×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

День за днём (Day by day), 95. ЛЕОНИД ГАЙДАЙ- СОЗДАТЕЛЬ СОВЕТСКИХ КИНОКОМЕДИЙ

95. ЛЕОНИД ГАЙДАЙ- СОЗДАТЕЛЬ СОВЕТСКИХ КИНОКОМЕДИЙ

95.ЛЕОНИД ГАЙДАЙ – СОЗДАТЕЛЬ СОВЕТСКИХ КИНОКОМЕДИЙ

30 янв.

13 г. Сегодня Леониду Гайдаю, создателю советских кинокомедий, исполнилось бы 90 лет.

Его уже давно нет с нами, но его комедии, созданные в 60-е и 70-е годы, продолжают оставаться любимыми комедиями для многих россиян.

Леонид Гайдай родился в 1923 году в маленьком городке Свободный на Дальнем Востоке.

Может быть, поэтому он оставался совершенно свободным в своем творчестве, игнорируя рекомендации редакторов и не давая вырезать сцены из своих фильмов, на что шли даже прославленные режиссеры, лишь бы картина прошла через цензуру. Как ни странно, несмотря на многочисленные замечания, картины Гайдая в конце концов принимались, но не в первой категории, а во второй или в третьей, что не мешало им становиться самыми кассовыми в советском прокате.

Многие реплики из его кинофильмов стали поговорками и пословицами и остаются ими спустя 40-50 лет после создания фильмов:

-Споткнулся, упал, очнулся – гипс.

-Руссо туристо, облико морале.

-Цигель, цигель!

-Шампанское по утрам пьют или аристократы, или дегенераты.

-Не виноватая я, он сам пришел!

-Управдом- друг человека.

-Наши люди в такси не ездят!

-Губит людей не пиво, губит людей вода!

Но я сразу скажу, что понять эти выражения без фильмов сложно.

И поэтому я рекомендую всем, кто изучает русский язык, найти в Интернете и посмотреть такие веселые, искрометные фильмы Леонида Гайдая, как «Бриллиантовая рука»,

«Кавказская пленница»,

«Операция «Ы» и другие приключения Шурика.»

«Иван Васильевич меняет профессию»

«Не может быть»

«12 стульев»

«Пёс Барбос и необычайный кросс»

«Самогонщики»

Надеюсь, что вы получите большое удовольствие!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

95. ЛЕОНИД ГАЙДАЙ- СОЗДАТЕЛЬ СОВЕТСКИХ КИНОКОМЕДИЙ |Gaidai|Schöpfer||Filmkomödien Leonid|Gaidai|the creator|Soviet|the creator of Soviet comedy films |Gaidai|CREADOR||CINECOMEDIAS 95. LEONID GAIDAI - SCHÖPFER DER SOWJETISCHEN FILMKOMÖDIEN 95. LEONID GAIDAI, CREATOR OF SOVIET COMEDIES 95. LEONID GAIDAI - CRÉATEUR DES COMÉDIES CINÉMATOGRAPHIQUES SOVIÉTIQUES 95. LEONID GAIDAI - SKAPARE AV SOVJETISKA FILMKOMEDIER

95.ЛЕОНИД ГАЙДАЙ – СОЗДАТЕЛЬ СОВЕТСКИХ КИНОКОМЕДИЙ |Gaidai|the creator|Soviet|film comedies 95\. LEONID GAYDAY - CREATOR OF SOVIET FILM COMMEDIES 95.LEONID GAIDAI - CRÉATEUR DE COMÉDIES CINÉMATOGRAPHIQUES SOVIÉTIQUES

30 янв. January

13 г. Сегодня Леониду Гайдаю, создателю советских кинокомедий, исполнилось бы 90 лет. ||||||by bolo|| |||au créateur de||||| |Leonid Gaidai|Gaidai|Schöpfer der sowjetischen|||wäre 90 geworden|| |to Leonid|to Gaidai|to the creator||film comedies|would have turned|| |Leónid|Gaidai|creador||||| Leonid Gaidai, der Schöpfer der sowjetischen Filmkomödien, wäre heute 90 Jahre alt geworden. Today, Leonid Gaidai, the creator of Soviet comedy films, would have turned 90 years old. Leonid Gaidai, le créateur des comédies cinématographiques soviétiques, aurait eu 90 ans aujourd'hui.

Его уже давно нет с нами, но его комедии, созданные в 60-е и 70-е годы, продолжают оставаться любимыми комедиями для многих россиян. |||||||||||||||pokračujú|||||| ||||||||comédies|créées dans les||||||continuent d'être|rester||||| |||no longer|with||||comedies|created||||||continue|remain|beloved|comedies|||Russians |||||||||erschaffenen|||||||bleiben|beliebten|Komödien||| |||||||||creadas|||||||||comedia||| Er ist längst von uns gegangen, aber seine in den 60er und 70er Jahren entstandenen Komödien sind nach wie vor die Lieblingskomödien vieler Russen. He has not been with us for a long time, but his comedies, created in the 60s and 70s, continue to be favorite comedies for many Russians. Il n'est plus parmi nous, mais ses comédies des années 60 et 70 restent des comédies appréciées par de nombreux Russes.

Леонид Гайдай родился в 1923 году в маленьком городке Свободный на Дальнем Востоке. Leonid|||||||Städtchen|Svobodny||Fernem| |Leonid Gaidai|was born|in|year|in|small|town|in Svobodny||the Far|in the Far East ||||||||||Lejano| Leonid Gaidai wurde 1923 in der kleinen Stadt Svobodny im Fernen Osten geboren. Leonid Gaidai was born in 1923 in the small town of Svobodny in the Far East. Leonid Gaidai est né en 1923 dans la petite ville de Svobodny, en Extrême-Orient.

Может быть, поэтому он оставался совершенно свободным в своем творчестве, игнорируя рекомендации редакторов и не давая вырезать сцены из своих фильмов, на что шли даже прославленные режиссеры, лишь бы картина прошла через цензуру. |||||úplne|||||||||||vystrihnúť|||||||||slávni||||||| ||||restait|totalement||||création artistique|ignorant des||||||couper|scènes||||||||réalisateurs célèbres||||film||| ||therefore||remained|completely|free||own|creativity|ignoring|recommendations|the editors||not|giving|to cut|scenes|||films|what||went through||renowned|directors|only||film|passed censorship||censorship ||||||frei|||Schaffen|ignorierend|Empfehlungen|Redakteure||||herauszuschneiden|||||||gingen||berühmte|Regisseuren|||Film|durchkam||Zensurbehörde |||||||||creatividad|||de los editores|||||||||||||famosos|||||||censura Vielleicht blieb er deshalb in seiner Arbeit völlig frei, ignorierte die Empfehlungen von Redakteuren und ließ nicht zu, dass Szenen aus seinen Filmen herausgeschnitten wurden, was selbst berühmte Regisseure taten, nur damit der Film durch die Zensur kam. Maybe that's why he remained completely free in his work, ignoring the recommendations of the editors and not allowing them to cut scenes from his films, which even the famous directors went to, if only the picture went through censorship. C'est peut-être pour cette raison qu'il est resté totalement libre dans son travail, ignorant les recommandations des éditeurs et ne permettant pas que des scènes soient coupées de ses films, ce que feraient même des réalisateurs célèbres, juste pour faire passer une image à travers la censure. Misschien is dat de reden waarom hij volledig vrij bleef in zijn werk, de aanbevelingen van redacteuren negeerde en niet toestond dat scènes uit zijn films werden geknipt, wat zelfs beroemde regisseurs deden, als de foto maar door de censuur kwam. Как ни странно, несмотря на многочисленные замечания, картины Гайдая в конце концов принимались, но не в первой категории, а во второй или в третьей, что не мешало им становиться самыми кассовыми в советском прокате. ||zvláštne||||poznámky||||||||||||||||||||bránilo tomu||stávať sa|||||distribúcii |||malgré||nombreuses|remarques nombreuses||||||étaient acceptées||||première catégorie|catégories de films|||||||||empêchait pas||devenir||les plus rentables||| how||strangely|despite||numerous|criticisms|films|by Gaidai|||in the end|were accepted|||||category|||||||||prevented||becoming|most|at the box office||Soviet|at the box office ||||||Bemerkungen||Gaidais Filme||||angenommen wurden|||||Kategorie||||||dritten|||||werden zu||umsatzstärksten|||im Verleih ||||||observaciones||Gaidai||||||||||||||||||no impedía||||taquilleras|||proyección Seltsamerweise wurden Gaidais Filme trotz zahlreicher Einwände schließlich akzeptiert, aber nicht in der ersten Kategorie, sondern in der zweiten oder dritten, was sie nicht daran hinderte, die umsatzstärksten Filme an den sowjetischen Kinokassen zu werden. Oddly enough, despite numerous comments, Gaidai’s paintings were eventually accepted, but not in the first category, but in the second or third, which did not prevent them from becoming the highest grossing in the Soviet box office. Curieusement, malgré de nombreuses remarques, les films de Gaidai ont finalement été acceptés, mais pas dans la première catégorie, mais dans la deuxième ou la troisième, ce qui ne les a pas empêchés de devenir les plus grosses recettes du box-office soviétique. Vreemd genoeg werden Gaidai's films, ondanks talloze opmerkingen, uiteindelijk geaccepteerd, maar niet in de eerste categorie, maar in de tweede of derde categorie, wat niet verhinderde dat ze de best scorende in de Sovjet-kassa werden.

Многие реплики из его кинофильмов стали поговорками и пословицами и остаются ими спустя 40-50 лет после создания фильмов: ||||||prísloviami||prísloviami|||||||| ||||||expressions||proverbes|||||||| |Viele Zitate|||Filme||Redewendungen||Sprichwörtern||bleiben|diese||||| |quotes|||movies|became|proverbs||proverbs||remain as such|them|after||after|| |réplicas|||||páginas||proverbios|||||||| Viele Zeilen aus seinen Filmen sind zu Sprüchen und Sprichwörtern geworden und bleiben es auch noch 40-50 Jahre nach der Entstehung der Filme: Many remarks from his films have become proverbs and sayings, and they remain 40-50 years after the creation of the films: De nombreuses répliques de ses films sont devenues des proverbes et des dictons et le restent 40 à 50 ans après leur réalisation : Veel regels uit zijn films zijn gezegden en spreekwoorden geworden en blijven dat 40-50 jaar nadat de films werden gemaakt:

-Споткнулся, упал, очнулся – гипс. zakopol|spadol|prebudil| Trébuché|est tombé|s'est réveillé|plâtre tripped||regained consciousness|with a cast gestolpert|fiel|wachte auf|Gipsverband se cayó|||yeso -stolpern, fallen, aufwachen, werfen. -I stumbled, fell, woke up - plaster. -trébuchement, chute, réveil -plâtre. - Struikelde, viel, werd wakker - gips.

-Руссо туристо, облико морале. ||vzhľad| Rousseau|Touriste russe, moralité.|apparence|mœurs Russo|Tourist|Erscheinung|Moralität tourist|the tourist|with a face|with high spirits Rousseau|turista|en el aspecto|moral -Russo touristo, oblico morale. -Rousseau is a tourist with a moral character. -Russo touristo, oblico morale.

-Цигель, цигель! Cigáň| Brique, brique!|Brique, brique! Ziegel, Ziegel!| come on|come on Cigel| -Ziegel, ziegel! - Tsigel, Tsigel! -Zigel, zigel !

-Шампанское по утрам пьют или аристократы, или дегенераты. |||boivent||aristocrates|| Champagner|||||Aristokraten||Degenerierte champagne||in the mornings|drink|or|aristocrats|or|degenerates |||||aristócratas||degenerados -Entweder trinken Aristokraten oder Degenerierte am Morgen Champagner. - Champagne in the morning is drunk either by aristocrats or degenerates. -Le champagne du matin est bu soit par les aristocrates, soit par les dégénérés.

-Не виноватая я, он сам пришел! |coupable|||| |schuldig|||| |not guilty||||came |culpable|||| -Es ist nicht meine Schuld, er ist von selbst gekommen! - Nein! - It's not my fault, he came! -Ce n'est pas ma faute, il est venu tout seul ! Het is niet mijn schuld, hij kwam!

-Управдом- друг человека. predseda domu|| Syndic de copropriété|| Hausmeister|| the building manager|| El administrador|| -Uradom ist der Freund des Menschen. -Our truth is a friend of man. -L'utravagance est l'amie de l'homme. - De huismanager is een mannenvriend.

-Наши люди в такси не ездят! |||||prennent our|||taxi||don't ride |||||fahren -Unser Volk fährt nicht in Taxis! -Our people don't ride in cabs! -Nos concitoyens ne prennent pas le taxi !

-Губит людей не пиво, губит людей вода! Perd||||||eau ruiniert|||||| kills|||beer|kills|| gana|||||| -Nicht das Bier tötet die Menschen, sondern das Wasser tötet die Menschen! -It's not beer that kills people, water kills people! -Ce n'est pas la bière qui tue les gens, c'est l'eau qui tue les gens ! Het is niet bier dat mensen doodt, het is water dat mensen doodt!

Но я сразу скажу, что понять эти выражения без фильмов сложно. ||tout de suite|||comprendre||expressions idiomatiques||| but|||will say||||expressions|||is difficult Aber ich sage gleich vorweg, dass es schwer ist, diese Ausdrücke ohne Filme zu verstehen. But I will say right away that it is difficult to understand these expressions without films. Mais je dirai tout de suite qu'il est difficile de comprendre ces expressions sans films.

И поэтому я рекомендую всем, кто изучает русский язык, найти в Интернете и посмотреть такие веселые, искрометные фильмы Леонида Гайдая, как |||||||||||||||drôles|étincelants|||| |||empfehle|||||||||||||spritzige||Leonid Gaidai|| |||recommend||who|studies|||find|||||such|fun|lively||by Leonid|| ||||||||||||||||brillantes||Leónid|| Und deshalb empfehle ich jedem, der Russisch studiert, im Internet nach solch heiteren, funkelnden Filmen von Leonid Gaidai zu suchen und sie sich anzusehen wie And so I recommend everyone who learns Russian to find on the Internet and watch such funny, sparkling films by Leonid Gaidai, such as C'est pourquoi je recommande à tous ceux qui étudient le russe de trouver et de regarder les films hilarants et fascinants de Leonid Gaidai sur Internet, tels que «Бриллиантовая рука», Diamantová| Main de diamant|Main à diamants Diamantene|Hand brilliant| "Diamantene Hand". "The Diamond Arm", "Le bras de diamant, "De diamanten arm",

«Кавказская пленница», |pobehlica Caucasienne| Caucasian|Prisoner Kaukasische|Gefangene des Kaukasus |prisionera "Der kaukasische Gefangene". "Prisoner of the Caucasus"

«Операция «Ы» и другие приключения Шурика.» ||||príbehy|Šurik Opération|Opération Y|||aventures|Chourik Operation|Y|||adventures|Shurik |Y|||Abenteuer|Schurik Operación||||| "Operation Y und andere Abenteuer von Shurik". "Operation" Y "and other adventures of Shurik." "Opération Y et autres aventures de Shurik".

«Иван Васильевич меняет профессию» |Vassilievitch|| Ivan|Vasilievich|changes|profession |Wassiljewitsch|wechselt|Beruf |Vasílievich|| "Iwan Wassiljewitsch wechselt seinen Beruf." "Ivan Vasilyevich changes his profession." "Ivan Vassilievitch change de métier

«Не может быть» |«Ne peut pas»| not|| "Auf keinen Fall." "No way."

«12 стульев» stoličiek chaises chairs Stühlen "12 Stühle". "12 chairs" "12 chaises

«Пёс Барбос и необычайный кросс» |Pes Barbos||neobyčajný|beh na lyžiach |Barbos le chien||extraordinaire|cross-country race Hund|Barbos||außergewöhnlich|Crosslauf Barbos|Barbos||unusual|cross perro|Barbos||extraordinario| "Barbos der Hund und die außergewöhnliche Überfahrt". "Dog watchdog and extraordinary cross" "Barbos le chien et l'extraordinaire croix" "Hond Mongrel en het buitengewone kruis"

«Самогонщики» pálenice Les Distillateurs Illicites Die Schwarzbrenner moonshiners Los samogoneros "Schwarzbrenner". "Moonshiners" "The moonshiners" "Moonshiners"

Надеюсь, что вы получите большое удовольствие! |||||potešenie |||werden||Vergnügen |that||will receive|great|pleasure Ich wünsche Ihnen viel Spaß damit! I hope you have a lot of fun with it! J'espère que vous vous amuserez beaucoup !