×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Russian with Max, Learn Russian - George Orwell: 1984 Book Review

Learn Russian - George Orwell: 1984 Book Review

Привет, друзья! За окном осень, а это значит, что сейчас самое лучшее время чтобы... Да! Чтобы читать

книги. Или читать книжки. Книга или книжка. И как я и обещал, я хочу вам

рассказать про книгу, которую я недавно прочитал.

Эта книга Джорджа Оруэлла "1984". Сначала давайте поговорим немного про книгу. Из каких частей состоит книга.

Ну, первое, что мы видим, это обложка. У книги есть обложка, да. И вот у этой книги мягкая обложка.

Видите, она мягкая. А есть еще книги в твердом переплете, да.

Вот эта книга с твердым переплетом. А эта книга с мягкой обложкой. Это две разницы

Это, кстати, книга, которую написала Юля со своей подругой.

Вот. Довольно забавная книга про их приключения и путешествия. В Америке, в Китае и в других местах.

Так вот. Это твердый переплет, а это мягкая обложка. У нас есть отличное выражение, отличная идиома, да.

Не суди книгу по обложке. Да, это обложка. Не суди книгу по обложке значит не оценивай книгу по обложке. То есть, читай книгу. Да, суди по книге... Суди о книге по ее, по ее содержанию, не по обложке. И это может относиться и к человеку или какой-то ситуации в жизни.

Это значит что не надо поверхностно оценивать людей или какие-то события. Нужно всегда смотреть в суть, внутрь.

Очень хорошее выражение "Не суди книгу по обложке". Так вот. Что мы видим на обложке? Здесь есть автор, да, имя автора.

Здесь есть название книги. На обратной стороне есть цена и здесь есть иллюстрация. Это иллюстрация.

И иногда в книгах есть иллюстрации. Но в этой книге нет ни одной иллюстрации, да. Здесь их нет.

Что еще есть? Когда мы открываем книгу, мы видим название издательства. Да, название издательства. Здесь название издательства

издательство АСТ Москва. Это издательство, которое издало эту книгу. Да, это издательство. Ну и обычно

в самом начале идет краткая аннотация. Анотация - это как бы текст, который говорит о чем эта книга.

Да, о чём эта книга. Это аннотация. И иногда в книгах еще есть оглавление. Оглавление или содержание.

Например, вот в моем учебнике по китайскому, в одном из них, есть как раз оглавление. Или содержание.

Да, вот оно выглядит вот так. Вот, видите, содержание или оглавление. Да, урок 1 - страница такая, урок 2 - страница такая, да.

Ну и у книги есть страницы, да. Также как и у веб-сайта тоже есть страницы, у книги есть страницы.

Ну и что я думаю о самой книге Оруэлла? Моя первая мысль, когда я начал читать эту книгу, была: "Боже, это же абсолютная антисоветская пропаганда! Это просто какая-то западная пропаганда против коммунизма, против советского союза и так

далее. И я сначала подумал, что Оруэлл описывает время советского союза. Там, 50 и 60 и 70 может быть.

Может быть, 80е. И я думал так пока я читал в начале. Потому что очень много каких-то схожих моментов с

СССР. Например, несвобода слова, там дефицит товаров, большой брат с усиками.

Он прямо говорил: "Сталин! Сталин! Сталин!" И... Но потом мы разговаривали с Юлей по телефону и она сказала, что Макс, эта книга была написана в сорок восьмом году.

И вот в этот момент у меня произошел такой сдвиг парадигмы. То есть, я начал совершенно по-другому как-то воспринимать эту книгу

и по-другому относиться к ней. И когда я уже дочитал эту книгу, то в начале у меня была такая легкая депрессия.

Я такой был: "Ого, ничего себе!" И у меня возникло очень двоякое чувство. Потому что, с одной стороны меня все равно, пока я читал, не покидала вот эта идея какой-то антипропаганды. Вернее, пропаганды

вот антикоммунистической, да, антикоммунистической пропаганды. У меня все равно эта идея была.

Потому что ну вот все эти элементы советского союза, они почти все были в книге, да.

И я не мог отделаться от этой идеи. Но в то же время эти все, эти все элементы советского союза были доведены до

крайней степени. То есть, просто до крайней степени. И когда я читал, у меня часто в голове возникала

такая фраза: "Этого не может быть! Ну, ну нет, ну этого не может быть! Как это может быть?"

И вот с другой стороны, мне показалось, что книга, она... она неплохо написана. Она неплохо написана и у нее неплохой

сюжет. То есть, сюжет построен таким способом, таким методом, что ты очень сочувствуешь. Ты очень,

ты сочувствуешь главному герою. Ты переживаешь за главного героя и за его девушку.

И я дочитывал эту книгу, где-то четверть книги я прочитал за одну ночь. Ну, там, за три часа.

Ночью я сидел вот так вот. И я читал, читал, потому что мне хотелось узнать, что будет в самом конце.

Ну и там ничего хорошего. Особенно, тот момент, когда главного героя начинают пытать и как бы стирать его личность.

Вот это, конечно, очень сильно тебя... как-то вот эмоционально держит, да. То есть, ты прям читаешь, читаешь, читаешь, ты не можешь

оторваться от книги. Ты читаешь, читаешь, читаешь. Вот. То есть, это такие приемы художественные.

Но в целом я все равно не могу назвать эту книгу великой или какой-то гениальный. Мне кажется,

что все достаточно примитивно и ничего прям нового я для себя не узнал. В целом, она неплохая.

Я бы посоветовал прочитать эту книгу. Интересно, что Оруэлл как будто писал про такую коммунистическую

или тоталитарную, да, страну. Тоталитарная страна. Но сейчас в наше время мы видим, что тоталитарная,

демократическая: большой брат все равно смотрит. Да, смотрит на нас, следит за нами, про нас все

знают благодаря компьютерам, благодаря мобильным телефонам. Таргетированная реклама знает о нас

больше, чем наш супруг, да. И так далее. То есть, получается, что... и всем нам насаждаются разные

идеи, да, сверху. Просто разными способами. Зависит от страны. В Северной Корее мысли

насаждают одним способом. Там, в демократической Англии вторым способом. В России третьим способом,

в Китае четвертым. Но везде все равно людям запихивают мысли.

Напишите что вы думаете об этой книге, друзья! Мне будет интересно это прочитать!

И до встречи в новом ролике! Пока-пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn Russian - George Orwell: 1984 Book Review ||||Livre(1)| ||George|George Orwell||Book Review ||George|Orwell||recensione Russisch lernen - George Orwell: 1984 Buchbesprechung Learn Russian - George Orwell: 1984 Book Review Aprender ruso - George Orwell: 1984 Book Review Apprendre le russe - George Orwell : 1984 Book Review Imparare il russo - George Orwell: recensione del libro 1984 Aprender russo - George Orwell: Recensão do livro 1984 Lär dig ryska - George Orwell: 1984 Bokrecension Rusça Öğrenin - George Orwell: 1984 Kitap İncelemesi

Привет, друзья! За окном осень, а это значит, что  сейчас самое лучшее время чтобы... Да! Чтобы читать |||la fenêtre|l'automne|||||||||||| Hello friends! It's autumn outside, which means that now is the best time to ... Yes! To read Hei ystävät, ulkona on syksy, mikä tarkoittaa, että on paras aika... Kyllä! Lukemaan Salut les amis, c'est l'automne dehors, ce qui signifie que c'est le meilleur moment pour... Oui ! pour lire

книги. Или читать книжки. Книга или книжка. И как я и обещал, я хочу вам |||les livres||||||||comme je l'ai promis||| books. Or read books. Book or book. And as I promised, I want you kirjat. Tai lukea kirjoja. Kirja tai kirja. Ja kuten lupasin, haluan antaa teille...

рассказать про книгу, которую я недавно прочитал. ||le livre||||lu tell me about a book I recently read.

Эта книга Джорджа Оруэлла "1984". Сначала давайте поговорим немного про книгу. Из каких частей состоит книга. ||de George|Orwell|||||||||chapitres|est composée de| ||George|Orwell||||||||||| This book by George Orwell "1984". First, let's talk a little about the book. What parts does the book consist of? Tämä kirja on George Orwellin 1984. Puhutaan ensin hieman kirjasta. Mistä osista kirja koostuu. Ce livre est 1984 de George Orwell.Tout d'abord, parlons un peu du livre.Quelles sont les parties du livre.

Ну, первое, что мы видим, это обложка. У книги есть обложка, да. И вот у этой книги мягкая обложка. ||||||cover||||the cover||||||||cover ||||||cubierta|||||||||||| Well, the first thing we see is the cover. The book has a cover, yes. And this book has a paperback. No, ensimmäinen asia, jonka näemme, on kansi. Kirjalla on kansi, kyllä. Ja tässä kirjassa on pokkari.

Видите, она мягкая. А есть еще книги  в твердом переплете, да. ||||||||hard|with a hardcover| ||blanda|||||||| See, she's soft. And then there are hardcover books, yes. Se on pehmeä. Ja on myös kovakantisia kirjoja, kyllä. ハードカバーの本もあるよ。

Вот эта книга с твердым переплетом. А эта книга с мягкой обложкой. Это две разницы |||||binding||||||cover||| ||||rigido|copertina rigida|||||morbida|copertina morbida||| This is the hardcover book. And this is a paperback book. These are two differences Tämä on kovakantinen kirja. Ja tämä on taskukirja. Siinä on kaksi eri kirjaa.

Это, кстати, книга, которую написала Юля со своей подругой. Incidentally, this is a book written by Julia with her friend. Tämä on muuten Julian ja hänen ystävänsä kirjoittama kirja. ところで、これはユリアと彼女の友人が書いた本だ。

Вот. Довольно забавная книга про  их приключения и путешествия. В Америке, в Китае и в других местах. ||funny|||||||||||||| Here. Quite a funny book about their adventures and travels. In America, China and elsewhere. Tässä. Melko hauska kirja heidän seikkailuistaan ja matkustelustaan. Amerikassa, Kiinassa ja muualla.

Так вот. Это твердый переплет, а  это мягкая обложка. У нас есть отличное выражение, отличная идиома, да. ||||binding||||cover|||||||an idiom| ||||copertina rigida|||||||||||idioma| So that's it. This is hardcover and this is paperback. We have a great expression, a great idiom, yes. Joten tässä se on. Tämä on kovakantinen ja tämä on pehmeäkantinen. Meillä on hieno ilmaisu, hieno idiomi, kyllä.

Не суди книгу по обложке. Да, это обложка. Не суди книгу по обложке значит не оценивай книгу по обложке. То есть, читай книгу. ||||cover||||||||cover|||judge|||cover|||| |giudicare|||copertina|||||||||||valutare||||||| Don't judge a book by its cover. Yes, this is the cover. Don't judge a book by its cover; don't judge a book by its cover. That is, read the book. Älä tuomitse kirjaa sen kannen perusteella. Kyllä, se on kansi. Don't judge a book by its cover tarkoittaa, että älä tuomitse kirjaa sen kannen perusteella. Tarkoitan, että lue kirja. 表紙で本を判断してはいけない。 そう、表紙だ。 表紙で本を判断してはいけないとは、表紙で本を判断してはいけないという意味だ。 つまり、本を読め、ということだ。 Да, суди по книге... Суди о книге по ее, по ее содержанию, не по обложке. И это может относиться и к человеку или какой-то ситуации в жизни. |||||||||||to the content|||cover||||relate||||||||| Yes, judge by the book ... Judge a book by its content, not by its cover. And this can also apply to a person or some situation in life. Kyllä, tuomitse kirja... Arvioikaa kirjaa sen sisällön, ei sen kannen perusteella. Ja se voi koskea ihmistä tai elämäntilannetta.

Это значит что не надо поверхностно оценивать людей или какие-то события. Нужно всегда смотреть в суть, внутрь. |||||superficially|judge|||||events|||||essence| |||||superficialmente|||||||||||| This means that you do not need to superficially evaluate people or any events. One must always look into the essence, inside. Tämä tarkoittaa, että ihmisiä tai tapahtumia ei pidä arvioida pinnallisesti. On aina katsottava sisimpään, sisimpään.

Очень хорошее выражение "Не суди книгу по обложке". Так вот. Что мы видим на обложке? Здесь есть автор, да, имя автора. |||||||cover(1)|||||||cover|||||| A very good expression "Don't judge a book by its cover." So that's it. What do we see on the cover? There is an author here, yes, the name of the author. On olemassa hyvä sanonta: "Älä tuomitse kirjaa sen kannen perusteella." No, siinäpä se. Mitä me näemme kannessa? Siinä on kirjailija, kyllä, kirjailijan nimi.

Здесь есть название книги. На обратной  стороне есть цена и здесь есть иллюстрация. Это иллюстрация. |||||on the back|||the price|||||| There is the title of the book here. There is a price on the back and there is an illustration here. This is an illustration. Siinä on kirjan nimi. Takapuolella on hinta ja tässä on kuvitus. Se on kuvitus.

И иногда в книгах есть иллюстрации. Но  в этой книге нет ни одной иллюстрации, да. Здесь их нет. And sometimes there are illustrations in the books. But there is not a single illustration in this book, yes. They are not here. Ja joskus kirjoissa on kuvituksia. Mutta tässä kirjassa ei ole kuvitusta, kyllä. Ei ole yhtään.

Что еще есть? Когда мы открываем книгу, мы видим название издательства. Да, название издательства. Здесь название издательства ||||||||||of the publishing house|||publishers||| What else do you have? When we open the book, we see the name of the publisher. Yes, the name of the publisher. Here is the name of the publisher Mitä muuta on olemassa? Kun avaamme kirjan, näemme kustantajan nimen. Kyllä, kustantajan nimi. Tässä on kustantajan nimi

издательство АСТ Москва. Это издательство, которое издало эту книгу. Да, это издательство. Ну и обычно publishing house||||the publishing house||published|||||publishing house||| editore|AST|||||ha pubblicato|||||||| publishing house AST Moscow. This is the publisher that published this book. Yes, this is a publishing house. Well, usually AST Moskova. Tämä kustantamo julkaisi tämän kirjan. Kyllä, se on kustantaja. No, ja yleensä

в самом начале идет краткая аннотация. Анотация - это как бы текст, который говорит о чем эта книга. ||||brief|annotation|annotation|||||||||| ||||breve|annotazione|Annotazione|||||||||| at the very beginning there is a short annotation. Annotation is like a text that says what this book is about. aivan alussa on lyhyt tiivistelmä. Tiivistelmä on eräänlainen teksti, jossa kerrotaan, mistä kirjassa on kyse.

Да, о чём эта книга. Это аннотация. И иногда в книгах еще есть оглавление. Оглавление или содержание. ||||||annotation|||||||table of contents|table of contents||table of contents |||||||||||||indice o contenuto||| Yes, what this book is about. This is an annotation. And sometimes the books also have a table of contents. Table of Contents or Contents. Kyllä, siitä tämä kirja kertoo. Se on tiivistelmä. Ja joskus kirjoissa on myös sisällysluettelo. Sisällysluettelo tai sisällysluettelo.

Например, вот в моем учебнике по китайскому, в одном из них, есть как раз оглавление. Или содержание. ||||||||||||||table of contents||table of contents For example, in my Chinese textbook, in one of them, there is just a table of contents. Or content. Esimerkiksi tässä kiinan oppikirjassani yhdessä niistä on vain sisällysluettelo. Tai sisällysluettelo.

Да, вот оно выглядит вот так. Вот, видите, содержание или оглавление. Да, урок 1 - страница такая, урок 2 - страница такая, да. ||||||||content||table of contents||||||page|| |||||||||||||pagina||||| Yes, it looks like this. Here, you see, the content or the table of contents. Yes, lesson 1 is a page like this, lesson 2 is a page like this, yes. Joo, täällä se näyttää tältä. Nyt näet sisällysluettelon tai sisällysluettelon. Niin, oppitunti 1 on tällainen sivu, oppitunti 2 on tällainen sivu, niin.

Ну и у книги есть страницы, да. Также как и у веб-сайта тоже есть страницы, у книги есть страницы. |||||||||||web|||||||| Well, the book has pages, yes. Just like a website also has pages, a book has pages. No, kirjassa on sivuja, kyllä. Aivan kuten verkkosivulla on sivuja, myös kirjassa on sivuja.

Ну и что я думаю о самой книге Оруэлла? Моя первая мысль, когда я начал читать эту книгу, была: "Боже, это же абсолютная антисоветская пропаганда! ||||||||Orwell||||||||||||||absolute|anti-Soviet| So what do I think of Orwell's book itself? My first thought when I started reading this book was: "God, this is absolute anti-Soviet propaganda! Mitä mieltä olin itse Orwellin kirjasta? Ensimmäinen ajatukseni, kun aloin lukea tätä kirjaa, oli: "Luoja, tämä on ehdotonta neuvostovastaista propagandaa! Это просто какая-то западная пропаганда против  коммунизма, против советского союза и так It's just some kind of Western propaganda against communism, against the Soviet Union, and so Se on vain länsimaista propagandaa kommunismia ja Neuvostoliittoa vastaan.

далее. И я сначала подумал, что Оруэлл описывает время советского союза. Там, 50 и 60 и 70 может быть. ||||||Orwell||||||||| ||||||Orwell||||||||| Further. And at first I thought that Orwell was describing the time of the Soviet Union. There, 50 and 60 and 70 maybe. eteenpäin. Luulin ensin, että Orwell kuvasi Neuvostoliiton aikaa. Siellä, 50 ja 60 ja 70 ehkä.

Может быть, 80е. И я думал так пока я читал в начале. Потому что очень много каких-то схожих моментов с ||||||||||||||||||similar|| ||||||||||||||||||simili|| Maybe 80s. And I thought so while I was reading at the beginning. Because there are a lot of similar moments with Ehkä 80-luvulla. Ja niin ajattelin lukiessani alussa. Koska siinä on paljon yhtäläisyyksiä -

СССР. Например, несвобода слова, там дефицит товаров, большой брат с усиками. ||lack of freedom|||shortage|||Big Brother||with a mustache ||non libertà||||||||con i baffi THE USSR. For example, lack of freedom of speech, there is a shortage of goods, a big brother with a mustache. NEUVOSTOLIITTO. Esimerkiksi sananvapauden puute, tavarapula, viiksekäs isoveli. 例えば、言論の自由の欠如、物資の不足、口ひげを生やしたお兄さん。

Он прямо говорил: "Сталин! Сталин! Сталин!" И... Но потом мы разговаривали с Юлей по телефону и она сказала, что He said directly: "Stalin! Stalin! Stalin!" And ... But then we talked to Yulia on the phone and she said that Макс, эта книга была написана в сорок восьмом году. ||||written|||forty-eighth| ||||||quarantotto|| Max, this book was written in 1948. Max, tämä kirja on kirjoitettu vuonna -48. マックス、この本は48年に書かれたんだ。

И вот в этот момент у меня произошел такой сдвиг парадигмы. То есть, я начал совершенно по-другому как-то воспринимать эту книгу |||||||||a shift|paradigm||||||||||perceive|| |||||||||cambiamento||||||||||||| And at that moment, I had such a paradigm shift. That is, I began to perceive this book in a completely different way. Silloin tapahtui paradigman muutos. Tarkoitan, että aloin hahmottaa tätä kirjaa jotenkin aivan eri tavalla... そのとき、私はパラダイムシフトを経験したんだ。 つまり、この本をまったく違った見方で見るようになったんだ

и по-другому относиться к ней. И когда я уже дочитал эту книгу, то в начале у меня была такая легкая депрессия. |||relate|||||||finished||||||||||| ||||||||||ho finito di leggere|||||||||||depressione and treat her differently. And when I finished reading this book, in the beginning I had such a slight depression. ja tuntea siitä eri tavalla. Ja kun sain tämän kirjan valmiiksi, olin alussa niin lievästi masentunut. そしてこの本を最後まで読んだ時、最初の頃はとても落ち込んでいた。

Я такой был: "Ого, ничего себе!" И у меня возникло очень двоякое чувство. Потому что, |||||||||arose||ambivalent||| I was like, "Wow, wow!" And I had a very ambiguous feeling. Because, Olin kuin: "Vau, vau!" Minulla oli hyvin ristiriitainen tunne. Koska.., そして、とてもアンビバレントな気持ちになった、 с одной стороны меня все равно, пока я читал, не покидала вот эта идея какой-то антипропаганды. Вернее, пропаганды ||||||||||left||||||anti-propaganda|| ||||||||||mi ha lasciato||||||anti-propaganda|| on the one hand, I don't care, while I was reading, this idea of some kind of anti-propaganda did not leave me. Rather, propaganda Toisaalta lukiessani ajatus jonkinlaisesta antipropagandasta ei jättänyt minua koskaan rauhaan. Tai pikemminkin propagandasta 一方では、読んでいる間、私はまだある種の反プロパガンダ、いやプロパガンダのような考えを持っていた。

вот антикоммунистической, да, антикоммунистической пропаганды. У меня все равно эта идея была. |anti-communist||anti-communist|||||||| |anticomunista|||||||||| that's anti-communist, yes, anti-communist propaganda. I still had this idea. Tässä on antikommunistista, kyllä, antikommunistista propagandaa. Minulla oli kuitenkin tämä ajatus.

Потому что ну вот все эти элементы советского союза, они почти все были в книге, да. because (with 'что')||||||||||||||| Because well, all these elements of the Soviet Union, they were almost all in the book, yes. Koska kaikki nämä Neuvostoliiton elementit olivat lähes kaikki kirjassa, kyllä. というのも、ソビエト連邦のこれらの要素は、ほとんどすべてこの本に書かれていたからだ。

И я не мог отделаться от этой идеи. Но в то же время эти все, эти все элементы советского союза были доведены до ||||get rid of|||||||||||||||||taken to| ||||liberarmi|||||||||||||||||portati a| And I couldn't get rid of this idea. But at the same time, all these, all these elements of the Soviet Union were brought to Enkä päässyt eroon siitä ajatuksesta. Mutta samaan aikaan nämä kaikki, kaikki nämä Neuvostoliiton elementit tuotiin Neuvostoliiton

крайней степени. То есть, просто до крайней степени. И когда я читал, у меня часто в голове возникала |||||||||||||||||arose |||||||||||||||||sorgeva extreme degree. That is, just to the extreme. And when I read, I often had in my head äärimmäisessä määrin. Tarkoitan, aivan äärimmäisessä määrin. Ja lukiessani mielessäni oli usein -

такая фраза: "Этого не может быть! Ну, ну нет, ну этого не может быть! Как это может быть?" such a phrase: "This cannot be! Well, well, no, well, this cannot be! How can this be?" "Tämä ei voi olla totta! No, no, no, no, tämä ei voi olla! Miten tämä voi olla mahdollista?" そんなはずはない! そんなはずはない! そんなはずはない!」みたいな。

И вот с другой стороны, мне показалось, что книга, она... она неплохо написана. Она неплохо написана и у нее неплохой And on the other hand, it seemed to me that the book, it ... it is well written. It is well written and has a good Toisaalta ajattelin, että kirja, se on... se ei ole huonosti kirjoitettu. Se ei ole huonosti kirjoitettu ja siinä on hyvä - その一方で、この本は悪くないと思った。

сюжет. То есть, сюжет построен таким способом, таким методом, что ты очень сочувствуешь. Ты очень, plot|||plot|||way||||||feel sorry (for)|| ||||||||||||compatisci molto|| plot. That is, the plot is built in such a way, in such a way that you really sympathize. You're very, juoni. Tarkoitan, että juoni on rakennettu sellaisella tavalla, sellaisella menetelmällä, että olet hyvin sympaattinen. Sinä todella teet niin,

ты сочувствуешь главному герою. Ты переживаешь за главного героя и за его девушку. |sympathize||to the main character||are worried (for)||||||| |||||ti preoccupi||||||| you sympathize with the main character. You are worried about the main character and his girlfriend. tunnet sympatiaa päähenkilöä kohtaan. Välität päähenkilöstä ja hänen tyttöystävästään.

И я дочитывал эту книгу, где-то четверть книги я прочитал за одну ночь. Ну, там, за три часа. ||was finishing|||||||||||||||| ||finivo di leggere|||||||||||||||| And I finished reading this book, I read about a quarter of the book in one night. Well, there, in three hours. Luin tämän kirjan loppuun, noin neljänneksen kirjasta yhdessä yössä. Tarkoitan, noin kolme tuntia. そして、この本の約4分の1を一晩で読み終えた。

Ночью я сидел вот так вот. И я читал, читал, потому что мне хотелось узнать, что будет  в самом конце. At night I sat like this. And I read, read, because I wanted to know what would happen at the very end. Yöllä istuin näin. Ja luin ja luin, koska halusin tietää, mitä lopussa tapahtuisi. 夜、私はこうして座っていた。 そして、最後に何が起こるのか知りたくて、読んだ、読んだ。

Ну и там ничего хорошего. Особенно, тот момент, когда главного героя начинают пытать и как бы стирать его личность. ||||||||||||torture||||erase|| Well, there is nothing good there. Especially, the moment when the main character begins to be tortured and, as it were, erase his personality. No, ei mitään hyvää sielläkään. Varsinkin se hetki, kun päähenkilöä aletaan kiduttaa ja hänen identiteettinsä tavallaan pyyhitään pois. 特に、主人公が拷問を受け始め、彼のアイデンティティーが消される瞬間はね。

Вот это, конечно, очень сильно тебя... как-то вот эмоционально держит, да. То есть, ты прям читаешь, читаешь, читаешь, ты не можешь This, of course, is very strong for you ... somehow emotionally holds you, yes. That is, you directly read, read, read, you cannot Tämä on tietysti hyvin paljon teidän... jotenkin se pitää teidät tunteellisesti otteessaan, kyllä. Tarkoitan, että lukee, lukee, lukee, lukee, ei voi... つまり、読書、読書、読書、読書。

оторваться от книги. Ты читаешь, читаешь, читаешь. Вот. То есть, это такие приемы художественные. distract||||||||||||techniques|artistic look away from the book. You read, you read, you read. Here. That is, these are artistic techniques. päästä pois kirjan luota. Sinä luet, luet, luet. Se siitä. Tarkoitan, että nämä ovat taiteellisia tekniikoita.

Но в целом я все равно не могу назвать эту книгу  великой или какой-то гениальный. Мне кажется, |||||||||||||||genius|| But in general, I still cannot call this book great or some kind of genius. It seems to me, Mutta kaiken kaikkiaan en silti voi kutsua tätä kirjaa loistavaksi tai jonkinlaiseksi neroksi. Minusta tuntuu siltä,

что все достаточно примитивно и ничего прям  нового я для себя не узнал. В целом, она неплохая. |||primitive||||||||||||| that everything is quite primitive and I have not learned anything new for myself. Overall, it is not bad. että kaikki on melko alkeellista, enkä oppinut mitään uutta itselleni. Kokonaisuutena se ei ole huono. 全般的には悪くない。

Я бы посоветовал прочитать эту книгу. Интересно, что Оруэлл как будто писал про такую коммунистическую ||would recommend||||||Orwell||||||communist ||||||||||||||comunista I would recommend reading this book. Interestingly, Orwell seemed to be writing about such a communist Suosittelen tämän kirjan lukemista. On mielenkiintoista, että se on kuin Orwell olisi kirjoittanut sellaisesta kommunistisesta

или тоталитарную, да, страну. Тоталитарная страна. Но сейчас в наше время мы видим, что тоталитарная, |totalitarian|||totalitarian||||||||||totalitarian |totalitaria|||totalitaria|||||||||| or a totalitarian, yes, country. Totalitarian country. But now in our time we see that the totalitarian, tai totalitaarinen, kyllä, maa. Totalitaarinen maa. Mutta nyt meidän aikanamme näemme, että se on totalitaarinen,

демократическая: большой брат все равно смотрит. Да, смотрит на нас, следит за нами, про нас все ||||||||||watches||||| democratica||||||||||||||| democratic: big brother looks anyway. Yes, looking at us, watching us, everything about us demokraattinen: Isoveli tarkkailee yhä. Kyllä, tarkkailee meitä, tarkkailee meitä, kaikkea meihin liittyvää. そう、私たちを見ている、私たちのすべてを見ている。

знают благодаря компьютерам, благодаря мобильным телефонам. Таргетированная реклама знает о нас ||computers|||phones|targeted|||| |||||ai telefoni mobili|pubblicità mirata|||| know thanks to computers, thanks to mobile phones. Targeted ads know about us tietävät meistä tietokoneiden ja matkapuhelinten ansiosta. Kohdennettu mainonta tietää meistä

больше, чем наш супруг, да. И так далее. То есть,  получается, что... и всем нам насаждаются разные |||the spouse||||||||||||are imposed| |||coniuge||||||||||||imponiamo a| more than our spouse, yes. And so on. That is, it turns out that ... and we all are implanted different enemmän kuin puolisomme, kyllä. Ja niin edelleen. Tarkoitan, että käy ilmi, että... ja meidät kaikki on pakotettu 配偶者よりも、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ、そうだ

идеи, да, сверху. Просто разными способами.  Зависит от страны. В Северной Корее мысли |||||by ways||||||| ideas, yes, from above. Just in different ways. Depends on the country. In North Korea thoughts ideoita, kyllä, ylhäältä päin. Vain eri tavoin. Riippuu maasta. Pohjois-Koreassa ideat 北朝鮮は国によって違う。

насаждают одним способом. Там, в демократической Англии вторым способом. В России третьим способом, by||way(1)||in||||way||||way imponendo|||||democratica||||||| planted in one way. There, in democratic England in the second way. In Russia in the third way, ne on istutettu yhteen suuntaan. Siellä, demokraattisessa Englannissa, toisella tavalla. Venäjällä kolmannella tavalla, 民主的なイギリスでは第二の方法、ロシアでは第三の方法がある、

в Китае четвертым. Но везде все равно людям  запихивают мысли. ||fourth||||||push (are pushing)| ||quarto||||||immettono| in China fourth. But everywhere people are shoving thoughts all the same. Kiinassa neljänneksi. Mutta kaikkialla muualla ihmisille työnnetään edelleen ajatuksia kurkusta alas.

Напишите что вы думаете об этой книге, друзья! Мне будет интересно это прочитать! Write what you think about this book, friends! It will be interesting for me to read it! Kirjoittakaa mitä mieltä olette tästä kirjasta, ystävät, olen kiinnostunut lukemaan sen!

И до встречи в новом ролике! Пока-пока! And see you in the new video! Bye Bye!