×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 41 ПРОСТО ОБЩАЙТЕСЬ

Глава 41 ПРОСТО ОБЩАЙТЕСЬ

Ловушки для рыбы существуют, чтобы поймать рыбу.

Когда вы поймаете рыбу, вы можете забыть про ловушку. Силки для кролика существуют, чтобы поймать кролика. Когда вы поймали кролика, вы можете забыть про силки. Слова существуют, чтобы уловить смысл. Когда вы поймете смысл, вы можете забыть про слова. Где я могу найти человека, который забыл про слова? Я бы хотел поговорить с ним!

Джуангзи, 4-й век до нашей эры

Наши предки создали язык для того, чтобы общаться.

Какое великолепное изобретение! Возможность выразить свои мысли через язык – это то, что отделяет нас от животных. Наши великие предки не имели в виду никакую грамматику и никакое совершенство, когда они развивали первый язык. Ими владело просто желание поделиться своими мыслями.

Возможно, это кажется очевидным, но чтобы стать успешным лингвистом, вы должны захотеть общаться на другом языке. Люди, которые успешны в изучении другого языка, всегда ставят перед собой главную цель – общаться. Это значит познакомиться с людьми другой культуры, а не просто выучить правила нового языка как школьный предмет. К сожалению, метод, каким учат иностранный язык в школе, приводит к тому, что многие, изучающие язык, теряют из виду самую существенную причину для его изучения – желание и умение общаться на нем. На своем собственном опыте я могу подтвердить, что только когда я захотел по-настоящему узнать новую культуру и познакомиться с людьми этой культуры, только тогда я почувствовал тягу к языку, его необходимость для меня – и тем самым вступил на интересный путь полиглота.

Не все люди заинтересованы в знакомстве с людьми другой культуры и другого языка. Моя жена Кармен и я недавно были я отпуске в Калифорнии. Когда мы плавали в бассейне при гостинице, мы услышали голоса людей, явно говорящих на канадском английском. Это были две пары из Оттавы, остановившиеся для отдыха на том же самом курорте. Мы присоединились к ним, чтобы выпить по бокалу вина вечером. Интересно, что обе жены говорили по-французски и по-испански так же хорошо, как и по-английски, но один из мужей, по-видимому, успешный бизнесмен, был категоричен в своем мнении, что изучать языки нет никакой необходимости. Он считал, что главное – иметь хорошие идеи. «Вы всегда можете найти хорошего переводчика»,- утверждал он.

Я поспорил с ним, что человеческие достижения, включая успехи в бизнесе, зависят от общения. Не имеет значения, насколько блестяща идея, её нужно эффективно подать, чтобы она повлияла на людей. Опросы предпринимателей показывают, что способность к общению является одним из наиболее требуемых качеств от новых сотрудников. Но помня Джуангзи, я не слишком напрягался, чтобы просветить этого человека. Очевидно, изучение языков не было потребностью его натуры.

Не все обучающиеся языкам мотивированы, чтобы использовать язык, который они учат. Я отчетливо помню один из дней , когда 40 лет назад я был ответственным за языковой кабинет в Сельскохозяйственном институте в Париже. Один из моих студентов внезапно отчаянно закричал: «Черт подери! Я изучаю английский уже в течение 10 лет и все еще не понимаю ничего!» С этими словами он швырнул на стол свои наушники и выскочил, громко топая, из комнаты. Я все еще вижу его перед глазами.

Я могу посочувствовать его разочарованию. Он говорил как бы от лица всех обучающихся языкам, которые годами страдают от формального школьного обучения, от запоминания, зубрежки, ответов на вопросы, подготовки к тестам – и никак не могут достичь беглости в знании иностранного языка. Он был сыт по горло от попыток выучить слова, которые совершенно были далеки от него. Его не интересовало содержание, при помощи которого его обучали. У него не было ни малейшего желания общаться на английском. Весь процесс обучения английскому был бессмыслен для него.

Интересующийся языками знает, что, чтобы добиться беглости в новом языке, требуется вовлеченность в процесс познания, который не ограничивается посещением уроков или изучением учебников. Он или она знают, что новый язык должен быть открыт за пределами классной комнаты. Настоящий лингвист использует любую возможность, чтобы оказаться лицом к лицу с новым языком в реальных жизненных ситуациях. Любой учащийся, у которого нет этой мотивации к общению на новом языке, остается один на один с бесконечной борьбой за технические детали языка, которые к тому же быстро забываются.

Я помню, как это было, когда я учил латинский язык в школе. У нас были соревнования, чтобы узнать, кто сможет просклонять латинские существительные быстрее всех. Я мог просклонять bellum в единственном и множественном числе всего за несколько секунд. Но это буквально звучало для меня как что-то неясное. Ведь я никогда не имел никакого намерения говорить на латинском. Я просто хотел сдать тест. Мои высокие школьные успехи во французском были такими же. Мой латинский теперь давно забыт, и я не был способен говорить по-французски даже после того, как я закончил школу.

В цитате, которая начинает эту главу, Джуангзи говорит нам, что даже подлинные слова языка – это искусственные создания. Общение смыслами от одного человека к другому – вот настоящая природа языка, вот для чего он изучается. Всё остальное – искусственно. Ловушки для рыбы используют только для ловли рыбы. Слова только тогда полезны, когда они используются для общения. Учащемуся нужно захотеть начать общаться.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 41 ПРОСТО ОБЩАЙТЕСЬ ||COMMUNICATE Kapitel 41 EINFACHE KOMMUNIKATION Chapter 41 JUST TALK Capítulo 41 COMUNICACIÓN SIMPLE Chapitre 41 PUBLIER Capitolo 41 PUBBLICARE Hoofdstuk 41 JUST PUBLISH Capítulo 41 JUST PUBLISH Bölüm 41 SADECE YAYINLA 第 41 章 只要发布

Ловушки для рыбы существуют, чтобы поймать рыбу. traps||fish|||catch|fish Fish traps exist to catch fish.

Когда вы поймаете рыбу, вы можете забыть про ловушку. ||catch||||||trap When you catch a fish, you can forget about the trap. Силки для кролика существуют, чтобы поймать кролика. traps||rabbit|||catch| Rabbit snares exist to trap the rabbit. 兔笼的存在是为了捕捉兔子。 Когда вы поймали кролика, вы можете забыть про силки. ||||||||traps Once you've caught a rabbit, you can forget about snares. Слова существуют, чтобы уловить смысл. |||capture|meaning Words exist to make sense. Когда вы поймете смысл, вы можете забыть про слова. ||understand|||||| When you understand the meaning, you can forget about the words. Где я могу найти человека, который забыл про слова? Where can I find someone who has forgotten about words? Я бы хотел поговорить с ним! I would like to talk to him!

Джуангзи, 4-й век до нашей эры Zhuangzi||||| Juangzi, 4th century BC

Наши предки создали язык для того, чтобы общаться. |ancestors|||||| Our ancestors created language in order to communicate.

Какое великолепное изобретение! |magnificent|invention What a great invention! Возможность выразить свои мысли через язык – это то, что отделяет нас от животных. |express||||||||separates||| The ability to express our thoughts through language is what separates us from animals. Наши великие предки не имели в виду никакую грамматику и никакое совершенство, когда они развивали первый язык. |great|||||mind|any|||any|perfection|||developed|| Our great ancestors had no grammar and no perfection in mind when they developed the first language. Ими владело просто желание поделиться своими мыслями. |controlled||desire|share||thoughts They were possessed simply by the desire to share their thoughts.

Возможно, это кажется очевидным, но чтобы стать успешным лингвистом, вы должны захотеть общаться на другом языке. |||obvious||||||||want to|||| This may seem obvious, but in order to become a successful linguist, you have to want to communicate in another language. Люди, которые успешны в изучении другого языка, всегда ставят перед собой главную цель – общаться. ||successful||||||set||||| People who are successful in learning another language always set themselves the main goal - to communicate. Это значит познакомиться с людьми другой культуры, а не просто выучить правила нового языка как школьный предмет. ||||||||||||||||subject It means getting to know people of a different culture, not just learning the rules of a new language like a school subject. К сожалению,  метод, каким учат иностранный язык в  школе, приводит к тому, что многие, изучающие язык, теряют из виду самую существенную причину для его изучения – желание и умение общаться на нем. |||||||||leads|||||||lose||sight||essential|reason||||desire||ability||| Unfortunately, the method that a foreign language is taught in school leads to the fact that many students of a language lose sight of the most significant reason for learning it - the desire and ability to communicate in it. На своем собственном опыте я могу подтвердить, что только когда я захотел по-настоящему узнать новую культуру и познакомиться с людьми этой культуры, только тогда я почувствовал тягу к языку, его необходимость для меня – и тем самым  вступил на интересный путь полиглота. |||experience|||confirm|||||||truly||||||||||||||attraction||||necessity||||||embarked|||way|polyglot From my own experience, I can confirm that only when I wanted to truly learn a new culture and meet people of this culture, only then did I feel a craving for language, its necessity for me - and thus embarked on an interesting way to polyglot.

Не все люди заинтересованы в знакомстве с людьми другой культуры и другого языка. |||||acquaintance||||||| Not all people are interested in meeting people of a different culture and other language. Моя жена Кармен и я недавно были я отпуске в Калифорнии. ||||||||vacation||California My wife Carmen and I recently were on vacation in California. Когда мы плавали в бассейне при гостинице, мы услышали голоса  людей, явно говорящих на канадском английском. ||swam||pool|||||||clearly|||| As we swam in the hotel pool, we heard the voices of people clearly speaking Canadian English. Это были две пары из Оттавы, остановившиеся для отдыха на том же самом курорте. |||||Ottawa|stopped||rest|||||resort They were two couples from Ottawa who were staying at the same resort. Мы присоединились к ним, чтобы выпить по бокалу вина вечером. |joined||||||glass|| We joined them for a glass of wine in the evening. Интересно, что обе жены говорили по-французски и по-испански так же хорошо, как и по-английски, но один из мужей, по-видимому, успешный бизнесмен, был категоричен в своем мнении, что изучать языки нет никакой необходимости. ||||||||||||||||||||husbands|||successful|||adamant|||opinion||||||necessity Interestingly, both wives spoke French and Spanish as well as English, but one of the husbands, apparently a successful businessman, was adamant in his opinion that there was no need to learn languages. Он считал, что главное – иметь хорошие идеи. He believed that the main thing is to have good ideas. «Вы всегда можете найти хорошего переводчика»,- утверждал он. ||||||claimed| “You can always find a good translator,” he argued.

Я поспорил с ним, что человеческие достижения, включая успехи в бизнесе, зависят от общения. |argued||||||including||||depend|| I argued with him that human achievement, including business success, depends on communication. Не имеет значения, насколько блестяща идея, её нужно эффективно подать, чтобы она повлияла на людей. ||||brilliant||||||||influenced|| It doesn't matter how brilliant the idea is, it needs to be effectively presented so that it influences people. Опросы предпринимателей показывают, что способность к общению является одним из наиболее требуемых качеств от новых сотрудников. surveys|entrepreneurs|show|||||||||required|qualities|||employees Interviews with entrepreneurs show that the ability to communicate is one of the most required qualities from new employees. Но помня Джуангзи, я не слишком напрягался, чтобы просветить этого человека. |remembering|||||stressed||enlighten|| But remembering Juangzi, I was not too tense to enlighten this man. Очевидно, изучение языков не было потребностью его натуры. obviously|||||need||nature Obviously, the study of languages ​​was not the need of his nature. 显然,学习语言不是他的天性。

Не все обучающиеся языкам мотивированы, чтобы использовать язык, который они учат. ||students|||||||| Not all language learners are motivated to use the language they are learning. Я отчетливо помню один из дней , когда 40 лет назад я был ответственным за языковой кабинет в Сельскохозяйственном институте в Париже. |clearly||||||||||responsible|||||agricultural||| I distinctly remember one of the days when 40 years ago I was in charge of the language room at the Agricultural Institute in Paris. 我清楚地记得 40 年前的一天,当时我在巴黎农业学院负责语言室的工作。 Один из моих студентов внезапно отчаянно закричал: «Черт подери! ||||suddenly|desperately|||damn it One of my students suddenly desperately yelled, “Damn it! 我的一个学生突然绝望地大叫起来:"该死的! Я изучаю английский уже в течение 10 лет и все еще не понимаю ничего!» С этими словами он швырнул на стол свои наушники и выскочил, громко топая, из комнаты. |||||period||||||||||||threw down||||||stormed||stomping|| I have been studying English for 10 years now and still do not understand anything! ”With these words, he threw his headphones on the table and jumped out, stomping loudly, out of the room. Я все еще вижу его перед глазами. I still see him before my eyes.

Я могу посочувствовать его разочарованию. ||sympathize||disappointment I can sympathize with his disappointment. Он говорил как бы от лица всех обучающихся языкам, которые годами страдают от  формального школьного обучения, от запоминания, зубрежки, ответов на вопросы, подготовки к тестам – и никак не могут достичь беглости в знании иностранного языка. |||||||||||suffer||formal|school|||memorization|rote memorization||||preparation||tests||at all|||achieve|fluency|||| He spoke as if on behalf of all language learners who for years suffer from formal schooling, from memorization, cramming, answering questions, preparing for tests - and can never achieve fluency in a foreign language. Он был сыт по горло от попыток выучить слова, которые совершенно были далеки от него. ||full||throat||attempts||||||distant|| He was fed up with trying to learn words that were completely far from him. Его не интересовало содержание, при помощи которого его обучали. ||interested|content|||||trained He was not interested in the content with which he was taught. У него не было ни малейшего желания общаться на английском. |||||slightest|desire||| He had no desire to communicate in English. Весь процесс обучения английскому был бессмыслен для него. |||||meaningless|| The whole process of learning English was meaningless to him.

Интересующийся языками знает, что, чтобы добиться беглости в новом языке, требуется вовлеченность в процесс познания, который не ограничивается посещением уроков или изучением учебников. interested in|||||achieve|fluency|||||involvement|||learning|||is limited to|attendance|||| One interested in languages knows that in order to achieve fluency in a new language, involvement in the knowledge process is required, which is not limited to visiting lessons or studying textbooks. Он или она знают, что новый язык должен быть открыт за пределами классной комнаты. |||||||||||boundaries|classroom| He or she knows that a new language must be opened outside the classroom. Sa che la nuova lingua deve essere scoperta al di fuori della classe. Настоящий лингвист использует любую возможность, чтобы оказаться лицом к лицу с новым языком в реальных жизненных ситуациях. real linguist|||||||||||||||| A true linguist takes every opportunity to be face to face with a new language in real life situations. 真正的语言学家会抓住一切机会,在现实生活中与新语言面对面。 Любой учащийся, у которого нет этой мотивации к общению на новом языке, остается один на один с бесконечной борьбой за технические детали языка, которые к тому же быстро забываются. |student|||||||||||remains|||||endless|struggle||||||||||are forgotten Any student who does not have this motivation to communicate in a new language is left one-on-one with an endless struggle for technical details of the language, which are also quickly forgotten.

Я помню, как это было, когда я учил латинский язык в школе. I remember what it was like when I was learning Latin at school. У нас были соревнования, чтобы узнать, кто сможет просклонять латинские существительные  быстрее всех. |||competitions|||||decline|Latin|nouns|| We had a competition to find out who can inflect Latin nouns the fastest. Abbiamo fatto una gara per vedere chi riusciva a pronunciare più velocemente i sostantivi latini. Я мог просклонять  bellum в единственном и множественном числе всего за несколько секунд. ||decline|war||singular||plural|number|||| I could deflect the bellum in singular and plural in just a few seconds. Но это буквально звучало для меня как что-то неясное. ||literally|sounded||||||vague But it literally sounded like something obscure to me. Ведь я никогда не имел никакого намерения говорить на латинском. ||||||intention|||Latin After all, I never had any intention of speaking Latin. Я просто хотел сдать тест. |||take| I just wanted to take the test. Мои высокие школьные  успехи во французском были такими же. My high school successes in French were the same. Мой латинский теперь давно забыт, и я не был способен говорить по-французски даже после того, как я закончил школу. |||long ago|forgotten|||||able|||||||||| My Latin is now long forgotten and I was not able to speak French even after I finished school.

В цитате, которая начинает эту главу, Джуангзи говорит нам, что даже подлинные слова языка – это искусственные создания. |quote||||chapter(1)||||||authentic||||artificial| In the quote that begins this chapter, Juangzi tells us that even the original words of the language are artificial. Общение смыслами от одного человека к другому – вот настоящая природа языка, вот для чего он изучается. |meanings||||||||nature|||||| Communication of meanings from one person to another is the real nature of the language, this is why it is studied. Всё остальное – искусственно. |the rest|artificially Everything else is artificial. Ловушки для рыбы используют только для ловли рыбы. traps||||||| Fish traps are used only for fishing. Слова только тогда полезны, когда они используются для общения. Words are only useful when they are used to communicate. Учащемуся нужно захотеть начать общаться. student|||| The student needs to be willing to start communicating.