Finnish - How to say 'hi' in Finnish
|||say|moi||
|||säga|||
|||сказати|привіт||
Englisch - Wie man 'Hallo' auf Englisch sagt
Finnish - How to say 'hi' in Finnish
Inglés - Cómo decir "hola" en inglés
Anglais - Comment dire "hi" en anglais
Inglese - Come dire "ciao" in inglese
英語 - 「こんにちは」は英語で何と言う?
영어 - 영어로 '안녕하세요'라고 말하는 방법
Английский язык - Как сказать "привет" на английском языке
Engelska - Hur man säger "hi" på engelska
İngilizce - İngilizcede 'merhaba' nasıl söylenir
芬兰语 - 如何用芬兰语说“嗨”
Suomessa on tosi paljon eri sanoja tervehtimistä varten.
||||||greeting|
||||||hälsningsord|för
||||||привітання|
In Finnland gibt es so viele verschiedene Wörter für die Begrüßung.
In Finland there are a lot of different words for greeting.
En Finlandia hay muchas palabras diferentes para saludar.
En Finlande, il existe un grand nombre de mots différents pour désigner les salutations.
In Finlandia ci sono tante parole diverse per salutare.
フィンランドでは、挨拶を表す言葉は実にたくさんある。
핀란드에서는 인사말을 뜻하는 단어가 매우 다양합니다.
В Финляндии существует очень много различных слов для обозначения приветствия.
Ja suomen opiskelija saattaa ihmetellä että mitä sanaa käyttää kenenki kanssa ja millasessa tilanteessa.
||||wonder|||||someone's|||what kind of|
|||kan undra sig|förundra sig över||||använda|vilken som helst|||vilken sorts|situation
|||може|дивуватися|||||кого-небудь|||якій ситуації|ситуації
Und ein finnischer Student fragt sich vielleicht, welches Wort er mit wem und in welcher Situation verwenden soll.
And a Finnish learner might wonder that which word to use with whom and in which situation.
Y un estudiante finlandés podría preguntarse qué palabra utilizar con quién y en qué situación.
Et un étudiant finlandais peut se demander quel mot utiliser avec qui et dans quelle situation.
E uno studente finlandese potrebbe chiedersi quale parola usare con chi e in quale situazione.
また、フィンランド人の学生は、誰にどのようなシチュエーションでどのような言葉を使えばいいのか悩むかもしれない。
핀란드 학생은 어떤 상황에서 누구와 어떤 단어를 사용해야 하는지 궁금해할 수 있습니다.
А финский студент может задаться вопросом, какое слово с кем и в какой ситуации употреблять.
Nää kaikki siis tarkottaa samaa asiaa.
Dessa||alltså|betyder||samma sak
Ці|||||
Sie bedeuten also alle das Gleiche.
These all thus mean the same thing.
Así que todos significan lo mismo.
Ils ont donc tous la même signification.
Quindi hanno tutti lo stesso significato.
つまり、どれも同じ意味だ。
따라서 모두 같은 의미입니다.
Таким образом, все они означают одно и то же.
Mutta mä yritän nyt tässä videossa vähän selittää että miten valita oikee tervehdys.
||||||||||||greeting
|||||||förklara|||välja|rätt|hälsning
|||||||пояснити||||правильне|привітання
Aber ich werde versuchen, in diesem Video zu erklären, wie man den richtigen Gruß auswählt.
But I try now in this video to explain a bit how to choose the right greeting.
Pero intentaré explicar en este vídeo cómo elegir el saludo adecuado.
Mais je vais essayer d'expliquer dans cette vidéo comment choisir le bon message d'accueil.
Ma in questo video cercherò di spiegare come scegliere il saluto giusto.
しかし、このビデオでは正しい挨拶の選び方を説明しようと思う。
그러나이 비디오에서 올바른 인사말을 선택하는 방법을 설명하려고 노력할 것입니다.
Но в этом видео я постараюсь объяснить, как правильно выбрать поздравление.
Mä alotan sanasta ‘moi', jota mä ite käytän tervehtiessä.
|start|word||||||greeting
|Jag börjar med|ordet||||själv|använder|hälsar
|починаю|слова||||||привітанням
Ich beginne mit dem Wort 'moi', das ich selbst benutze, wenn ich Leute begrüße.
I start from the word 'moi' that I myself use in greeting.
Empezaré con la palabra "moi", que yo mismo utilizo cuando saludo a la gente.
Je commencerai par le mot "moi", que j'utilise moi-même pour saluer les gens.
Inizierò con la parola "moi", che io stesso uso quando saluto le persone.
まずは、私が挨拶をするときに使う『moi』という言葉から。
제가 인사할 때 사용하는 '모이'라는 단어로 시작하겠습니다.
Начну со слова "moi", которое я сам использую при приветствии людей.
Tän sanan alkuperä ei oo tiedossa.
||origin|||
||ursprung|||känd
||походження|||відомо
Der Ursprung dieses Wortes ist nicht bekannt.
This word's origin is not known.
Se desconoce el origen de esta palabra.
L'origine de ce mot n'est pas connue.
L'origine di questa parola non è nota.
この言葉の語源は定かではない。
이 단어의 기원은 알려져 있지 않습니다.
Происхождение этого слова неизвестно.
On arvailtu, että se tulis ruotsin morgon-sanasta.
|it is speculated|||||morning|
|har gissats att|||skulle komma från||morgon|morgon-ordet
|припускали|||може бути|шведської|ранок|
Es wird spekuliert, dass der Name von dem schwedischen Wort morgon stammt.
It has been guessed that it would come from the Swedish morgon word.
Se ha especulado que procede de la palabra sueca morgon.
On a supposé qu'il venait du mot suédois morgon.
È stato ipotizzato che derivi dalla parola svedese morgon.
スウェーデン語のモルゴン(morgon)に由来すると推測されている。
스웨덴어 모곤에서 유래한 것으로 추측되고 있습니다.
Есть предположение, что оно происходит от шведского слова morgon.
Pohjois-Saksan moin-tervehdyksestä.
|Germany's||greeting
|Nordtysklands|moin-hälsningen|moin-hälsningen
|Німеччина|привіт|привітання
Über die norddeutsche Moin-Intervention.
From Northern Germany's moin greeting.
Sobre la moin-intervención de Alemania del Norte.
Sur l'intervention de l'Allemagne du Nord.
Sul moin-intervento della Germania del Nord.
北ドイツのモイン・インターベンションについて。
북독일의 모인 개입에 대해.
О северогерманском моинтервенте.
Tai se on kulkeutunu Suomeen merimiesten mukana - kukaan ei tiedä!
|||arrived||sailors||||
|||har förts||sjömännens|med sig|ingen||
|||досталося||моряків||ніхто||
Oder sie wurde von Seeleuten nach Finnland gebracht - niemand weiß es!
Or it has arrived to Finland with sailors - no one knows!
O fue traída a Finlandia por los marineros, ¡nadie lo sabe!
Ou bien elle a été apportée en Finlande par des marins - personne ne le sait !
Oppure è stata portata in Finlandia dai marinai: nessuno lo sa!
あるいは船乗りがフィンランドに持ち込んだのか、それは誰にもわからない!
아니면 선원들이 핀란드에 가져왔을 수도 있습니다 - 아무도 모릅니다!
Или его привезли в Финляндию моряки - никто не знает!
Joka tapauksessa ‘moi' on yks yleisimmistä tervehdyssanoista.
||||||greeting words
Varje|I vilket fall||||vanligaste|hälsningsord
|||||найбільш поширених|привітання
Auf jeden Fall ist "moi" eine der häufigsten Begrüßungen.
In any case 'moi' is one of the most common greeting words.
En cualquier caso, "moi" es uno de los saludos más comunes.
Quoi qu'il en soit, "moi" est l'une des salutations les plus courantes.
In ogni caso, "moi" è uno dei saluti più comuni.
いずれにせよ、『モイ』は最も一般的な挨拶のひとつである。
어쨌든 '모이'는 가장 일반적인 인사말 중 하나입니다.
В любом случае, "moi" - одно из самых распространенных приветствий.
Ja te voitte käyttää sitä oikeestaan missä tahansa tilanteessa.
|||||||anywhere|
||ni kan|använda||egentligen||vilken som helst|situationen
|||||насправді||будь-де|
Und man kann sie eigentlich in jeder Situation einsetzen.
And you can use it actually in any situation.
Y puedes utilizarlo en cualquier situación.
Et vous pouvez l'utiliser dans n'importe quelle situation.
E si può usare in qualsiasi situazione.
そして、どんな状況でも実際に使うことができる。
그리고 실제로 어떤 상황에서도 사용할 수 있습니다.
И использовать его можно фактически в любой ситуации.
Mutta mun täytyy sanoa, että mun lapsuudessa mä käytin aina sanaa ‘hei'.
||||||my childhood|||||
||måste||||I barndomen||använde|||
||||||в дитинстві||використaisin|||
Aber ich muss sagen, dass ich in meiner Kindheit immer das Wort "Hallo" benutzt habe.
But I have to say that in my childhood I used always the word 'hei'.
Pero tengo que decir que en mi infancia siempre usaba la palabra "hola".
Mais je dois dire que dans mon enfance, j'ai toujours utilisé le mot "bonjour".
Ma devo dire che nella mia infanzia ho sempre usato la parola 'ciao'.
しかし、私は子供の頃、いつも『こんにちは』という言葉を使っていた。
하지만 어린 시절에는 항상 '안녕하세요'라는 단어를 사용했습니다.
Но должен сказать, что в детстве я всегда использовал слово "здравствуйте".
Ja tää varmasti johtuu siitä että mä oon kakskielisestä kaupungista.
||||||||bilingual|
||säkert|beror på|||||tvåspråkig stad|
||||||||двомовного|міста
Und das liegt wahrscheinlich daran, dass ich aus einer zweisprachigen Stadt komme.
And this certainly is due to the fact that I am from a bilingual city.
Y esto es probablemente porque soy de una ciudad bilingüe.
Et c'est probablement parce que je viens d'une ville bilingue.
E questo probabilmente perché vengo da una città bilingue.
これは私がバイリンガルの街出身だからだろう。
제가 이중 언어를 사용하는 도시 출신이라서 그런 것일 수도 있습니다.
И это, наверное, потому, что я из двуязычного города.
Ja ‘hei' on ‘hej' myös ruotsiks.
|||hi||in Swedish
|||Hej||på svenska
|||привіт||шведською
Und "hallo" heißt auf Schwedisch auch "hej".
And 'hei' is 'hej' also in Swedish.
Y "hola" también es "hej" en sueco.
Et "hello" se dit aussi "hej" en suédois.
E "ciao" è anche "hej" in svedese.
そして「こんにちは」はスウェーデン語では「hej」でもある。
그리고 '안녕하세요'는 스웨덴어로 'hej'이기도 합니다.
А "hello" по-шведски также "hej".
'Moi' on myös varsinkin aikasemmin ollu enemmänkin nuorison käyttämä sana.
|||||||youth's|used by|
|||särskilt|tidigare|varit|snarare|ungdomens|använda av|
Moi" ist auch ein Wort, das vor allem in der Vergangenheit eher von jungen Menschen verwendet wurde.
'Moi' has also especially before been more like a word used by the youth.
Moi" también es una palabra más utilizada por los jóvenes, sobre todo en el pasado.
Le mot "Moi" est également plus utilisé par les jeunes, surtout dans le passé.
Anche "Moi" è una parola usata maggiormente dai giovani, soprattutto in passato.
モイ』という言葉も、特に昔は若い人たちに多く使われていた。
'모이'는 특히 과거에는 젊은 층에서 더 많이 사용했던 단어이기도 합니다.
Слово "Мой" также чаще употребляется молодыми людьми, особенно в прошлом.
Eikä mun mummu esimerkiks käytä sitä koskaan.
||grandma||||
||min mormor||använder||aldrig någonsin
||бабуся||||ніколи
Und meine Großmutter zum Beispiel benutzt es nie.
And my grandma for example never uses it.
Y mi abuela, por ejemplo, nunca lo usa.
Et ma grand-mère, par exemple, ne l'utilise jamais.
E mia nonna, per esempio, non lo usa mai.
例えば、私の祖母は決して使わない。
예를 들어 제 할머니는 절대 사용하지 않으세요.
А моя бабушка, например, никогда им не пользуется.
Ja tästä päästäänkin 'hei'-sanaan, joka on toinen erittäin yleinen tervehdyssana.
||we get||word||||||greeting word
||kommer vi till||ordet 'hej'|som|||väldigt|vanlig|hälsningsord
||можемо перейти||слову|||||загальний|привітальне слово
Und das bringt uns zu "Hallo", einer weiteren sehr gebräuchlichen Begrüßung.
And from here we get to the 'hei' word, which is another very common greeting word.
Y esto nos lleva al "hola", otro saludo muy común.
Cela nous amène à "hello", une autre salutation très courante.
E questo ci porta al "ciao", un altro saluto molto comune.
そして、もうひとつのごく一般的な挨拶である「こんにちは」に行き着く。
이제 매우 일반적인 인사말인 '안녕하세요'에 대해 알아봅시다.
И это подводит нас к "hello", еще одному очень распространенному приветствию.
Ja tätä te voitte käyttää kans missä tahansa tilanteessa.
|||kan ni använda|använda|också||vilken som helst|situation
|||||також|||
Und das können Sie bei uns in jeder Situation nutzen.
And this you can use also in any situation.
Y puedes usar esto con nosotros en cualquier situación.
Et vous pouvez l'utiliser avec nous dans n'importe quelle situation.
E si può usare con noi in qualsiasi situazione.
そして、どんな状況でも私たちと一緒にこれを使うことができる。
그리고 어떤 상황에서도 사용할 수 있습니다.
И вы можете использовать это вместе с нами в любой ситуации.
Ja tällä te voitte myös alottaa sähköpostin.
|||kan ni||börja med|e-postmeddelandet
|||||почати|
Und mit diesem können Sie auch eine E-Mail starten.
And with this you can also start an e-mail.
Y con esto también puedes iniciar un correo electrónico.
Vous pouvez également commencer à envoyer un courrier électronique.
E con questo si può anche avviare un'e-mail.
また、これでメールを始めることもできる。
이를 통해 이메일을 시작할 수도 있습니다.
С его помощью можно также запустить электронную почту.
'Moikkaa' taas käytetään yleensä hyvästellessä.
goodbye||||when saying goodbye
"Hejdå"||används|vanligtvis|"ta farväl"
Привіт||||прощаючись
Moika" wird normalerweise zum Abschied verwendet.
'Moikka' (partitive) again is used usually when saying goodbye.
Moika' se suele utilizar para decir adiós.
Le mot "Moika" est généralement utilisé pour dire au revoir.
'Moika' si usa di solito per dire addio.
モイカ」は通常、別れを告げるときに使われる。
'모이카'는 보통 작별 인사를 할 때 사용합니다.
'Мойка' обычно используется для прощания.
Mutta huomatkaa että silläkin voi tervehtiä.
|||that too||greet
|Observera att||även den||hälsa med den
Але|зверніть увагу||також||привітати
Aber beachten Sie, dass Sie ihn auch zur Begrüßung verwenden können.
But notice that with it also you can greet.
Pero ten en cuenta que también puedes usarlo para saludar.
Mais notez que vous pouvez aussi l'utiliser pour dire bonjour.
Ma si può usare anche per salutare.
ただし、挨拶にも使えることに注意。
하지만 인사말에도 사용할 수 있다는 점에 유의하세요.
Но обратите внимание, что его можно использовать и для приветствия.
Sillon vaan teidän intonaatio muuttuu, eli tervehtiessä 'moooikka!'
|||intonation||||hellooo
Bara då|bara|ert|intonation|ändras|det vill säga|hälsar på|Heeej!
Силлон|||інтонація||||привіт
Das ist der Moment, in dem sich deine Betonung ändert, wenn du "moooikka!" sagst.
Then just your intonation changes, so in greeting 'moooikka!'
Es entonces cuando cambia tu entonación, cuando dices "¡moooikka!".
C'est à ce moment-là que votre intonation change, lorsque vous dites "moooikka".
È allora che l'intonazione cambia, quando si dice "moooikka!".
イントネーションが変わるのは、『モーイッカ!』と言うときだ。
'무우익카!'라고 말할 때 억양이 바뀌는 순간입니다.
Тогда меняется интонация, когда вы говорите "муууукка!".
tai 'moikka!'
|привіт
oder "Hallo!
or 'moikka!'
o "¡hola!
ou "hello !
o "ciao!
とか『ハロー!』とか。
또는 '안녕하세요!
или 'hello!'
Ja hyvästellessä 'moikkaaa!'
||bye
|Och vid avskedet|Hej då!
|прощаючись|па-па
Und wenn Sie sich verabschieden, sagen Sie "Hallo"!
And when saying goodbye 'moikkaaa!'
Y cuando te despidas, "¡hola!".
Et quand vous vous dites au revoir, dites "bonjour" !
E quando ci si saluta, "ciao!".
そして、さよならを言うときは『ハロー!』。
그리고 작별 인사를 할 때는 '안녕!'이라고 인사하세요.
А при прощании - "здравствуйте!".
Sit ‘moroa' käytetään Tampereen alueella ja tätäkin voi käyttää ihan joka tilanteessa.
|hello||Tampere area|||this too|||||
|hej då|används||i området||detta också||använda||varje|i varje situation
|привіт||Тампере|в області||це теж|||||
Sit 'moro' wird in der Gegend von Tampere verwendet und kann auch in jeder anderen Situation verwendet werden.
Then 'moro' (partitive) is used in Tampere's region and this too can be used really in every situation.
Sit 'moro' se utiliza en la zona de Tampere y también se puede utilizar en cualquier situación.
Le mot "moro" est utilisé dans la région de Tampere et peut également être utilisé dans n'importe quelle situation.
Nella zona di Tampere si usa il "moro", che può essere usato in qualsiasi situazione.
タンペレ地区では "モロ "という座り方をするが、これはどんな状況でも使える。
탐페레 지역에서는 싯 '모로'를 사용하며 이 역시 어떤 상황에서도 사용할 수 있습니다.
Сит "моро" используется в районе Тампере, и его также можно использовать в любой ситуации.
Samalla tavalla ku ‘moikka', myös moron intonaatio muuttuu riippuen siitä tervehdiksä vai hyvästeleksä.
|||||moron|||||do you greet||are you saying goodbye
|på samma sätt|som|||morsning|intonation|ändras|beroende på||hälsar du||tar du farväl
Одночасно|способом||||дурень|||||привітатимеш||прощаєшся
Wie bei "Hallo" ändert sich auch bei "moro" die Intonation, je nachdem, ob man "Hallo" oder "Auf Wiedersehen" sagt.
In the same way as 'moikka', also moro's intonation changes depending on if you greet or say goodbye.
Al igual que ocurre con el "hola", la entonación del moro cambia según se diga "hola" o "adiós".
De la même manière que pour "hello", l'intonation du moro change selon que l'on dit bonjour ou au revoir.
Come per il "ciao", l'intonazione del moro cambia a seconda che si dica "ciao" o "arrivederci".
こんにちは」と同じように、モロも「こんにちは」か「さようなら」かでイントネーションが変わる。
'안녕하세요'와 마찬가지로 모로의 억양은 인사할 때 안녕인지 안녕인지에 따라 달라집니다.
Так же, как и в слове "hello", интонация moro меняется в зависимости от того, здороваетесь вы или прощаетесь.
Sit mä ite aloin käyttää sanaa ‘terve' ku mä asuin Jyväskylässä.
||själv|började använda|börja använda||hälsosam|när||bodde|
|||||||||живу|Ювяскюля
Als ich in Jyväskylä lebte, begann ich, das Wort "gesund" zu verwenden.
Then I myself started to use the word 'terve' when I lived in Jyväskylä.
Luego empecé a utilizar la palabra "sano" cuando vivía en Jyväskylä.
J'ai ensuite commencé à utiliser le mot "sain" lorsque je vivais à Jyväskylä.
Poi ho iniziato a usare la parola "sano" quando vivevo a Jyväskylä.
その後、ユヴァスキュラに住んでから『ヘルシー』という言葉を使うようになった。
그러다가 위베스킬라에 살면서 '건강'이라는 단어를 사용하기 시작했습니다.
Потом я начал использовать слово "здоровый", когда жил в Ювяскюля.
Mutta mä en tiiä onko tää oikeesti joku Keski-Suomen käytäntö.
||||||||Central Finland||practice
|||vet inte|||på riktigt|någon|Mellersta||praxis
|||я не знаю||||якийсь|Центральна Фінляндія||практика
Aber ich weiß nicht, ob das in Mittelfinnland wirklich üblich ist.
But I don't know if this is really some Central Finland's practice.
Pero no sé si esto es realmente una práctica en Finlandia Central.
Mais je ne sais pas si c'est vraiment une pratique courante en Finlande centrale.
Ma non so se questa sia davvero una pratica diffusa nella Finlandia centrale.
しかし、これが本当に中央フィンランドで行われていることなのかはわからない。
하지만 이것이 실제로 핀란드 중부 지방의 관행인지는 잘 모르겠습니다.
Но я не знаю, действительно ли это практикуется в Центральной Финляндии.
Sä voit ihan hyvin sanoa ‘terve' kaupan kassalla tai kavereitten kanssa.
|||||||at the checkout|||
||||||butiken||||
||||||магазин|на касі||друзів|
Sie können an der Kasse oder mit Ihren Freunden "Hallo" sagen.
You can very well say 'terve' at the shop's counter or with friends.
Puedes decir "hola" en la caja o con tus amigos.
Vous pouvez dire "bonjour" à la caisse ou avec vos amis.
Potete dire "ciao" alla cassa o con i vostri amici.
お会計のときや、お友達と一緒に『こんにちは』と言うことができます。
결제 시 또는 친구와 함께 '안녕하세요'라고 인사할 수 있습니다.
Вы можете сказать "привет" на кассе или в кругу друзей.
Ja sit viimesenä sana 'morjens', joka on myös suomalainen tervehdys.
||||hey|||||
||sist men inte minst||Hej där|som också är||||Och till sist ordet 'morjens', som också är en finsk hälsning.
||остання||привіт|||||
Und schließlich das Wort "morjens", das auch ein finnischer Gruß ist.
And then lastly the word 'morjens' that is also a Finnish greeting.
Y, por último, la palabra "morjens", que también es un saludo finlandés.
Et enfin le mot "morjens", qui est aussi une salutation finlandaise.
E infine la parola "morjens", che è anche un saluto finlandese.
そして最後に、フィンランド語の挨拶でもある "morjens"。
마지막으로 핀란드식 인사말인 '모르옌스'라는 단어도 있습니다.
И, наконец, слово "morjens", которое также является финским приветствием.
Mutta useemmin käytössä suomenruotsalaisten keskuudessa, eli sä saatat kuulla tätä länsirannikolla.
|more often||Finnish Swedes|||||||on the west coast
|oftare|i bruk|finlandssvenskars|bland finlandssvenskar|det vill säga||kan höra|||på västkusten
|частіше|використанні|шведськомовних фінів|серед людей|||ти можеш|чути це||на західному узбережжі
Es wird aber eher von den finnischen Schweden verwendet, so dass man es an der Westküste hören kann.
But more often used among Finnish Swedes, so you might hear this on the west coast.
Pero más comúnmente utilizado por los suecos finlandeses, por lo que podría oír esto en la costa oeste.
Mais il est plus couramment utilisé par les Suédois finlandais, ce qui fait que vous l'entendrez peut-être sur la côte ouest.
Ma è più comunemente usato dagli svedesi finlandesi, quindi potreste sentirlo sulla costa occidentale.
しかし、フィンランド系スウェーデン人がよく使う言葉なので、西海岸では耳にするかもしれない。
하지만 핀란드 스웨덴 사람들이 더 일반적으로 사용하므로 서부 해안에서 이 말을 들을 수 있습니다.
Но чаще используется финскими шведами, поэтому его можно услышать на западном побережье.
Jos jotku teistä miettii et miks mä en maininnu ‘hyvää päivää'.
Om|några av er|er av er|funderar på|||||nämnde||
|деякі з вас|||||||згадував||
Falls sich einige von Ihnen fragen, warum ich nicht "Guten Tag" gesagt habe.
If some of you wonder that why I didn't mention 'hyvää päivää' (literally 'good day').
Por si algunos se preguntan por qué no he mencionado "buenos días".
Au cas où certains d'entre vous se demanderaient pourquoi je n'ai pas parlé de "bonne journée".
Nel caso in cui alcuni di voi si stiano chiedendo perché non ho parlato di "buona giornata".
なぜ『ごきげんよう』と言わなかったのかと不思議に思っている人がいるかもしれないので念のため。
왜 '좋은 하루'라고 언급하지 않았는지 궁금해하시는 분들을 위해 말씀드리겠습니다.
Если кому-то из вас интересно, почему я не упомянул "добрый день".
No se johtuu siitä että kukaan ei normaalissa elämässä koskaan käytä sitä.
||beror på|||ingen||normalt||aldrig någonsin|använder|
|||||ніхто||нормальному житті|в житті|ніколи||
Nun, das liegt daran, dass niemand im normalen Leben es jemals benutzt.
Well it's because no one in normal life never uses it.
Bueno, eso es porque nadie en la vida normal lo usa.
C'est parce que personne ne l'utilise jamais dans la vie courante.
Questo perché nessuno nella vita normale lo usa mai.
それは普通の生活では誰も使わないからだ。
일상 생활에서 아무도 사용하지 않기 때문입니다.
Это потому, что никто в обычной жизни не использует его.
Ja ‘päivääkin' on yleensä käytössä vaan vähän varttuneempien tai puhelinmyyjien keskuudessa.
|daytime||||||older people||telemarketers|
|och 'god dag'||vanligtvis|i bruk|bara||äldre personers||telefonförsäljare|bland
|доброго дня||||||старших людей||телефонних продавців|серед старших
Und "Hallo" wird in der Regel nur von etwas älteren Menschen oder Telefonverkäufern verwendet.
And 'päivää' also is usually in use only among a bit more elderly and telemarketers.
Y "hola" sólo lo suelen utilizar los algo mayores o los vendedores por teléfono.
Et le "bonjour" n'est généralement utilisé que par les personnes un peu plus âgées ou les vendeurs par téléphone.
E il "ciao" di solito è usato solo dalle persone un po' più anziane o dai venditori telefonici.
また、「ハロー」は通常、少し年配の人か電話セールスの人しか使わない。
그리고 '안녕하세요'는 보통 약간 나이가 많거나 전화 영업 사원만 사용합니다.
А "hello" обычно используют только люди чуть постарше или продавцы по телефону.
Ja 'goddag' används vanligtvis bara bland lite äldre eller telefonförsäljare.
Oikeesti siis ei kannata liikaa vaivata päätä sillä, mitä sanaa käyttää.
|||||worry about|head||||
Verkligen|alltså||lönar sig|för mycket|besvära|huvud|med det|||använder
||||занадто|турбуватися|голову||||
Machen Sie sich also nicht zu viele Gedanken darüber, welches Wort Sie verwenden sollen.
For real you shouldn't too much bother your head with which word to use.
Así que no te preocupes demasiado por qué palabra utilizar.
Il ne faut donc pas s'inquiéter outre mesure du mot à utiliser.
Quindi, non preoccupatevi troppo di quale parola usare.
だから、どんな言葉を使うかはあまり気にしなくていい。
따라서 어떤 단어를 사용할지 너무 걱정하지 마세요.
Поэтому, действительно, не стоит слишком беспокоиться о том, какое слово использовать.
Egentligen är det inte värt att bekymra sig för mycket om vilket ord man använder.
Sä voit valita sen mikä tuntuu susta parhaalta.
|||||||best
||välja|||känns|dig|bäst för dig
|||||||найкраще
Sie können wählen, was für Sie am besten ist.
You can choose that which feels best for you.
Puedes elegir lo que te parezca mejor.
Vous pouvez choisir ce qui vous convient le mieux.
Potete scegliere quello che vi sembra più adatto a voi.
自分にとって一番いいと思うものを選べばいい。
자신에게 가장 적합한 것을 선택할 수 있습니다.
Вы можете выбрать то, что вам больше по душе.
Du kan välja det som känns bäst för dig.
Eli ei muuta ku se on moro!
||||||hello
Alltså||något annat|ännu|||Så vi ses!
||||||привіт
Das ist also alles, was es ist - moro!
So nothing more than it's bye! (=a phrase used in Tampere area) Until next time!
Así que eso es todo, ¡moro!
C'est donc tout ce que c'est - moro !
Quindi è tutto qui: moro!
つまり、モロということだ!
여기까지입니다 - 모로!
Так что это все - moro!
Ens kertaan!
En gång!|Till nästa gång!
Bis zum nächsten Mal!
Ens kertaan!
Hasta la próxima.
Jusqu'à la prochaine fois !
Alla prossima volta!
次回まで!
다음에 또 뵙겠습니다!
До следующего раза!