Стоит ли выращивать Паганини?
Lohnt es sich, Paganini anzubauen?
Is it worth growing Paganini?
Cela vaut-il la peine de cultiver Paganini ?
Vale la pena coltivare Paganini?
Is het de moeite waard om Paganini te kweken?
Vale a pena cultivar Paganini?
Är det värt att odla Paganini?
Чи варто вирощувати Паганіні?
帕格尼尼值得種植嗎?
Большинство родителей убеждено в необычайной одаренности своего отпрыска.
Most parents are convinced of their offspring's extraordinary giftedness.
La plupart des parents sont convaincus que leur enfant est extraordinairement doué.
Попробуйте сказать любящему отцу или матери, что у них растет отнюдь не Бетховен или Лобачевский, а скромный инженер, продавец, а то и дворник – и вы немедленно станете злейшим врагом.
Try to tell a loving father or mother that they are growing not Beethoven or Lobachevsky, and a modest engineer, salesman, or even a janitor - and you immediately become the worst enemy.
Essayez de dire à un père ou à une mère aimants qu'ils ne cultivent pas Beethoven ou Lobachevsky, mais un modeste ingénieur, un vendeur ou même un concierge, et vous deviendrez immédiatement leur pire ennemi.
И вот, очарованные видением будущих успехов обожаемого чада, родители начинают заниматься его развитием.
And so, enchanted by the vision of future successes of the adored child, parents begin to engage in its development.
Ainsi, fascinés par la vision des succès futurs de l'enfant adoré, les parents commencent à s'engager dans son développement.
Желание обеспечить ребенку наилучшие стартовые условия привело к тому, что все больше и больше родителей следует системе раннего образования и/или раннего развития.
Le désir d'offrir le meilleur départ possible à l'enfant a conduit de plus en plus de parents à suivre un système d'éducation précoce et/ou de développement précoce.
Сами по себе эти системы неплохи, но нередко родители, наблюдая за малышом, отыскивают в нем таланты и способности, которые на самом деле отсутствуют, или напротив – убеждаются в том, что определенных талантов нет.
In themselves, these systems are not bad, but often parents, watching the baby, find in him talents and abilities that are actually absent, or on the contrary - convinced that certain talents are not.
En soi, ces systèmes ne sont pas mauvais, mais souvent les parents, en observant le bébé, lui trouvent des talents et des capacités qui sont en fait absents ou, au contraire, sont convaincus que certains talents ne le sont pas.
Удивительно, какие выводы может сделать любящий родитель, наблюдая за тем, как кроха пинает свой горшок.
It's amazing what conclusions a loving parent can draw from watching a crumb kick his potty.
Il est étonnant de voir les conclusions qu'un parent aimant peut tirer en regardant un enfant donner des coups de pied dans son pot.
Малыша уже представляют чуть ли не вторым Поддубным, в крайнем случае – Майком Тайсоном.
The kid is already presented almost as a second Poddubny, in the extreme case - Mike Tyson.
L'enfant est déjà considéré comme le deuxième Poddubny, et dans le cas extrême, comme Mike Tyson.
Или, к примеру, ребенок тянется к краскам – это не иначе, как будущий Веласкес.
Or, for example, the child reaches for the colors - it is no other than the future Velasquez.
Ou, par exemple, un enfant est attiré par les couleurs - ce n'est rien d'autre qu'un futur Velasquez.
Оно бы ничего, если бы не выводы, с которыми торопятся некоторые родители.
It would be nothing if it weren't for the conclusions some parents are rushing to.
Ce ne serait rien s'il n'y avait pas les conclusions auxquelles certains parents se précipitent.
Убедившись, что малыш гораздо охотнее пачкает красками обои, чем играет с мячом, они решают, что его призвание – изобразительное искусство.
After seeing that the kid is much more willing to smear paint on the wallpaper than play with a ball, they decide that his calling is fine art.
Après avoir constaté que l'enfant est plus enclin à étaler des couleurs sur le papier peint qu'à jouer avec un ballon, ils décident que sa vocation est les beaux-arts.
Или наоборот, если ребенок бегает, прыгает, с удовольствием гоняет мячик, то его призванием называется спорт.
Or vice versa, if a child runs, jumps, enjoys chasing a ball, then his vocation is called sport.
И вот ребенок немного подрастает (с уже определенным талантом – по мнению его родителей), и тут-то начинаются проблемы.
And then the child grows up a bit (with a certain talent already - according to his parents), and that's where the problems start.
Будущего «Веласкеса» определяют в кружок изобразительного искусства (или приглашают учителя), будущего «Тайсона» отводят в спортивную секцию.
The future "Velasquez" is assigned to a fine arts club (or a teacher is invited), the future "Tyson" is assigned to a sports section.
А малыш, между прочим, вовсе не тяготеет к рисованию как таковому, ему просто нравились яркие пятна, появляющиеся на обоях по мановению его руки.
And the kid, by the way, is not drawn to drawing as such, he just liked the bright spots appearing on the wallpaper at the wave of his hand.
Или он совсем не хочет заниматься спортом в секции, он просто живой ребенок, ему нравится движение.
Если родители настаивают, то может возникнуть весьма неприятная ситуация: ребенок заболевает.
If parents insist, a very unpleasant situation can arise: the child gets sick.
Дело в том, что он искренне хочет обрадовать маму и папу.
Раз они хотят, чтобы он рисовал – он из кожи вылезет, но будет стараться.
If they want him to paint, he'll get out of his skin, but he'll try.
Раз родители мечтают о его спортивных достижениях – он в лепешку расшибется в спортзале.
If his parents want him to excel in sports, he'll go to hell in a handbasket at the gym.
Но ему-то самому этого не хочется!
But he doesn't want to!
Да и успехов особых не наблюдается.
Not much success, either.
Остается один выход – болезнь.
Ведь больных любят, за ними ухаживают, и никто не требует от них ни грамот на спортивных соревнованиях, ни участия в выставках детского творчества.
After all, the sick are loved, they are cared for, and no one requires from them neither diplomas in sports competitions, nor participation in exhibitions of children's art.
Между прочим, болезни, обусловленные подобными психологическими причинами, вполне настоящие, и в некоторых случаях – очень тяжелые.
By the way, illnesses due to such psychological causes are quite real, and in some cases, very severe.
Лечить их еще сложнее – если не устранить настоящую причину заболевания, не физиологическую, а психологическую.
They are even more difficult to treat - unless the real cause of the disease, not physiological but psychological, is addressed.
К счастью, подобные ситуации встречаются не так часто.
Fortunately, these situations are not that common.
Чаще ребенок становится нервным, раздражительным, даже агрессивным.
Нередко родители с ужасом слышат от него: «Я вас ненавижу!
It is not uncommon for parents to be horrified to hear him say, "I hate you!
Лучше бы вы все умерли, и я был бы сиротой!».
Причем ребенок не понимает причину ненависти к родителям и только гораздо позже, уже взрослым человеком, вспоминая свое детство, может сказать: «Меня отправили в музыкальную школу, я ее так ненавидел!», и посмеется над детскими впечатлениями, а ведь они оставили глубочайший след в его психике.
And the child does not understand the reason of hatred to parents and only much later, as an adult, remembering his childhood, can say: "I was sent to music school, I hated it so much!", and laugh at childhood impressions, but they left the deepest trace in his psyche.
Находятся родители, которые запрещают ребенку заниматься тем, что ему действительно нравится.
There are parents who forbid their child from doing things they really enjoy.
Нет, речь не о зажигании спичек или ковырянии в носу.
Но частенько ребенку нравится рисовать, или он хочет учиться музыке, или обожает математику (да-да, настоящие «ботаники» еще не перевелись).
But often the child likes to draw, or he wants to learn music, or adores math (yes, yes, the real "nerds" are still not outlived).
А ему говорят, что способностей художника не имеется (кстати, чаще всего это чистая правда), или отсутствует музыкальный слух (это тоже может быть правдой), или нужно отложить книгу и заняться спортом – спорт полезен для здоровья.
And he is told that there is no ability of an artist (by the way, most often this is the truth), or there is no musical ear (this can also be true), or it is necessary to put aside the book and do sports - sports is good for health.
Причем родители вовсе не желают ограничивать ребенка в чем-либо.
And parents do not want to limit the child in anything at all.
Они всего лишь хотят, чтобы он сосредоточился на развитии в наиболее перспективном направлении.
А если сразу понятно, что художником или музыкантом ему не стать, то зачем же огород городить?
And if it is immediately clear that he can't become an artist or musician, then why bother?
Лучше – в спортивную секцию, в шахматный кружок и так далее.
Better - in a sports section, in a chess club and so on.
Но ребенок, не имеющий музыкального слуха, вовсе не лишен ушей.
But a child who does not have a musical ear is not at all without ears.
И вполне может заниматься музыкой, даже получить музыкальное образование – для собственного использования.
And may well do music, even get a music degree - for his own use.
Его пение может быть фальшивым, а игра на гитаре – далека от классических канонов.
His singing may be fake and his guitar playing may be far from classical canons.
Но это не значит, что и пение, и игра не доставят ему удовольствия (и, кстати, частенько – даже окружающим).
But this does not mean that both singing and playing will not give him pleasure (and, by the way, often - even to those around him).
Любые перекосы нехороши.
Any misalignment is not good.
Отказ от музыки или рисования – это отказ в развитии.
Нередко дети инстинктивно чувствуют, что им нужно – и это не всегда «перспективное направление».
Гармоничное развитие включает в себя многое, в том числе и «неперспективное».
Harmonious development includes many things, including "unpromising".
Бывает, что ребенок, который не может запомнить коротенькое стихотворение, с трудом учится читать и считать, тяготеет к таким «неперспективным» занятиям, как рисование и музыка.
It happens that a child who can not memorize a short poem, with difficulty learning to read and count, gravitates to such "unpromising" activities such as drawing and music.
Прежде, чем отказывать ему в этом («Моцарта из него не получится»), неплохо бы вспомнить, что развитие головного мозга, в том числе и тех отделов, которые отвечают за память, фантазию, инициативность, зависит не только от выученных стихов, но и может быть стимулировано определенными физическими упражнениями (то, что сейчас называют мелкой моторикой).
Before you deny him this ("He won't make Mozart"), it would be good to remember that the development of the brain, including those parts that are responsible for memory, imagination, initiative, depends not only on learned poems, but can also be stimulated by certain physical exercises (what is now called fine motor skills).
И ребенок может тянуться к краскам или музыкальному инструменту так же инстинктивно, как больное животное находит нужную лекарственную травку.
And a child may reach for colors or a musical instrument as instinctively as a sick animal finds the right medicinal herb.
Ребенок не знает, что такое мелкая моторика, но вполне может чувствовать, что именно она и требуется для его развития.
А рисование или игра на музыкальных инструментах обеспечивают полный набор физических упражнений, стимулирующих развитие головного мозга.
And drawing or playing musical instruments provide a full range of physical activities that stimulate brain development.
Поэтому оптимально не концентрироваться на мифических способностях и талантах малыша, а все же предоставить ему право выбора.
Разумеется, наблюдая и бережно направляя ребенка.
И даже если вы уверены, что ваш сын – будущий Паганини, а дочь – минимум Мария Кюри, все же не стоит силком вручать им скрипку и набор юного химика.
And even if you are sure that your son - the future Paganini, and your daughter - at least Marie Curie, still should not forcefully hand them a violin and a set of young chemist.
Заинтересовать ребенка музыкой или математикой – это одно, заставлять заниматься – совсем другое.
Getting a child interested in music or math is one thing, forcing them to practice is quite another.
Ну а если ваш будущий Паганини мечтает не о скрипке, а о наборе фломастеров – купите ему этот набор.
Well, if your future Paganini dreams not of a violin, and a set of felt-tip pens - buy him this set.
Возможно, именно рисование окажется тем толчком, который стимулирует занятия музыкой.
Perhaps it is drawing that will prove to be the impetus that stimulates music lessons.
Многим родителям было бы не лишним иногда напоминать себе, что они любят своего ребенка вовсе не за его воображаемые или действительные таланты и способности.
Many parents would do well to remind themselves sometimes that they love their child not at all for their imagined or actual talents and abilities.
Получится из него Паганини или нет – дело десятое.
Whether he makes Paganini or not is a tenth thing.
Это никак не уменьшает настоящую родительскую любовь.
Интересно, что из детей, которые уверены в родительской любви вне зависимости от своих достижений, не всегда вырастают самые-самые успешные, но однозначно – гораздо более счастливые люди, чем те, которые всю жизнь пытаются «заслужить» родительскую любовь очередной «почетной грамотой».
Interestingly, children who are sure of parental love regardless of their achievements do not always grow up to be the most successful, but they are definitely much happier people than those who spend their whole lives trying to "earn" parental love with another "honorary diploma".