×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Сказки русских писателей, Уж

Уж

У одной женщины была дочь Маша.

Маша пошла с подругами купаться. Девочки сняли рубашки, положили на берег и попрыгали в воду.

Из воды выполз большой уж и, свернувшись, лег на Машину рубашку.

Девочки вылезли из воды, надели свои рубашки и побежали домой. Когда Маша подошла к своей рубашке и увидала, что на ней лежит ужак, она взяла палку и хотела согнать его; но уж поднял голову и засипел человечьим голосом:

- Маша, Маша, обещай за меня замуж.

Маша заплакала и сказала:

- Только отдай мне рубашку, а я всё сделаю.

- Пойдёшь ли замуж?

Маша сказала:

- Пойду.

И уж сполз с рубашки и ушёл в воду.

Маша надела рубашку и побежала домой. Дома она сказала матери:

- Матушка, ужак лёг на мою рубашку и сказал: "Иди за меня замуж, а то не отдам рубашки".

Я ему обещала.

Мать посмеялась и сказала:

- Это тебе приснилось.

Через неделю целое стадо ужей приползло к Машиному дому.

Маша увидала ужей, испугалась и сказала:

- Матушка, за мной ужи приползли.

Мать не поверила, но как увидала, сама испугалась и заперла сени и дверь в избу.

Ужи проползли под ворота и вползли в сени, но не могли пройти в избу.

Тогда они выползли назад, все вместе свернулись клубком и бросились в окно. Они разбили стекло, упали на пол в избу и поползли по лавкам, столам и на печку.

Маша забилась в угол на печи, но ужи нашли её, стащили оттуда и повели к воде.

Мать плакала и бежала за ними, но не догнала. Ужи вместе с Машей бросились в воду. Мать плакала о дочери и думала, что она умерла. Один раз мать сидела у окна и смотрела на улицу. Вдруг она увидала, что к ней идет её Маша и ведёт за руку маленького мальчика, а на руках несёт девочку.

Мать обрадовалась и стала целовать Машу и спрашивать её, где она была и чьи это дети.

Маша сказала, что это её дети, что уж взял её замуж и что она живёт с ним в водяном царстве. Мать спросила дочь, хорошо ли ей жить в водяном царстве, и дочь сказала, что лучше, чем на земле.

Мать просила Машу, чтобы она осталась с нею, но Маша не согласилась.

Она сказала, что обещала мужу вернуться.

Тогда мать спросила дочь:

- А как же ты домой пойдёшь?

- Пойду, покличу: "Осип, Осип, выйди сюда и возьми меня", он и выйдет на берег и возьмёт меня.

Мать сказала тогда Маше:

- Ну, хорошо, только переночуй у меня.

Маша легла и заснула, а мать взяла топор и пошла к воде.

Она пришла к воде и стала звать:

- Осип, Осип, выйди сюда.

Уж выплыл на берег.

Тогда мать ударила его топором и отрубила ему голову. Вода сделалась красною от крови.

Мать пришла домой, а дочь проснулась и говорит:

- Я пойду домой, матушка; мне скучно стало, - и она пошла.

Маша взяла девочку на руки, а мальчика повела за руку.

Когда они пришли к воде, она стала кликать:

- Осип, Осип, выйди ко мне.

Но никто не выходил.

Тогда она посмотрела на воду и увидала, что вода красная и ужовая голова плавает по ней.

Тогда Маша поцеловала дочь и сына и сказала им:

- Нет у вас батюшки, не будет у вас и матушки.

Ты, дочка, будь птичкой ласточкой, летай над водой; ты, сынок, будь соловейчиком, распевай по зорям; а я буду кукушечкой, буду куковать по убитому по своему мужу.

И они все разлетелись в разные стороны.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Уж Uzh Already Bien Uzh Uzh Uzh Uzh Uzh

У одной женщины была дочь Маша. One woman had a daughter, Masha.

Маша пошла с подругами купаться. ||||swim Masha went swimming with her friends. Девочки сняли рубашки, положили на берег и попрыгали в воду. girls|took off||put||shore||jumped|| The girls took off their shirts, laid them on the shore and jumped into the water.

Из воды выполз большой уж и, свернувшись, лег на Машину рубашку. from||crawled||||coiled|lay||| A big one crawled out of the water and, curled up, lay down on the Machine’s shirt.

Девочки вылезли из воды, надели свои рубашки и побежали домой. |came out|||||||| The girls got out of the water, put on their shirts and ran home. Когда Маша подошла к своей рубашке и увидала, что на ней лежит ужак, она взяла палку и хотела согнать его; но уж поднял голову и засипел человечьим голосом: ||approached||||||||||snake|||stick||||||||||hissed|| ||||||||||||wąż zaskroniec||||||||||||||| When Masha went to her shirt and saw that there was a horror on her, she took a stick and wanted to drive it away; but he raised his head and hissed in a human voice:

- Маша, Маша, обещай за меня замуж. ||promise||| - Masha, Masha, promise to marry me.

Маша заплакала и сказала: Masha cried and said:

- Только отдай мне рубашку, а я всё сделаю. - Just give me the shirt, and I'll do everything.

- Пойдёшь ли замуж? get married|| - Will you marry?

Маша сказала: Masha said:

- Пойду. - I'm going.

И уж сполз с рубашки и ушёл в воду. ||slipped||||went|| And he slipped off his shirt and went into the water.

Маша надела рубашку и побежала домой. Masha||||| Masha put on a shirt and ran home. Дома она сказала матери: At home, she said to her mother:

- Матушка, ужак лёг на мою рубашку и сказал: "Иди за меня замуж, а то не отдам рубашки". mother|snake|lay|||shirt||said||||||||give| “Mother, Uzhak laid down on my shirt and said:“ Marry me, otherwise I won't give up my shirts. ”

Я ему обещала. |him|promised I promised him.

Мать посмеялась и сказала: |laughed|| Mother laughed and said:

- Это тебе приснилось. ||dreamed - You dreamed about it.

Через неделю целое стадо ужей приползло к Машиному дому. ||whole|herd|snakes|crawled||Masha's| A week later, a whole herd of snakes crawled to the Machine House.

Маша увидала ужей, испугалась и сказала: |||got scared|and| Masha saw the snakes, got scared and said:

- Матушка, за мной ужи приползли. |||snakes|crawled - Mother, the snakes have crawled after me.

Мать не поверила, но как увидала, сама испугалась и заперла сени и дверь в избу. ||believed|||||||locked|porch|||| Mother did not believe it, but when she saw, she was frightened herself and locked the entrance and the door to the hut.

Ужи проползли под ворота и вползли в сени, но не могли пройти в избу. |crawled||||crawled|||||||| The snakes crawled under the gate and crawled into the entrance, but could not get into the hut.

Тогда они выползли назад, все вместе свернулись клубком и бросились в окно. ||crawled||||curled|ball|||| Then they crawled back, all curled up together and rushed out the window. Они разбили стекло, упали на пол в избу и поползли по лавкам, столам и на печку. |broke|glass|fell||||||crawled||benches|||| They broke glass, fell to the floor in the hut and crawled over the benches, tables and onto the stove.

Маша забилась в угол на печи, но ужи нашли её, стащили оттуда и повели к воде. |huddled|||||||||dragged|||took|| Masha hid in a corner on the stove, but the snakes found her, dragged her out of there and took her to the water.

Мать плакала и бежала за ними, но не догнала. |cried|||||||caught up Mother cried and ran after them, but did not catch up. Ужи вместе с Машей бросились в воду. |||Masha||| The snakes rushed into the water with Masha. Мать плакала о дочери и думала, что она умерла. The mother cried for her daughter and thought she was dead. Один раз мать сидела у окна и смотрела на улицу. |||sat|||||| Once the mother sat by the window and looked out into the street. Вдруг она увидала, что к ней идет её Маша и ведёт за руку маленького мальчика, а на руках несёт девочку. |||||||||||||little|boy||||| Suddenly she saw that Masha was walking toward her and was leading the hand of a little boy, and carrying a girl in her arms.

Мать обрадовалась и стала целовать Машу и спрашивать её, где она была и чьи это дети. |||||||ask|||||||| The mother was delighted and began to kiss Masha and ask her where she was and whose children are these.

Маша сказала, что это её дети, что уж взял её замуж и что она живёт с ним в водяном царстве. ||||||||||||||||||water| Masha said that these were her children, that he had already taken her in marriage and that she lived with him in the water kingdom. Мать спросила дочь, хорошо ли ей жить в водяном царстве, и дочь сказала, что лучше, чем на земле. |||||||||||||||||earth The mother asked her daughter if it was good for her to live in the water kingdom, and the daughter said that it was better than on earth.

Мать просила Машу, чтобы она осталась с нею, но Маша не согласилась. |asked|||||||||| Mother asked Masha to stay with her, but Masha did not agree.

Она сказала, что обещала мужу вернуться. She said she promised her husband to return.

Тогда мать спросила дочь: Then the mother asked her daughter:

- А как же ты домой пойдёшь? ||||à la maison| - How will you go home?

- Пойду, покличу: "Осип, Осип, выйди сюда и возьми меня", он и выйдет на берег и возьмёт меня. |call|Osip|||||||||||||| - I’ll go, I will say: “Osip, Osip, come out here and take me,” he will go ashore and take me.

Мать сказала тогда Маше: |||Masha Mother then said to Masha:

- Ну, хорошо, только переночуй у меня. |||stay|| “Well, well, just spend the night with me.”

Маша легла и заснула, а мать взяла топор и пошла к воде. |||||||axe|||| Masha lay down and fell asleep, and her mother took an ax and went to the water.

Она пришла к воде и стала звать: She came to the water and began to call:

- Осип, Осип, выйди сюда. - Osip, Osip, come here.

Уж выплыл на берег. |swam|| Already swam ashore.

Тогда мать ударила его топором и отрубила ему голову. ||||axe||chopped off|| Then his mother hit him with an ax and chopped off his head. Вода сделалась красною от крови. |turned|red||blood The water turned red with blood.

Мать пришла домой, а дочь проснулась и говорит: |||||woke up|| The mother came home, and the daughter woke up and said:

- Я пойду домой, матушка; мне скучно стало, - и она пошла. “I'll go home, mother;” I got bored - and she went.

Маша взяла девочку на руки, а мальчика повела за руку. |||||||led|| Masha took the girl in her arms, and led the boy by the hand.

Когда они пришли к воде, она стала кликать: When they came to the water, she began to click:

- Осип, Осип, выйди ко мне. - Osip, Osip, come out to me.

Но никто не выходил. |||went out But no one came out.

Тогда она посмотрела на воду и увидала, что вода красная и ужовая голова плавает по ней. |||||||||||snake||swims|| Then she looked at the water and saw that the water was red and the snake head was floating on it.

Тогда Маша поцеловала дочь и сына и сказала им: Then Masha kissed her daughter and son and said to them:

- Нет у вас батюшки, не будет у вас и матушки. |||||||||mothers “You don’t have a father, you won’t have a mother either.

Ты, дочка, будь птичкой ласточкой, летай над водой; ты, сынок, будь соловейчиком, распевай по зорям; а я буду кукушечкой, буду куковать по убитому по своему мужу. |||little bird|swallow|fly||||||nightingale|sing||stars||||cuckoo||cuckoo||dead||| You, daughter, be a swallow bird, fly over the water; you, son, be a nightingale, sing in the dawns; and I will be a cuckoo, I will kill for the slain by my husband.

И они все разлетелись в разные стороны. And they all scattered in different directions.