×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Русские приставки (Russian Prefixes), 5. ПРИСТАВКА «С-СО»

5. ПРИСТАВКА «С-СО»

ПРИСТАВКА «С-СО»

Вариант приставки «со» используется обычно перед двумя согласными или иногда перед гласными, например: собрать, соединить.

В других случаях используется приставка «с».

Варианты значения приставки «с-со»:

1. она часто соотносится с предлогом «с» и обозначает движение сверху вниз: сбежать по лестнице, сойти с горы, съехать с моста.

2. Приставка «с» вносит значение удаления с какой-то поверхности, с какого-то места: сбрить усы, скосить траву, спилить дерево.

3. Может придавать значение сближения, соединения: склеить, соединить, связать.

4. Иногда она может иметь значение цели или направление движения: сходить за хлебом, съездить к бабушке в деревню.

5. С помощью приставки «с» и частицы «-ся» образуются глаголы, обозначающие движение с разных сторон к одной точке: сойтись, сбежаться, съехаться.

6. Иногда она обозначает выполнение, осуществление чего-то и используется для образования глаголов совершенного вида: делать – сделать, варить – сварить.

7. Может означать воспроизведение чего-либо: списать, срисовать.

А теперь почитайте примеры с приставкой «с»:

На конференцию собрались ученые из разных стран.

Вчера я, наконец, сделал свой доклад о русских синонимах.

С горы скатились большие камни и загородили дорогу.

Птицы слетелись к скамейке, где старая женщина бросала им кусочки хлеба.

Мама попросила сходить в магазин за хлебом и молоком.

Самолет медленно снижался.

Весной Николай сбрил бороду и усы.

К двум часам мама уже сварила суп.

Железная дорога связывает два города.

(написано и прочитано Евгением40, июль 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

5. 5. PREFIX "S-SO" ПРИСТАВКА «С-СО» prefix||

ПРИСТАВКА  «С-СО»

Вариант приставки «со» используется обычно перед двумя согласными или иногда перед гласными, например: собрать, соединить. |||||||двумя согласными||||||| ||||||||||||||verbinden ||||||two|consonants||||vowels||gather|connect Le préfixe variant «co» est généralement utilisé avant deux consonnes ou parfois avant les voyelles, par exemple: assembler, combiner.

В других случаях используется приставка «с».

Варианты значения приставки «с-со»:

1.     она часто соотносится с предлогом «с» и обозначает движение сверху вниз: сбежать по лестнице, сойти с горы, съехать с моста. ||relates to|||||indicates||from above||run|||descend|||slide down|| 1. it often correlates with the preposition "with" and denotes movement from top to bottom: to run down the stairs, to run down the mountain, to drive off the bridge. 1\. elle est souvent corrélée à la préposition "c" et indique un mouvement de haut en bas: descendre les escaliers, descendre de la montagne, sortir du pont.

2. Приставка «с» вносит значение удаления с какой-то поверхности, с какого-то места: сбрить усы, скосить траву, спилить дерево. |||||||||||||abrasieren||||absägen| ||adds|meaning|removal||||surface|||||shave off|mustache|mow||cut down| The prefix “c” introduces the meaning of removal from some surface, from some place: to shave off the mustache, mow the grass, cut down the tree. Le préfixe «c» introduit le sens de l'enlèvement d'une certaine surface, d'un certain endroit: raser la moustache, tondre l'herbe, couper l'arbre.

3. Может придавать значение сближения, соединения: склеить, соединить, связать. |||Annäherung|Verbindung|zusammenfügen|| can|attach importance||closeness|connection|glue together|connect|connect Peut attacher de l'importance au rapprochement, aux connexions: coller, connecter, nouer.

4. Иногда она может иметь значение цели или направление движения: сходить за хлебом, съездить к бабушке в деревню. |||have||goals||direction|movement|go get|||go visit|||| Sometimes it may matter the purpose or direction of movement: go for bread, go to the grandmother in the village. Parfois, cela peut avoir une importance pour le but ou la direction du mouvement: allez chercher du pain, allez chez la grand-mère du village.

5. С помощью приставки «с» и частицы «-ся» образуются глаголы, обозначающие движение с разных сторон к одной точке: сойтись, сбежаться, съехаться. |||||||are formed|||||||||point|meet|gather together|gather together Avec l'aide du préfixe «c» et de la particule «-sya», des verbes se forment qui indiquent le mouvement de différents côtés vers un point: converger, fuir et se rassembler.

6. Иногда она обозначает выполнение, осуществление чего-то и используется для образования глаголов совершенного вида: делать – сделать, варить – сварить. ||||Verwirklichung||||||||||||| |||execution|implementation||||||formation||perfective||||boil|boil Sometimes it denotes the accomplishment, realization of something and is used to form perfect verbs: to do - to make, to cook - to boil. Parfois, il dénote l'accomplissement, la mise en œuvre de quelque chose et est utilisé pour former des verbes parfaits: faire - faire, cuisiner - cuisiner.

7. Может означать воспроизведение чего-либо: списать, срисовать. ||Wiedergabe|||abschreiben| ||reproduction|||copy down|copy down Can mean to reproduce something: to write off, to sketch. Cela peut signifier la reproduction de quelque chose: radier, esquisser.

А теперь почитайте примеры с приставкой «с»:

На конференцию собрались ученые из разных стран. |conference|gathered together|scientists||| The conference brought together scientists from different countries.

Вчера я, наконец, сделал свой доклад о русских синонимах. |||||report|||synonyms

С горы скатились большие камни и загородили дорогу. ||||||blockierten| ||rolled down||||blocked off|

Птицы слетелись к скамейке, где старая женщина бросала им кусочки хлеба. |||der Bank||||||| |gathered||bench||||threw||| The birds flew to the bench where the old woman was tossing them pieces of bread.

Мама попросила сходить в магазин за хлебом и молоком. Mom asked to go to the store for bread and milk. Maman a demandé à aller au magasin pour du pain et du lait.

Самолет медленно снижался. ||опускался ||Das Flugzeug sank. ||descended

Весной Николай сбрил бороду и усы. ||abrasiert||| in spring||shaved off||| In the spring, Nikolai shaved off his beard and mustache. Au printemps, Nikolai s'est rasé la barbe et la moustache.

К двум часам мама уже сварила суп. |||||cooked| By two o'clock, my mother had already made soup. À deux heures, ma mère avait déjà fait de la soupe.

Железная дорога связывает два города. ||connects|| The railroad connects the two towns.

(написано и прочитано Евгением40, июль 2016)