraie de la révolution russe. Série 8. Série 2017. Documentaire dramatique (2)
Het ware verhaal van de Russische revolutie. 8 series. Serie 2017. Documentair drama (2)
A verdadeira história da Revolução Russa. 8 séries. Série 2017. Documentário Drama (2)
Старинные улицы были перекрыты окопами и баррикадами,
||||graven||barricades
The ancient streets were all in trenches and barricades,
простреливались из пулемётов и орудий.
werden beschoten||||
and shots from machine guns and cannons were heard everywhere.
Полковник Рябцев искал пути к переговорам.
Colonel Ryabtsev was looking for ways to negotiations.
Недовольные этим юнкера хотели сместить его
The cadets didn’t like it and wanted to dismiss him
и передать командование легендарному генералу Брусилову,
|||||generaal Brusilov
and hand the commandment over to the legendary General Brusilov;
но тот отказался участвовать в братоубийственном конфликте.
|||||broederlijkmoord|
however, he refused to take part in the fratricidal conflict.
Последний раз в своей истории Московский кремль выступал в своей первозданной роли
For the last time in its history, the Moscow Kremlin performed in its original role
–в качестве крепости.
as a fortress.
Его могучие стены стали надёжной защитой юнкерам.
Its massive walls became a reliable protection for the cadets.
Чтобы сокрушить крепость большевики установили на Воробьевых горах
To crush the fortress, the Bolsheviks put the large-caliber siege cannons
крупнокалиберные осадные орудия и начали бомбардировку Кремля.
grootkaliber|siege||||bombardement|
at the Vorobyovy Hills and started the bombardment of the Kremlin.
Снарядами были повреждены соборы, несколько башен и колокольня Ивана Великого.
The shells damaged the cathedrals, a few towers and the Bell Tower named after Ivan the Great.
Остановились куранты.
The Chiming Clock stopped.
Лишь 2 ноября юнкера сложили оружие.
The cadets laid down their weapons only on November 2.
Власть в Москве окончательно перешла к советам.
The power in Moscow passed to the Councils once and for all.
Максим Горький писал о тех трагических днях:
Maksim Gorkiy wrote about those historical days:
«В некоторых домах вблизи Кремля стены домов пробиты снарядами,
|||||||doorboord|
и, вероятно, в этих домах погибли десятки ни в чем не повинных людей.
Снаряды летали так же бессмысленно,
как бессмыслен был весь этот шестидневный процесс кровавой бойни и разгрома Москвы».
|senseless||||zesdaagse||||||
didn’t make any sense”.
За 7 дней боев с обеих сторон погибло около тысячи человек.
In the course of seven days of the fights about 1,000 people died from both sides.
10 ноября у Кремлёвской стены был заложен известный сегодня некрополь.
On November 10, a famous necropolis was laid by the Kremlin’s wall.
Здесь были погребены тела 240 красногвардейцев.
The bodies of 240 Red Guards were buried there.
Более трехсот офицеров и юнкеров похоронили возле нынешнего метро «Сокол».
Over 300 officers and cadets were buried by the present-day “Sokol” metro station.
На похоронах присутствовал знаменитый поэт и музыкант Александр Вертинский.
A famous poet and musician Alexander Vertinskiy was present at the burial.
Под впечатлением от этой трагедии он написал знаменитую песню
«То, что я должен сказать».
"What I have to say."
«Я не знаю, зачем и кому это нужно, Кто послал их на смерть недрожавшей рукой,
|||||||||||||onwrikbaar|
who sent them to their death with an unshaking hand so mercilessly.
Только так беспощадно, так зло и ненужно Опустили их в вечный покой…»
But now they are lowered into the eternal peace…”
Трагически сложилась и судьба полковника Рябцева.
|||||Rjabtsev
The fate of Colonel Ryabtsev was tragic.
Из Москвы он уехал в Харьков.
He left Moscow for Kharkov.
В 1919 году город захватили войска Добровольческой Белой армии.
In 1919, the city was seized by the troops of the Volunteer White Army.
Рябцев был арестован контрразведкой.
|||tegeninlichtingendienst
Ryabtsev was arrested by the counter-intelligence.
Его обвинили в том, что в октябре 17-го года
He was accused for in October of 1917 he allegedly issued an order
он отдал приказ о прекращении сопротивления большевикам,
he gave the order to end resistance to the Bolsheviks,
не использовав до конца все возможности,
not using all the possibilities to the end,
и не считаясь с мнением подчинённых.
and disregarding the opinion of subordinates.
По результатам следствия, полковник Рябцев был расстрелян.
On the basis of conclusions of the investigation, Colonel Ryabtsev was executed.
Братоубийственные сражения в Москве, доселе невиданные в стране,
Broederstrijdelijke|||||||
The fratricidal fights in Moscow, previously unseen in the country,
казалось несколько образумили ее граждан.
||verstandelijk gemaakt||
seemed to bring its citizens to senses.
По стране прошли антибольшевистские митинги.
Anti-Bolshevik meetings were held everywhere.
Всероссийский исполнительный комитет железнодорожного профсоюза, ВИКЖЕЛЬ,
The All-Russian Executive Committee of the Railways’ Unions
отказался перевозить большевистские войска
refused to carry the Bolsheviks’ troops
и пригрозил всеобщей забастовкой на транспорте.
and threatened with the universal strike of the transport.
ВИКЖЕЛЬ выдвинул большевикам ультиматум— прекращение гражданской войны
VIKZHEL put forward an ultimatum to the Bolsheviks - an end to the civil war
и создание объединённого социалистического правительства.
||verenigd||
Тон в этом профсоюзе задавали эсеры и меньшевики,
The socialist revolutionaries and Mensheviks were setting the tone
и договориться с ними было непросто.
in that Union, and it was difficult to come to terms with them.
Ленин категорически отказывался делиться захваченной властью.
Lenin didn’t want to share the captured power.
В знак протеста против жесткой позиции Ленина
Protesting against Lenin’s rigid position,
часть большевистских народных комиссаров (наркомов) даже подала в отставку.
a part of the Bolshevik people’s commissars even resigned.
Сложил с себя полномочия нарком просвещения Анатолий Луначарский.
The People’s Commissar for Education Anatoliy Lunacharskiy resigned too.
После московской бойни и обстрела Кремля он написал в своем заявлении:
After the Moscow massacre and the shooting of the Kremlin he wrote in his statement:
«Борьба ожесточается до звериной злобы. Что ещё будет? Куда идти дальше?..
|verhardt|||||||||
“The struggle embitters to the point of animal hatred. What will happen next? Where shall we move?
Остановить этот ужас я бессилен… Я сознаю всю тяжесть этого решения.
I feel powerless to stop this terror. I realize the gravity of my decision.
Но я не могу больше».
However, I can’t go on”.
Ленин сумел уговорить Луначарского остаться на посту.
Lenin managed to talk Lunacharskiy into staying.
Коалиционное правительство создали, но меньшевики и правые эсеры в него не вошли.
The coalitional government was formed but the Mensheviks and socialist revolutionaries didn’t become its members.
Большевики ограничились только союзом с левыми эсерами,
The Bolsheviks limited themselves to a union with the left socialist revolutionaries
отдав им наркоматы земледелия, юстиции, почт и телеграфа
||ministeries|||||
и несколько малозначащих министерств.
||weinig belangrijke|
Левые эсеры были слабыми партнёрами,
The left socialist revolutionaries were weak partners,
и коалиционное правительство просуществовало недолго.
and the coalitional government didn’t last for long.
А ВИКЖЕЛЬ большевики попросту разогнали, спустя несколько месяцев.
And in a few months, the Bolsheviks also simply disbanded the Railways’ Union.
После победы в обеих столицах ленинско-большевистская власть
|||||Leninistisch||
стала понемногу утверждаться в других местах.
||bevestigen|||
Порой этот процесс проходил быстро и без особого сопротивления.
Sometimes that process was fast and didn’t run across any resistance.
Но так было не везде.
However, it wasn’t like that everywhere.
С серьёзными трудностями большевики столкнулись в Киеве.
The Bolsheviks met with serious troubles in Kiev.
Самопровозглашенный орган - Центральная рада, узнав о перевороте,
Zelfverklaard||||||
признавать большевистскую власть отказалась.
when it found out about the coup.
Однако позиции Рады в Киеве были не столь сильны
However, the positions of Rada in Kiev were not very strong,
и, несмотря на громкие заявления, она предпочитала сохранять нейтралитет.
and despite loud declarations it preferred to keep neutrality.
29 октября киевские большевики решились на восстание.
On October 29, the Kiev Bolsheviks decided to arrange a revolt of their own.
Центральная рада стянула в Киев украинизированные полки
|||||geë Ukrainianiseerd|
The Central Rada gathered the pro-Ukrainian regiments in Kiev
и даже помогла большевикам в боях против сил Временного правительства.
and even helped the Bolsheviks in their struggle against the forces of the Temporary Government.
В результате на некоторое время в Киеве установилось двоевластие
In a result of that, diarchy was established in Kiev for some time.
– с одной стороны Рада, с другой – большевики.
It was ruled by both Rada and the Bolsheviks.
В ноябре Центральная рада провозгласила создание Украинской народной республики.
In November, the Central Rada announced the establishment of the Ukrainian People’s Republic –
Пока что в федерации с Россией. Объявить полную независимость не решились.
for the time being, in federation with Russia. It didn’t dare declare full independence.
Рада готовилась сбросить большевиков, чтобы стать единственной властью в Киеве.
Rada was preparing to overthrow the Bolsheviks to become the only authority in Kiev.
Здесь назревал новый конфликт…
|was brewing||
A new conflict was brewing there…
Отказалась признать большевиков и Область войска Донского.
The Region of the Don Troop also refused to recognize the Bolsheviks’ authority.
Казачий атаман Алексей Каледин объявил, что впредь до восстановления законности,
The Kazak ataman Alexei Kaledin announced that until legality was restored
правительство Области войска Донского принимает на себя всю полноту власти.
the government of the Region of the Don Troop would undertake the complete power.
Его поддержали и другие казачьи области —
Other Kazak regions supported it – Kuban, Ter,
Кубанская, Терская, а также калмыки и горцы Северного Кавказа.
|Terskaya|||||||
as well as the Kalmyks and the highlanders of the Northern Caucasus.
Здесь, на юге, начали собираться силы,
Here, on the south, the forces that would later lay the foundations
которые составят основу Добровольческой, или Белой армии.
of the Volunteer or White Army started to gather.
Ещё одним центром сопротивления советской власти могла стать армейская верхушка
The army top commandment at the Headquarters of the Commander-in-Chief could become another center of resistance
при Ставке Верховного Главнокомандования.
to the Soviet power.
В белорусский Могилев, где находилась Ставка,
Numerous politicians and public activists arrived in Byelorussian Mogilev
съехались из Петрограда многие политики и общественные деятели.
where the Headquarters was situated.
Шли постоянные заседания, сочинялись проекты…
|||werden geschreven|
Constant meetings went on, the projects were drafted…
Пост главнокомандующего в это время не занимал никто.
There was no Commander-in-Chief at that moment.
Его обязанности временно исполнял генерал-лейтенант Николай Духонин.
|||||||Duchonin
Lieutenant General Nicolay Dukhonin temporarily executed his duties.
Но он был не политиком, а лишь добросовестным офицером.
|||||||eerlijk|
However, he wasn’t a politician but just a responsible officer.
В гражданское противостояние генерал вмешиваться не желал.
The General didn’t want to interfere into the civil conflict.
Он лишь пытаться сохранить остатки армии,
He was just trying to save the remains of the army to resist the German troops.
чтобы противостоять немецким войскам.
К большевикам он относился отрицательно,
He thought negatively about the Bolsheviks
но воевать с ними и создавать новое правительство не собирался.
but wasn’t going to fight them or to form the new government.
Духонин ограничился призывом к войскам сохранять спокойствие
Dukhonin limited himself to an appeal to the troops
и сдерживать врага.
to keep calm and contain the enemy.
Но даже такая умеренная позиция не спасла генерала.
Still, even such a moderate position failed to save the General’s skin.
9 ноября Ленин в телефонном разговоре потребовал от Духонина
|||||||Duchonin
On November 9, during a telephone call Lenin demanded
вступить в мирные переговоры с немецким командованием.
that Dukhonin should start peaceful negotiations with the German commandment.
Генерал ответил, что этим должен заниматься не он, а правительство.
The general replied that this should not be done by him, but by the government.
В ответ Духонина объявили врагом народа.
For that, Dukhonin was called “the enemy of the people”.
Ленин разослал телеграмму по всем частям русской армии.
Lenin sent telegrams to all the units of the Russian army.
Солдатам предлагалось взять дело мира в свои руки
He offered the soldiers to take the “issue of peace”
и начать переговоры с противником.
into their own hands and start the negotiations with the enemy.
Духонина отстранили от должности,
Dukhonin was dismissed from his position
и приказали ожидать прибытия нового начальства.
and ordered to wait for the arrival of the new commander.
А на его место назначили большевика Крыленко.
Bolshevik Krylenko was appointed to replace him.
Так верховным главнокомандующим русской армии стал прапорщик
– самый низший из офицерских чинов,
|||officiers|
к тому же долго уклонявшийся от военной службы.
||||ontwijkend|||
was now the Commander-in-Chief of the Russian army.
С отрядами революционных матросов и солдат Крыленко отправился в Могилев.
Together with the detachment of the revolutionary seamen and soldiers, Krylenko went to Mogilev.
Тем временем Духонин готовился сдать командование.
Dukhonin was preparing to hand the commandment over.
Одним из последних приказов он освободил арестованного генерала Корнилова
With one of the last of his orders, he released the arrested General Kornilov
и его соратников из Быховской тюрьмы.
||||Býchov gevangenis|
and his comrades from the Bykhov prison.
Бывшие узники отправились на Дон,
The former inmates went to the Don
где собирались силы для сопротивления большевикам.
where the forces for resisting the Bolsheviks were gathering.
Духонин также распорядился вывести из Могилева войска ударных батальонов.
Dukhonin also issued an order to send the troops of the storm battalions out of Mogilev.
Их командиры хотели защищать Ставку и дать отпор большевикам.
Но Духонин сказал: «Я не хочу братоубийственной войны.
“I don’t want the fratricidal war.
Тысячи ваших жизней будут нужны Родине…»
The Motherland will need thousands of your lives”.
20 ноября эшелоны с большевистскими отрядами прибыли в Могилев.
Первым делом Крыленко арестовал Духонина.
Генерал-лейтенанта доставили в вагон нового главнокомандующего-прапорщика.
The Lieutenant General was brought to the wagon of the new Commander-in-Chief, the former warrant officer.
В это время туда ворвалась группа солдат, угрожая обоим оружием.
A group of soldiers burst in there, threatening both with weapons.
Обезумевшая толпа вытащила последнего командующего русской армией из вагона.
The enraged crowd dragged the last Commander-in-Chief of the Russian army from the wagon.
Поводом для расправы стало известие об исчезновении Корнилова.
The reason for the carnage was the news of Kornilov’s disappearance.
Духонина искололи штыками, после чего долго глумились над мёртвым телом.
|doorstaken||||||||
The crowd killed Dukhonin with bayonets and then scoffed at the dead body.
Крыленко помешать самосуду не сумел.
||wraakactie||
Krylenko failed to stop the lynching.
Толпа разыскивала жену Духонина, чтобы расправиться и с ней.
The crowd went to look for Dukhonin’s wife to made even with her too.
Но дома ее не оказалось.
However, she wasn’t at home.
Несчастная женщина находилась в церкви, что и спасло ей жизнь.
The poor woman was in the church, and it saved her life.
После разгрома Ставки большевики приступили к переговорам о мире.
After ransacking the Headquarters, the Bolsheviks started the peace negotiations.
Германцы и австрийцы, измученные войной на несколько фронтов,
The Germans and the Austrians, exhausted by the war at a couple of fronts,
против мира не возражали.
had no objections against the peace.
Но, чувствуя свое преимущество, они выдвигали свои условия.
However, feeling their advantage, they put their conditions forward.
Мирная конференция началась в декабре 17-го года.
The peace conference started in December of 1917.
Местом проведения переговоров стал занятый немцами город Брест-Литовск.
||||||||Litouwen
The peace negotiations took place in the town of Brest-Litovsk captured by the Germans on December 9.
В состав советской делегации вошли 5 членов ВЦИК во главе с большевиком Адольфом Иоффе,
The Soviet delegation consisted of five members of the Central Committee headed by the Bolshevik Adolf Joffe,
8 членов военной делегации, секретарь, 3 переводчика, 6 технических сотрудников,
8 members of the military delegation, a secretary, 3 interpreters, 6 technical employees
а также 5 рядовых членов делегации – матрос Ф.В.Олич, солдат Н.К. Беляков,
||||||||Olich||||Belyakov
as well as 5 common members of the delegation – seaman Olitch, soldier Belyakov,
калужский крестьянин Р.И. Сташков, рабочий П.А Обухов, прапорщик флота К.Я. Зедин.
Kaluga||||Stashkov||||Obukhov|||||Zedin
peasant Stashkov from Kaluga, worker Obukhov and naval warrant officer Zedin.
Для русских офицеров эти переговоры были позором.
For the Russian officers, those negotiations were shameful.
Входивший в военную делегацию генерал-майор Скалон
||||||Skalon
A member of the delegation Major General Skalov shot himself
застрелился в первый же день прибытия в Брест-Литовск.
on the first day of the arrival in Brest-Litovsk.
В предсмертной записке, адресованной жене генерал написал:
In a death note addressed to his wife General wrote:
«Прощай, дорогая, ненаглядная Анюта, не суди меня, прости, я больше жить не могу…»
||onvergetelijke||||||||||
“Farewell, my dearest Anyuta. Don’t judge me and forgive me. I can’t go on living…”
«Революция захлебнулась в войне
“The revolution choked on the war
и, в конце концов, была вынуждена… склониться униженно
||||||buigen|humbled
and finally had to concede with humiliation and shame
и опозориться перед германским империалистическим кулаком,
before the German imperialistic fist, surrendering huge Russian territories…”
уступив ему беспрекословно громадные русские территории…».
Заключить мир были готовы все стороны. Но на каких условиях?
All parties were ready to conclude peace. However, on what conditions?
Германская империя предъявила неслыханные требования
The German Empire put forward incredible demands –
- отдать ей территории, которые к этому времени были заняты немецкими войсками.
to surrender territories captured by the German troops at that point.
Параллельно немцы начали переговоры с украинской Центральной Радой
In parallel, the Germans began negotiations with the Ukrainian Central Rada
о фактическом присоединении земель Украины.
|factual|||
on the actual annexation of the lands of Ukraine.
Большевики вернулись в столицу для консультаций.
The Bolsheviks returned to the capital for consultations.
Но и сил для сопротивления у них не было
However, they didn’t have forces to resist anyway.
– русской армии больше не существовало.
The Russian army didn’t exist anymore.
Очевидец тех дней вспоминал:
A witness to those events recalled:
«…никакой армии нет; товарищи спят, едят, играют в карты,
“There is no army. The comrades are sleeping, eating, playing cards,
ничьих приказов и распоряжений не исполняют;
don’t listen to any orders; they leave the communication means behind;
средства связи брошены, телеграфные и телефонные линии свалились,
the telephone and telegraph lines are broken,
и даже полки не соединены со штабом дивизии;
the regiments aren’t connected with the headquarters of their divisions,
орудия брошены на позициях, заплыли грязью, занесены снегом…»
the cannons are left behind at the positions, they are dirty and snow-bound…”
А Ленин требовал мира любой ценой.
Lenin kept demanding peace at any cost.
В конце декабря делегация большевиков вернулась в Брест-Литовск
и продолжила переговоры.
За 300 лет правления династии Романовых
During 300 years of the rule of the Romanovs dynasty
территория Российской империи только увеличивалась.
the territory of the Russian Empire only grew.
Даже после поражения в войнах Россия ни разу не уступила ни пяди своих земель.
Even after defeats in wars, Russia had never surrendered any of its lands.
Брестский мирный договор между Россией и Германией,
The Brest Peace Treaty between Russia and Germany
подписанный по настоянию Ленина 3 марта 1918 г.,
signed at Lenin’s insistence on March 3, 1918 and ratified on March 16
ратифицирован-16 марта, состоял из 14 статей.
geratificeerd||||
consisted of 14 articles.
- В частности в нем говорилось:
In particular, it stipulated the following.
Россия производит полную демобилизацию своей армии.
Russia had to completely demobilize its army.
-От Советской России отходят Польша, Литва, Курляндия, Лифляндия и Эстляндия.
|||||||Livonië||Estonia
- В руках немцев остаются районы,
- Areas remain in the hands of the Germans,
занятые германскими войсками на момент подписания договора.
-Украина и Финляндия признаются самостоятельными государствами.
Ukraine and Finland were recognized as independent states.
- Россия уступает Турции Карс, Ардаган и Батум.
||||Ardahan||
Russia was surrendering Kars, Ardahan and Batum to Turkey.
В результате Россия теряла территорию площадью 780 тыс. кв. км
As a result of that, Russia lost a territory of 780 sq.km
с населением 56 миллионов человек (треть населения Российской империи).
with population of 56 mln people (a third of the population of the Russian Empire).
Здесь находились: 27% обрабатываемой сельскохозяйственной земли,
||bewerkte||
It included 27% of the fertile agricultural land,
26 % всей железнодорожной сети,
26% of all railway network;
выплавлялось 73 % железа,
smolt in|
there, 73% of iron was smelted,
добывалось 89 % каменного угля и изготовлялось 90 % сахара.
||||gemaakt|
89% of coal was mined and 90% of sugar was produced.
Год 1917-й подходил к концу.
The 1917 was nearing its end.
Выступая на Седьмом съезде Российской коммунистической партии Ленин,
оправдывая Брестский мир, говорил:
«Никогда в войне формальными соображениями связывать себя нельзя,
|||formele||||
“One shall never limit oneself with formal concepts during the war…
… договор есть средство собирать силы…»
An agreement is a means of mobilizing the forces…”
А пока большевики собирали силы, между их сторонниками и противниками уже шли бои
While the Bolsheviks were mobilizing forces, the battles were already going on between their supporters and opponents
на Дону, в Сибири, в Крыму.
at the Don, in Siberia and in the Crimea.
На Украине большевики и Центральная рада вели уже настоящую войну.
In Ukraine, the Bolsheviks and the Central Rada were in a state of a real war.
Там, где боевых действий не было,
In places where there were no hostilities,
орды вооружённых дезертиров сметали все на своем пути, возвращаясь с фронта.
hordes of deserters swept everything off their path on their way home from the front.
От страны отпадали целые регионы — свою независимость провозгласила Финляндия,
||afscheiden||||||
Entire regions got separated from the country. Finland proclaimed its independence,
об отделении заявила Литва, о самостоятельности говорили в Закавказье.
Lithuania announced his separation, the Caucasian states were talking about their autonomy too.
Страну захлёстывал хаос…
|overspoelde|
Chaos was engulfing the country…
Этот хаос привёл большевиков к власти, но теперь он же грозил им гибелью.
That chaos brought the Bolsheviks to power, but the same chaos now threatened to exterminate them.
Для борьбы против покушений на Советскую власть при Совнаркоме была создана ВЧК
||||||||Sovjetregering|||
To fight the attempt at the Soviet power, an All-Russian Extraordinary Commission for the Struggle
— Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
against the Counter-Revolution and Sabotage was formed at the Sovnarkom.
Ее председателем стал Феликс Дзержинский.
Felix Dzerzhinskiy became its chairman.
На первых порах ВЧК действовала почти бескровно.
||||||bloedeloos
At first, the Commission was working without spilling any blood.
У тех, кого объявляли врагами народа,
People declared the enemy of the people were deprived
только отбирали продовольственные карточки или лишали имущества.
of the ration cards or had their property confiscated.
Террор и насилие списывались на отдельные эксцессы
|||werden toegeschreven|||excesses
Terror and violence were written off as separate excesses
или на ярость угнетённых народных масс.
|||onderdrukten||
Последней надеждой тех, кто ещё ожидал восстановления порядка в стране,
The oncoming meeting of the deputies of the Constituent Assembly
было предстоящее заседание депутатов Учредительного собрания.
Какой станет бывшая империя?
What will be the former empire?
Республикой? Монархией?
A republic? A monarchy?
Даже большевики, совершая новую революцию, утверждали,
Even the Bolsheviks who were making a new revolution happen
- что их задача защитить выборы в Учредительное собрание,
claimed that their task was to defend the elections to the Constituent Assembly
которые по их словам пытался сорвать Керенский.
which Kerenskiy allegedly wanted to disrupt.
Но Ленин с властью расставаться не собирался.
However, Lenin had no intention of letting the power go.
Он не напрасно торопил своих соратников
He urged his comrades to prepare the Bolshevik coup in October,
совершить большевистский переворот в октябре
- до начала работы Учредительного собрания.
before the start of the Constituent Assembly.
Вождь большевиков рассчитывал на два варианта развития событий:
The chief of the Bolsheviks counted on two options
либо большевики получают большинство голосов
either the Bolsheviks would get the majority of votes at the elections
в результате выборов в Учредительное собрание;
as a result of elections to the Constituent Assembly;
- либо, находясь к этому времени у власти,
- or, being by this time in power,
отменяют все решения Учредительного собрания и разгоняют его с помощью оружия.
they would cancel all the decisions of the Constituent Assembly and disband it with the help of the arms.
После захвата власти необходимость в Учредительном собрании
After they seized the power, Lenin and his comrades lost the need
для Ленина и его соратников отпала.
to make the Constituent Assembly happen.
Но отменить выборы они не решились.
However, they didn’t dare cancel it.
Идея Учредительного собрания пользовалась в народе огромной популярностью.
The idea of the Constituent Assembly was very popular among the people.
От него ждали чуда и избавления страны от бед.
They expected it to work miracles and solve the country’s problems.
Как и было установлено, выборы делегатов прошли по всей стране
As scheduled, the elections of the delegates took place
-12-го 14-го ноября 1917 года.
all over the country on November 12-14 of 1917.
Благодаря комиссии Всевыборов проведены они были организованно и в оговорённые сроки.
||alle verkiezingen|||||||agreed|
Thanks to the Commission of the All-Elections they were well-organized and happened in the pre-arranged time.
За неделю до выборов Ленин выпустил декрет
A week before the elections, Lenin issued a decree
о введении государственной монополии на объявления.
on introduction of the state monopoly for the announcements.
Это серьёзно затруднило агитационную кампанию противников большевиков.
It made the agitation campaigns of the Bolsheviks’ opponents difficult.
Ленин пытался организовать давление на Всевыборы,
|||||Algemene verkiezingen
Lenin tried to press on the Commission on All-Elections,
а после отказа комиссии сотрудничать, фактически распустил ее.
but when it refused to cooperate, he simply disbanded it.
Однако, несмотря на все ухищрения, большевики выборы проиграли.
However, despite all those tricks, the Bolsheviks lost the elections.
В голосовании приняли участие 48 401 962 человек.
48 401 962 people took part in the elections.
Социалисты-революционеры получили 39,5% голосов.
The socialist revolutionaries got 39,5% of votes
Большевики - 22,5%.
while the Bolsheviks got 22,5%.
Конституционные демократы (кадеты) - 4,5%.
The constitutional democrats (cadets) got 4,5%.
Однако всю фракцию кадетов Ленин приказал арестовать как врагов народа.
However, Lenin ordered to arrest all the members of the cadets’ fraction
Остальные голоса разделились между другими партиями,
The rest of the votes were split between the other parties,
религиозными конфессиями и общественными организациями.
|gezindten|||
religious denominations and public organizations.
При таком результате голосования Ленин и большевики обязаны были
Taking such results of the elections into account, Lenin and the Bolsheviks had to hand all the power
в день открытия Учредительного собрания передать в его руки всю власть,
over to the Constituent Assembly and resign.
а сами уйти в отставку.
Но этот исход Ленина не устраивал.
However, that didn’t suit Lenin at all.
5 января 1918-го года в Таврическом дворце Учредительное собрание
On January 5, 1918 in the Tavria Palace the Constituent Assembly
открыло свое первое заседание.
opened its first session. On the eve of it,
Накануне большевистские делегаты устраивали митинги и агитировали против собрания.
the Bolshevik delegates organized meetings and agitated against the Assembly.
Ленин и его товарищи не жалели сил и средств на преданные им воинские части.
Lenin and his comrades didn’t spare efforts and money for the military troops that were loyal to them.
Наиболее надёжными считались латышские стрелковые полки,
|betrouwbare||||
The Latvian Shooting Regiments where the majority of soldiers
где большинство солдат плохо говорили по-русски,
didn’t know Russian well and for that reason didn’t succumb
и потому они не поддавалась агитации.
and therefore they did not succumb to agitation.
Латыши держались обособленно, были дисциплинированны и хорошо вооружены.
||||gedisciplineerd|||
The Latvians were isolated, disciplined and well-armed.
Большевики регулярно выдавали им жалование и обеспечивали продовольствием.
The Bolsheviks were regularly paying and supplying them.
Часть латышских стрелков с осени 1917-го находилась в Петрограде.
|Letse|||||||
A part of the Latvian Shooters had been stationed in Petrograd
За несколько недель до начала работы Учредительного собрания,
A couple of weeks before the Constituent Assembly started its work,
Ленин выделил наркому по военным делам 10 миллионов рублей
||minister|||||
Lenin allotted 10 million rubles to the People’s Commissar for Military Affairs
на организацию отрядов из рабочих.
to organize detachments of the workers.
30 декабря он отдал приказ сформировать отряд матросов численностью 2000 человек
и вызвать с фронта дополнительно два полка латышских стрелков.
of the Latvian Shooters from the front.
Противники большевиков проводили манифестации,
The opponents of the Bolsheviks arranged manifestations,
но войска большевиков открыли по ним огонь.
but the Bolsheviks’ troops opened fire at them.
Несколько десятков человек погибли.
A few dozens of people died.
Собираясь в Таврический дворец, делегаты Учредительного собрания
Going to the Tavria Palace, the delegates of the Constituent Assembly