×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

RU-LAND (Russian for basic and intermediate levels), Russian Negative Pronouns. Lesson 1 | Russian grammar in Russian with CC

Russian Negative Pronouns. Lesson 1 | Russian grammar in Russian with CC

Привет друзья, добро пожаловать на канал ru-land club, сегодня у нас будет видео

только на русском, если нужно включайте русские субтитры.

Это урок для среднего уровня, и тема у нас: отрицательные местоимения. Эту тему

попросила снять девушка, которая победила в нашем giveaway по TPRS: YourSocialNetwork, Sarah,

so this is a video for you!

Эту тему мы разделим на 2 видео: в первом видео будут эти местоимения,

а во втором - эти. Итак, поехали! Сегодня мы поговорим о местоимениях: никогда и

некогда, нигде и негде, никуда и некуда, ниоткуда и неоткуда. Они звучат очень

очень похоже, и сегодня мы выясним в чем же разница между этими местоимениями. И

сейчас важный момент, общий для всех этих местоимений:

дело в том, что местоимение с приставкой НЕ всегда будут идти после субъекта в

ДАТЕЛЬНОМ падеже! Вы увидите это в конкретных примерах,

пока что просто запишите. А глагол после них используются только в ИНФИНИТИВЕ.

Например можно сказать: мне сегодня некогда заниматься йогой.

Субъект "мне" в дательном падеже (то есть "я" в дательном падеже, верно? И глагол

"заниматься" идет в инфинитиве. В местоимениях с частицей НЕ обычно

используется именительный падеж и глагол, точнее его форма, зависит от

того, какое лицо у субъекта, однако после местоимения с частицей НЕ

всегда идет частица НЕ или слово НЕТ, например, мы скажем:

Я никогда не ездила в Рим. НИКОГДА НЕ идут вместе. Теперь рассмотрим

конкретные примеры: некогда и никогда. Во-первых у них разное

произношение: некогда - е под ударением, никогда - а под ударением.

В чем же разница по смыслу? У слова "никогда" может быть два значения:

первое значение - нет времени. У меня нет времени = мне

некогда. Например, вы звоните мне и просите помочь вам с переводом

предложения, а я скажу "Мне некогда, я сейчас делаю видео на youtube", да? То есть

у меня нет времени = мне некогда. Второе значение - это описание действия, которое

произошло очень давно, даже неизвестно когда именно. Например: Жил некогда в

Италии один великий художник и писал прекрасные

картины. Некогда - то есть когда-то, неизвестно

когда именно. Местоимение "никогда" указывает на отсутствие действия в

какой-либо период времени, то есть в прошедшем, в будущем или в настоящем. Это

действие никогда не происходило или не будет происходить.

Например, я могу сказать, что "Я никогда не прыгала с парашютом.

Этого никогда не случалось. Давайте рассмотрим пару примеров. Ему

некогда поехать в Италию. А значит, что у него нет времени, чтобы

поехать в Италию, или: Ему никогда не приходилось бывать в Италии. Это значит,

что он никогда там не бывал, он никогда не ездил в Италию, ни разу. Или другие

примеры: Некогда в этих лесах жили волки. И: В этих лесах никогда не

жили волки. В чем разница? - В этом предложении

говорится, что когда-то давно в этих лесах действительно жили волки, а в этом,

что волков там не было, они никогда там не жили. Мы переходим ко

второй паре местоимений: НЕГДЕ- НИГДЕ. Опять же, у нас разное ударение нЕгде,

нигдЕ. НЕГДЕ обозначает, что нет такого места, например:

Ей негде жить. Ей негде жить. Это значит, нет такого места, где она может жить, его

не существует. Обратите внимание, что субъект

"она" идет в дательном падеже - "ей". А глагол используется в инфинитиве - "жить". Ей негде

жить. НИГДЕ - это антоним слова ВЕЗДЕ. Другими

словами: ни в одном месте. Например: Она нигде не живет, у неё нет дома. Она

нигде не живет, у нее нет дома. То есть на английском мы скажем: she loves nowhere.

да, она нигде не живет. Обратите внимание, что после НИГДЕ

мы используем частицу НЕ: "нигде не живет". Еще пара примеров: В этом маленьком

городе пенсионеру негде работать. В этом

маленьком городе пенсионеру негде работать. Значит в этом городе нет такого

места (рабочего места), где может работать

пенсионер. И другой пример: Он нигде не работает, он безработный.

Он нигде не работает, он безработный. То есть в городе есть разные вакансии,

работы, но он нигде не работает, он безработный, у него нет работы,

но это не значит, что ему негде работать, потому что рабочие места есть. Нам негде

репетировать концерт. Нам негде репетировать концерт - значит у нас нет

места, где мы можем провести репетицию,

или: Мы нигде не репетировали концерт. Мы

нигде не репетировали концерт - это значит, что возможно было место, но мы его не

репетировали нигде, ни в одном месте. Следующая пара: НЕКУДА и НИКУДА.

НЕКУДА - НИКУДА. Разное ударение, и опять разный смысл: НЕКУДА

значит нет такого места, куда мы могли бы пойти, поехать, отправить и так далее. А

НИКУДА - это значит ни в одно из существующих мест.

Давайте разберем на примере: Ей некуда пойти вечером в этом городе. Ей некуда

пойти вечером в этом городе. Это значит, что в городе нет такого места, куда она

могла бы пойти. А в этом предложении мы говорим:

Она никуда не хочет идти вечером. Она никуда не хочет идти вечером, значит

места есть, но она не хочет туда идти, ни в одно из этих мест, она никуда не хочет

идти. Чувствуете разницу? Или похожий пример: Ей

некуда поехать на Новый год. Ей не куда поехать на Новый год. Значит

нет такого места, куда она может поехать на Новый год.

А в этом предложении мы говорим: Она никуда не хочет ехать на Новый год. Она

никуда не хочет ехать на Новый год, то есть, место, куда она может поехать

существует, но она не хочет в это место, и ник в какое другое. Другой пример: Тебе

некуда спешить, рисуй спокойно. Например, мы можем сказать

это ребенку, когда он рисует и начинает куда-то торопиться, и у него

плохо получается, но мы знаем что у ребенка есть время, и ему не нужно

спешить, поэтому мы скажем: Тебе некуда спешить,

рисуй спокойно. Или представьте, что вы в аэропорту, но у вас в городе снежный

шторм. Тогда мы скажем: У нас снежный шторм, мы

никуда не можем улететь. У нас снежный шторм, мы никуда не можем

улететь. То есть из аэропорта самолёты не летают

вообще никуда, они в принципе не летают. Следующая пара. Она используется довольно

редко но все же вы можете ее услышать: НЕОТКУДА и

НИОТКУДА - разное ударение неоткуда - ниоткуда.

Разница та же самая, как в предыдущих примерах и местоимениях.

Неоткуда - это значит нет такого места, из которого вы идете, едете, летите и так

далее. Ниоткуда значит "ни из какого места", это

антоним слова ОТОВСЮДУ (from everywhere) "ниоткуда" - противоположное значение,

ни из какого места. Давайте рассмотрим примеры:

Мне неоткуда ждать писем. Мне неоткуда ждать писем. Значит нет места откуда я

могу ждать писем. Значит мне никто не пишет, мне неоткуда ждать писем. И другое

предложение: В этом месяце я ниоткуда не получала писем. В этом месяце я

ниоткуда не получала писем. Это значит, что именно в этом месяце я не получила

ни одного письма, ниоткуда - ни из Америки, ни из России, ни из Италии, ниоткуда, ни из

одного места. Но это не значит, что никто мне не напишет, я могу ждать писем, просто

в этом месяце я их не получала. Чувствуете разницу?

Мне неоткуда ждать писем. И: В этом месяце я не получала писем ниоткуда. Идем дальше

Мне было неоткуда списывать, поэтому я писала сочинение сама. Мне было неоткуда

списывать, поэтому я писала сочинение сама. Списывать это как write off.

То есть, когда у вас есть шпаргалка, подготовленная заранее, и вы можете

оттуда списать. Так вот: Мне неоткуда было списывать,

значит у меня не было ни учебника, ни книги, ни шпаргалки, с

которой я могла бы списать. И поэтому я писала сама. У меня не было возможности,

не было шанса списать. И другой пример: Я ниоткуда не списывала свое сочинение,

я писала его сама. Я ниоткуда не списывала свое сочинение,

я описала его сама. В чем разница здесь? Мы не говорим, что нам неоткуда было

списывать, возможно было, возможно были книги, возможно были учебники, с которых я

могла бы списать, но я этого не делала, я ниоткуда

(ниоткуда - то есть ни из одного места, ни из одного источника) не списывала, а здесь

источников не было. Видите разницу? Следующий пример: Здесь неоткуда ждать

помощи. Здесь неоткуда ждать помощи. Значит здесь просто нет возможности

получить помощь. Да, нет такого места из которого может прийти помощь. Например вы

в горах, у вас какая-то проблема, и вам срочно нужна помощь,

но вы понимаете, что ждать ее неоткуда, никто вам не поможет, нет такой

возможности. Другой пример: Этот человек появился из ниоткуда. Это предложение

особенно интересно, потому что это исключение. Именно со словом "ниоткуда"

возможно не использовать частицу НЕ или слова НЕТ, то есть этот человек появился

из ниоткуда. Мы не скажем "этот человек не появился из ниоткуда", это будет не

правильно. Это исключение, которое говорит, что

this person appeared from nowhere. "то такая странная конструкция? но тем не

менее она довольно часто используется: что-то появилось из ниоткуда, то есть

оттуда, откуда вы не ждали. Еще пара предложений: Нам неоткуда было взять

денег. Нам неоткуда было взять денег. То есть не было места, в котором мы могли бы

взять денег. Да, и другой пример: Уважение не появляется из ниоткуда, его нужно

заслужить. Уважение не появляется из ниоткуда его нужно заслужить. То есть

уважение не может появиться само по себе, из ниоткуда, его обязательно

нужно заслужить, то есть заработать. То есть, если повторить всё это: слова с

приставкой НЕ обычно обозначают, что нет такого места,

куда, где, откуда, или когда что-то происходит. Обычно они

используются с дательным падежом и с инфинитивом(с субъектом в дательном

падеже) и с инфинитивом, да? А слова с приставкой

НИ обозначают, что выбор есть, но никуда, ниоткуда, нигде и никогда

действие происходить не будет или не происходило ни в прошлом, ни в

будущем, ни в настоящем. И обычно они используются с частицей НЕ или со словом НЕТ.

Теперь я бы хотела увидеть ваши примеры со всеми восьмью словами, да

всего у нас получилось четыре пары, то есть восемь слов. Пожалуйста напишите в

комментарии ваши предложения с каждым из этих слов, чтобы я поняла, что вы усвоили

тему хорошо, и если нужна будет помощь или будут вопросы, задавайте, я с радостью

отвечу. А в следующем уроке мы разберем такие

слова, как: ничто и нечто, никто и некто, и еще разные падежные формы, которые с ними

связаны. Так что подписывайтесь, если вы не подписаны, ставьте колокольчик, чтобы

получать уведомления о новых видео, переходите на наш сайт, если вы

заинтересованы в skype уроках или наших онлайн курсах, и мы с вами увидимся уже

очень скоро! Не забудте поставить ЛАЙК и поделиться

этим видео с друзьями! Всех люблю, Всем пока! :)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Russian Negative Pronouns. Lesson 1 | Russian grammar in Russian with CC |Negative|Negative Pronouns|||grammar||||with CC Russisch Negative Pronomen. Lektion 1 | Russische Grammatik auf Russisch mit CC Russian Negative Pronouns. Lesson 1 | Russian grammar in Russian with CC Pronombres negativos en ruso. Lección 1 | Gramática rusa en ruso con CC Pronoms négatifs en russe. Leçon 1 | Grammaire russe en russe avec CC Russisch Negatief voornaamwoord. Les 1 | Russische grammatica in Russisch met CC Pronomes negativos em russo. Lição 1 | Gramática russa em russo com CC Ryska negativa pronomen. Lektion 1 | Rysk grammatik på ryska med CC Rusça Olumsuz Zamirler. Ders 1 | CC ile Rusça dilbilgisi

Привет друзья, добро пожаловать на канал ru-land club, сегодня у нас будет видео |||||||land|club|||||

только на русском, если нужно включайте русские субтитры. |||||einschalten|| |||||turn on||

Это урок для среднего уровня, и тема у нас: отрицательные местоимения. Эту тему |||mittleren||||||negative|Pronomen|| |||||||||negative|pronouns|| This is an intermediate level lesson and our topic is negative pronouns. This topic

попросила снять девушка, которая победила в нашем giveaway по TPRS: YourSocialNetwork, Sarah, asked|||who|won|||giveaway||through (with 'по')|YourSocialNetwork|Sarah Was asked to shoot by the girl who won our TPRS giveaway: YourSocialNetwork, Sarah,

so this is a video for you!

Эту тему мы разделим на 2 видео: в первом видео будут эти местоимения, |||will divide|||||||| We will divide this topic into 2 videos: the first video will have these pronouns,

а во втором - эти. Итак, поехали! Сегодня мы поговорим о местоимениях: никогда и ||the second||||||||pronouns|| and the second one is these. Okay, let's go! Today we're gonna talk about the pronouns never and

некогда, нигде и негде, никуда и некуда, ниоткуда и неоткуда. Они звучат очень never (with 'нигде и негде')|nowhere||||||from nowhere||from nowhere||sound| no time, nowhere and nowhere, nowhere and nowhere, nowhere and nowhere. They sound very

очень похоже, и сегодня мы выясним в чем же разница между этими местоимениями. И |probably||||will find out||||the difference|||pronouns| are very similar, and today we're going to find out what the difference is between these pronouns. И

сейчас важный момент, общий для всех этих местоимений: |||common|||| Now an important point common to all these pronouns:

дело в том, что местоимение с приставкой НЕ всегда будут идти после субъекта в ||||||prefix||||||subject| is that the pronouns with the prefix NOT will always come after the subject in the

ДАТЕЛЬНОМ падеже! Вы увидите это в конкретных примерах, |||||||examples DATELINE case! You will see this in specific examples,

пока что просто запишите. А глагол после них используются только в ИНФИНИТИВЕ. |||write down||||||||infinitive form just write it down for now. And the verb after them is only used in the INFINITIVE.

Например можно сказать: мне сегодня некогда заниматься йогой. |||||no time||yoga For example, you could say: I don't have time to do yoga today.

Субъект "мне" в дательном падеже (то есть "я" в дательном падеже, верно? И глагол The subject "me" in the dative case (that is, "I" in the dative case, right? And the verb

"заниматься" идет в инфинитиве. В местоимениях с частицей НЕ обычно |||||||particle|| "engage" is in the infinitive. In pronouns with the particle NOT usually

используется именительный падеж и глагол, точнее его форма, зависит от |nominative case|||||||| the nominative case is used and the verb, or rather its form, depends on

того, какое лицо у субъекта, однако после местоимения с частицей НЕ |||||||||particle| the person of the subject, but after a pronoun with the particle NOT

всегда идет частица НЕ или слово НЕТ, например, мы скажем: ||particle||||||| The particle NOT or the word NO always comes, for example, we say:

Я никогда не ездила в Рим. НИКОГДА НЕ идут вместе. Теперь рассмотрим |never||have been (feminine form)||to Rome||||||consider I have never been to Rome. NEVER and NOT go together. Now let's look at

конкретные примеры: некогда и никогда. Во-первых у них разное specific examples: sometime and never. First of all, they are different.

произношение: некогда - е под ударением, никогда - а под ударением. pronunciation||||stress|never|||stress pronunciation: once - e under stress, never - a under stress.

В чем же разница по смыслу? У слова "никогда" может быть два значения: |||||meaning|||never|||| What's the difference in meaning? The word "never" can have two meanings:

первое значение - нет времени. У меня нет времени = мне |meaning||||||| the first meaning is no time. I don't have time = me.

некогда. Например, вы звоните мне и просите помочь вам с переводом |||call|||||||translation For example, you call me and ask me to help you with a transfer

предложения, а я скажу "Мне некогда, я сейчас делаю видео на youtube", да? То есть and I'll say, "I don't have time, I'm making a youtube video right now," right? I mean.

у меня нет времени = мне некогда. Второе значение - это описание действия, которое |||||not now||||description of action|actions| I don't have time = I don't have time. The second meaning is a description of an action that

произошло очень давно, даже неизвестно когда именно. Например: Жил некогда в ||||||||lived once|once upon a time| happened a long time ago, you don't even know when. For example: Once upon a time, there was a man in

Италии один великий художник и писал прекрасные Italy was a great artist and painted beautiful

картины. Некогда - то есть когда-то, неизвестно |once in the past||||| paintings. Once upon a time - I mean, once upon a time, unknown.

когда именно. Местоимение "никогда" указывает на отсутствие действия в ||||indicates||absence|| The pronoun "never" indicates the absence of action in the

какой-либо период времени, то есть в прошедшем, в будущем или в настоящем. Это |||||||past|||||| a period of time, i.e. past, future or present. it is a

действие никогда не происходило или не будет происходить. |||||||happen occur the action has never happened or will never happen.

Например, я могу сказать, что "Я никогда не прыгала с парашютом. ||||||||jumped||parachute For example, I might say, "I've never been skydiving.

Этого никогда не случалось. Давайте рассмотрим пару примеров. Ему It never happened. Let's look at a couple of examples. He's got

некогда поехать в Италию. А значит, что у него нет времени, чтобы he doesn't have time to go to Italy. Which means he doesn't have time to

поехать в Италию, или: Ему никогда не приходилось бывать в Италии. Это значит, |||||||had to||||| to go to Italy, or: He's never been to Italy. It means,

что он никогда там не бывал, он никогда не ездил в Италию, ни разу. Или другие |||||been||||||||once|| he's never been there, he's never been to Italy, not once. Or the others.

примеры: Некогда в этих лесах жили волки. И: В этих лесах никогда не ||||forests||wolves||||forests|| Examples: There were once wolves in these woods. And: These woods have never been

жили волки. В чем разница? - В этом предложении |||||||sentence

говорится, что когда-то давно в этих лесах действительно жили волки, а в этом, ||||||||indeed||||in| it is said that once upon a time, wolves actually lived in these woods, and in this one,

что волков там не было, они никогда там не жили. Мы переходим ко |wolves||||||||||move on to| that wolves weren't there, they never lived there. We're moving on to

второй паре местоимений: НЕГДЕ- НИГДЕ. Опять же, у нас разное ударение нЕгде, |||with a different stress (у нас разное ударение нЕгде)|||||||stress|

нигдЕ. НЕГДЕ обозначает, что нет такого места, например: ||means||||| Nowhere. NOWHERE means that there is no such place, for example:

Ей негде жить. Ей негде жить. Это значит, нет такого места, где она может жить, его |nowhere|||||||||||||| She has nowhere to live. She has nowhere to live. This means there is no place where she can live, it

не существует. Обратите внимание, что субъект |exists|pay attention||| does not exist. Note that the subject

"она" идет в дательном падеже - "ей". А глагол используется в инфинитиве - "жить". Ей негде |||||||||||||nowhere to live

жить. НИГДЕ - это антоним слова ВЕЗДЕ. Другими |||nowhere||| to live. NOWHERE is the antonym of the word EVERYWHERE. In other words.

словами: ни в одном месте. Например: Она нигде не живет, у неё нет дома. Она with the words: not in any place. For example: She doesn't live anywhere, she doesn't have a home. She's a

нигде не живет, у нее нет дома. То есть на английском мы скажем: she loves nowhere. |||||||||||||she|loves|nowhere

да, она нигде не живет. Обратите внимание, что после НИГДЕ |||||pay attention|attention||| Yeah, she doesn't live anywhere. Notice that after NEVER.

мы используем частицу НЕ: "нигде не живет". Еще пара примеров: В этом маленьком ||||||||pair|||| we use the particle NOT: "doesn't live anywhere." A couple more examples: In this little

городе пенсионеру негде работать. В этом |for a pensioner|||| there's no place for a retired person to work. In this town.

маленьком городе пенсионеру негде работать. Значит в этом городе нет такого |||nowhere to work||||||| in a small town, there's no place for a retiree to work. So there's no such thing

места (рабочего места), где может работать |workplace||||

пенсионер. И другой пример: Он нигде не работает, он безработный. |||||||||unemployed And another example: He doesn't work anywhere, he's unemployed.

Он нигде не работает, он безработный. То есть в городе есть разные вакансии, |||||unemployed|||||||job openings He doesn't work anywhere, he's unemployed. I mean, there's all kinds of jobs in town,

работы, но он нигде не работает, он безработный, у него нет работы, |||||||unemployed||||

но это не значит, что ему негде работать, потому что рабочие места есть. Нам негде ||||||||||||||nowhere to go but that doesn't mean he doesn't have a place to work, because there are jobs. We don't have a place to work

репетировать концерт. Нам негде репетировать концерт - значит у нас нет rehearse||||rehearse||||| to rehearse a concert. We don't have a place to rehearse a concert, so we don't have

места, где мы можем провести репетицию, ||||hold|rehearsal

или: Мы нигде не репетировали концерт. Мы ||||rehearsed|| or: We haven't rehearsed the concert anywhere. We're

нигде не репетировали концерт - это значит, что возможно было место, но мы его не ||rehearsed|||||||||||

репетировали нигде, ни в одном месте. Следующая пара: НЕКУДА и НИКУДА. rehearsed|||||||class|||

НЕКУДА - НИКУДА. Разное ударение, и опять разный смысл: НЕКУДА |nowhere||stress|||||

значит нет такого места, куда мы могли бы пойти, поехать, отправить и так далее. А ||||||||||send|||| means there's no place we can go, go, send, etc. And

НИКУДА - это значит ни в одно из существующих мест. |||||||existing| NEVER means to any place in existence.

Давайте разберем на примере: Ей некуда пойти вечером в этом городе. Ей некуда Let's take an example: She's got nowhere to go tonight in this town. She's got nowhere to go

пойти вечером в этом городе. Это значит, что в городе нет такого места, куда она to go out tonight in this town. That means there's no place in town where she's going

могла бы пойти. А в этом предложении мы говорим: ||||||sentence|| could go. And in this sentence, we're saying:

Она никуда не хочет идти вечером. Она никуда не хочет идти вечером, значит She doesn't want to go out tonight. She doesn't want to go out tonight, so she doesn't want to go out tonight.

места есть, но она не хочет туда идти, ни в одно из этих мест, она никуда не хочет but she doesn't want to go to any of those places, she doesn't want to go anywhere.

идти. Чувствуете разницу? Или похожий пример: Ей |feel|||||

некуда поехать на Новый год. Ей не куда поехать на Новый год. Значит nowhere to go for New Year's Eve. She has nowhere to go for New Year's Eve. So.

нет такого места, куда она может поехать на Новый год. there's no place she can go for New Year's Eve.

А в этом предложении мы говорим: Она никуда не хочет ехать на Новый год. Она |||sentence||||||||||| And in this sentence we say: She doesn't want to go anywhere for New Year's Eve. She's

никуда не хочет ехать на Новый год, то есть, место, куда она может поехать doesn't want to go anywhere for New Year's Eve, I mean, a place she can go to

существует, но она не хочет в это место, и ник в какое другое. Другой пример: Тебе exists, but she doesn't want to go to this place or any other. Another example: You are

некуда спешить, рисуй спокойно. Например, мы можем сказать ||draw|calmly|||| there's no rush, draw calmly. For example, we can say

это ребенку, когда он рисует и начинает куда-то торопиться, и у него |child|||draws|||||hurry up||| it's to a kid when he's drawing and he's in a hurry to get somewhere and he's got

плохо получается, но мы знаем что у ребенка есть время, и ему не нужно not doing well, but we know the kid has time, and he doesn't have to

спешить, поэтому мы скажем: Тебе некуда спешить, ||||||hurry in a hurry, so we'll say, "There's no hurry.

рисуй спокойно. Или представьте, что вы в аэропорту, но у вас в городе снежный |calmly|||||||||||| Or imagine you're at the airport, but there's a snowstorm in your town.

шторм. Тогда мы скажем: У нас снежный шторм, мы ||||we have||||

никуда не можем улететь. У нас снежный шторм, мы никуда не можем ||||||snowstorm|snowstorm|||| we can't go anywhere. We got a snow storm, we can't go anywhere.

улететь. То есть из аэропорта самолёты не летают |||||planes||fly to leave. So no planes are flying out of the airport.

вообще никуда, они в принципе не летают. Следующая пара. Она используется довольно ||||in principle||||||| nowhere at all, they don't really fly. Next pair. It's used quite a bit

редко но все же вы можете ее услышать: НЕОТКУДА и ||||||||out of nowhere| rarely, but you can still hear it: from nowhere and

НИОТКУДА - разное ударение неоткуда - ниоткуда. out of nowhere||||

Разница та же самая, как в предыдущих примерах и местоимениях. ||||||previous examples||| The difference is the same as in the previous examples and pronouns.

Неоткуда - это значит нет такого места, из которого вы идете, едете, летите и так ||||||||||drive|fly|| Out of nowhere means there is no place from which you walk, drive, fly, and so on

далее. Ниоткуда значит "ни из какого места", это

антоним слова ОТОВСЮДУ (from everywhere) "ниоткуда" - противоположное значение, ||from nowhere||nowhere||opposite|

ни из какого места. Давайте рассмотрим примеры:

Мне неоткуда ждать писем. Мне неоткуда ждать писем. Значит нет места откуда я |||letters||nowhere|wait for|letters||||| I have no place to wait for letters. I have no place to wait for letters. So there's no place where I'm from.

могу ждать писем. Значит мне никто не пишет, мне неоткуда ждать писем. И другое I can wait for letters. So no one writes to me, I have no place to wait for letters. And the other thing.

предложение: В этом месяце я ниоткуда не получала писем. В этом месяце я ||||||||letters|||| sentence: I haven't gotten a letter from anywhere this month. This month I've been

ниоткуда не получала писем. Это значит, что именно в этом месяце я не получила I haven't gotten a letter from anywhere. That means I haven't gotten any letters this month.

ни одного письма, ниоткуда - ни из Америки, ни из России, ни из Италии, ниоткуда, ни из |||from anywhere|||||||||||| not a single letter, not a single letter, not from anywhere--not from America, not from Russia, not from Italy, not from anywhere, not from the

одного места. Но это не значит, что никто мне не напишет, я могу ждать писем, просто ||||||||||write to me||||letters| one place. But that doesn't mean no one's gonna write me, I can expect letters, it's just that

в этом месяце я их не получала. Чувствуете разницу? I didn't get any this month. You feel the difference?

Мне неоткуда ждать писем. И: В этом месяце я не получала писем ниоткуда. Идем дальше I don't have anywhere to wait for letters. I: I haven't gotten any letters from anywhere this month. Moving on.

Мне было неоткуда списывать, поэтому я писала сочинение сама. Мне было неоткуда |||copy||||essay|||| I had nowhere to cheat, so I wrote the essay by myself. I had nowhere

списывать, поэтому я писала сочинение сама. Списывать это как write off. ||||essay|||||copy|copy off

То есть, когда у вас есть шпаргалка, подготовленная заранее, и вы можете ||||||cheat sheet|prepared|in advance|||

оттуда списать. Так вот: Мне неоткуда было списывать, |copy down||||||copy down I had nowhere to cheat from. Well, I had nowhere to cheat from,

значит у меня не было ни учебника, ни книги, ни шпаргалки, с ||||||textbook||||cheat sheets|

которой я могла бы списать. И поэтому я писала сама. У меня не было возможности, ||||copy||||||||||opportunity

не было шанса списать. И другой пример: Я ниоткуда не списывала свое сочинение, ||chance|copy|||||||copy||essay I didn't get a chance to cheat. And another example: I didn't cheat on my essay,

я писала его сама. Я ниоткуда не списывала свое сочинение, |||||||||essay I wrote it myself. I didn't copy my essay from anywhere,

я описала его сама. В чем разница здесь? Мы не говорим, что нам неоткуда было |described||||||||||||from nowhere| I described it myself. What's the difference here? We're not saying we had no place

списывать, возможно было, возможно были книги, возможно были учебники, с которых я cheat, maybe there was, maybe there were books, maybe there were textbooks that I was

могла бы списать, но я этого не делала, я ниоткуда |||||||||out of nowhere I could write it off, but I didn't, I'm from nowhere.

(ниоткуда - то есть ни из одного места, ни из одного источника) не списывала, а здесь ||||||||||source||copied||

источников не было. Видите разницу? Следующий пример: Здесь неоткуда ждать sources|||||||||

помощи. Здесь неоткуда ждать помощи. Значит здесь просто нет возможности

получить помощь. Да, нет такого места из которого может прийти помощь. Например вы |||||||||come help||| to get help. Yeah, there's no place where help can come from. Like you.

в горах, у вас какая-то проблема, и вам срочно нужна помощь, |mountains||||||||urgently|| in the mountains, you have a problem and you need help right away,

но вы понимаете, что ждать ее неоткуда, никто вам не поможет, нет такой ||||||from nowhere|||||| but you realize there's nowhere to wait for it, no one to help you, there's no such thing

возможности. Другой пример: Этот человек появился из ниоткуда. Это предложение |||||||||sentence

особенно интересно, потому что это исключение. Именно со словом "ниоткуда" |||||exception||||

возможно не использовать частицу НЕ или слова НЕТ, то есть этот человек появился |||particle|||||||||

из ниоткуда. Мы не скажем "этот человек не появился из ниоткуда", это будет не

правильно. Это исключение, которое говорит, что

this person appeared from nowhere. "то такая странная конструкция? но тем не |person|showed up|||||strange||||

менее она довольно часто используется: что-то появилось из ниоткуда, то есть |||||||||out of nowhere||

оттуда, откуда вы не ждали. Еще пара предложений: Нам неоткуда было взять from somewhere you weren't expecting. A couple more sentences: We had nowhere to get

денег. Нам неоткуда было взять денег. То есть не было места, в котором мы могли бы

взять денег. Да, и другой пример: Уважение не появляется из ниоткуда, его нужно take money||||||respect||||||

заслужить. Уважение не появляется из ниоткуда его нужно заслужить. То есть earn|respect|||||||||

уважение не может появиться само по себе, из ниоткуда, его обязательно |||arise spontaneously|||||||

нужно заслужить, то есть заработать. То есть, если повторить всё это: слова с |earn it|||earn it||||repeat||||

приставкой НЕ обычно обозначают, что нет такого места, prefix|||indicate||||

куда, где, откуда, или когда что-то происходит. Обычно они |||||||happens||

используются с дательным падежом и с инфинитивом(с субъектом в дательном ||dative case||||infinitive form||subject in dative||

падеже) и с инфинитивом, да? А слова с приставкой |||infinitive|||||

НИ обозначают, что выбор есть, но никуда, ниоткуда, нигде и никогда

действие происходить не будет или не происходило ни в прошлом, ни в action|||||||||||

будущем, ни в настоящем. И обычно они используются с частицей НЕ или со словом НЕТ. |||present||||||particle|||||

Теперь я бы хотела увидеть ваши примеры со всеми восьмью словами, да |||||||||eight||

всего у нас получилось четыре пары, то есть восемь слов. Пожалуйста напишите в |||turned out|||||||||

комментарии ваши предложения с каждым из этих слов, чтобы я поняла, что вы усвоили ||suggestions|||||||||||understood

тему хорошо, и если нужна будет помощь или будут вопросы, задавайте, я с радостью ||||||||||ask away|||

отвечу. А в следующем уроке мы разберем такие

слова, как: ничто и нечто, никто и некто, и еще разные падежные формы, которые с ними ||||something|||someone||||case forms||||

связаны. Так что подписывайтесь, если вы не подписаны, ставьте колокольчик, чтобы |||||||||bell notification|

получать уведомления о новых видео, переходите на наш сайт, если вы |notifications|||||||||

заинтересованы в skype уроках или наших онлайн курсах, и мы с вами увидимся уже interested in|||||||||||||

очень скоро! Не забудте поставить ЛАЙК и поделиться |||forget|like|||

этим видео с друзьями! Всех люблю, Всем пока! :)