×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Finnish - Learn Finnish by Listening and Reading, Finnish - Spoken vs. written Finnish

Finnish - Spoken vs. written Finnish

Moi!

Ennen tän päivän aihetta, mä haluun kutsua sut mun uudelle mestarikurssille,

jolla sä opit miten päästä yli kolmesta suurimmasta esteestä

jotka on sun ja sun sujuvan suomen välissä.

Mä lähetän tän mun sähköpostilistalle perjantaina kolmas helmikuuta,

ja sit sunnuntaina eli viides päivä mä pidän live-webinaarin

jolla me keskustellaan tän mestarikurssin aiheista.

Jos sä siis haluat mukaan etkä oo vielä mun sähköpostilistalla,

niin sä pääset liittymään tän videon alla olevista linkeistä,

ensimmäinen linkki jos sä haluut myös viis ohjenuoraa luonnollisen oppimistavan käyttämiseen

ja toinen linkki, jos sä haluat pelkästään mun normisähköpostit

eli näiden videoiden transkriptiot suomeks.

Sun ei tarvi liittyä molemmille.

Okei, tänään mä haluan puhua aiheesta, johon hyvin monet suomen opiskelijat törmää

usein ja toivottavasti opintojensa alussa.

Nimittäin suomen virallinen muoto, kirjakieli, jota me käytetään kirjallisessa muodossa

ja opiskellaan äidinkielen tunneilla

ei oo sama muoto, jolla me kommunikoidaan keskenämme normaalissa elämässä.

Mä oon puhunu tästä jo aiemmin, mutta mulle tulee vieläkin usein viestejä

ihmisiltä, jotka kysyy jotain puhekieleen liittyvää,

mikä viittaa siihen, että ne on opiskellu kirjakieltä eikä puhekieltä.

Kirjakieltä käytetään nimensä mukaisesti kirjallisessa muodossa,

kirjoissa, sanomalehdissä, nettiartikkeleissa,

sähköposteissa ja suomenkielisissä tekstityksissä.

Sitä käytetään puhuessa pelkästään uutisissa ja poliittisissa puheissa.

Näin niinku karkeesti lueteltuna.

Puhekieltä käytetään kaikessa puheessa, riippumatta siitä kenen kanssa sä puhut.

Se ei oo mitenkään epäkohtelias muoto.

Puhekieltä käytetään myös tekstiviesteissä, vaikka ne onki kirjallisessa muodossa.

On tosi omituista jos sä kirjotat sun kavereille viestejä kirjakielellä.

Ja kaikissa kielissä on tottakai eroja oikeen virallisessa ja arkipäivän muodossa;

kirjaimia pudotetaan pois, kuten esimerkiks ranskan, je ne sais pas onkin j'sais pas,

tai on joitaki rakenteita joita ei enää käytetä muuta ku kirjallisessa muodossa,

kuten italian passato remoto - paitsi sitä käytetään kyllä vielä ainaki Sisiliassa.

Mutta suomen puhe- ja kirjakieli on sen verran erilaisia,

että jos sä oot opiskellu pelkästään kirjakieltä,

niin voi olla että sä et ymmärrä yhtään mitään suomalaisten normaalista puheesta.

Joten sä oot käyttäny kauheesti aikaa sellasen suomen kielen muodon oppimiseen,

jota sä et voi käyttää sun sun suomalaisten tuttujen kanssa.

Ja mä yritän nyt auttaa sua välttämään tän tilanteen.

Tän takia mä oon aina vähän skeptinen perinteisiä kielikursseja kohtaan,

koska useilla kursseilla opiskellaan pelkästään kirjakieltä.

Mä uskon ja toivon että tää on muuttunu viime vuosien aikana,

ja mä just kuulin että Suomen Mestari, eli tällanen suomen opiskelijoiden raamattu,

opettaa nykyään puhekieltä.

Mut mä vaan muistan vielä sen kun yks mun ulkomaalainen kaveri

näytti mulle sen suomen kurssin materiaaleja

ja mä olin vaan et “kukaan ei puhu tällä tavalla”!

Joten jos sun tavoite on pystyä kommunikoimaan suomalaisten kanssa jokapäiväisessä elämässä,

niin mä suosittelen aina ensin opiskelemaan puhekieli ja sen jälkeen vasta kirjakieli.

Mä oikeesti luulen että on helpompi ensin oppia puhekieli ja sen jälkeen kirjakieli, ku päinvastoin.

Ja tää ei tarkota että sun pitää opiskella kaks eri kieltä,

vaan sit ku sä osaat puhekielen, niin sä ymmärrät tarpeeks,

niin että sä pystyt oppia kirjakielen vaan lukemalla kirjoja.

Jos sä haluat tietää, millä tavalla suomen puhekieli ja kirjakieli oikeen eroaa toisistaan,

niin sä voit käydä lukemassa artikkelin jonka mä oon kirjottanu aiheesta.

Linkki on tän videon alla.

Eipä muuta tällä kertaa, nähdään livenä viides helmikuuta,

eli muista kirjautua mun sähköpostilistalle.

Moikka!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Finnish - Spoken vs. written Finnish |Spoken|versus|written| Englisch - Gesprochenes vs. geschriebenes Finnisch Finnish - Spoken vs. written Finnish 英語 - フィンランド語の話し言葉と書き言葉 Английский язык - разговорный и письменный финский Engelska - talad vs. skriven finska 芬兰语 - 芬兰语口语与书面语

Moi! Hi!

Ennen tän päivän aihetta, mä haluun kutsua sut mun uudelle mestarikurssille, ||||||to invite|||new|master course Before today's topic I want to invite you to my new masterclass, Innan vi går in på dagens ämne vill jag bjuda in dig till min nya masterclass,

jolla sä opit miten päästä yli kolmesta suurimmasta esteestä ||||get over|||largest|obstacle mit der du lernst, wie du über die drei größten Hindernisse hinwegkommst on which you learn how to get over the three biggest barriers научит вас преодолевать три самых больших препятствия

jotka on sun ja sun sujuvan suomen välissä. ||you|||smooth||between die zwischen dir und deinem fließenden Finnisch stehen. that are between you and your fluent Finnish. между вами и вашим беглым финским. mellan dig och din flytande finska.

Mä lähetän tän mun sähköpostilistalle perjantaina kolmas helmikuuta, |I will send||||on Friday||February Ich werde dies am Freitag, den dritten Februar, an meine E-Mail-Liste senden. I send this to my email list on Friday 3rd of February,

ja sit sunnuntaina eli viides päivä mä pidän live-webinaarin ||Sunday|||||||webinar and then on Sunday the 5th I host a live webinar

jolla me keskustellaan tän mestarikurssin aiheista. ||discuss||master course| on which we discuss this masterclass' topics.

Jos sä siis haluat mukaan etkä oo vielä mun sähköpostilistalla, ||||join|and you are not||||email list So if you want to come along and are not yet on my email list, Так что если вы хотите присоединиться и вас еще нет в моем списке рассылки,

niin sä pääset liittymään tän videon alla olevista linkeistä, |||to join||||below|links |||||||frånvarande| you get to join through the links below this video, тогда вы можете присоединиться, используя ссылки под этим видео, då kan du ansluta dig via länkarna under denna video,

ensimmäinen linkki jos sä haluut myös viis ohjenuoraa luonnollisen oppimistavan käyttämiseen |||||||Leitfaden||| |||||||guidelines|||using naturally der erste Link, wenn du auch fünf Richtlinien zur Verwendung der natürlichen Lernmethode möchtest the first link if you want also 5 guidelines for using the natural method första länken om du också vill ha fem riktlinjer för att använda den naturliga inlärningsmetoden

ja toinen linkki, jos sä haluat pelkästään mun normisähköpostit ||||||only||normal emails und der zweite Link, wenn du nur meine normalen E-Mails haben möchtest and the second link if you want only my normal emails и еще одна ссылка, если вам нужны только мои стандартные письма

eli näiden videoiden transkriptiot suomeks. also die Transkripte dieser Videos auf Finnisch. i.e. these videos' transcriptions in Finnish.

Sun ei tarvi liittyä molemmille. |||join| You don't have to join both.

Okei, tänään mä haluan puhua aiheesta, johon hyvin monet suomen opiskelijat törmää |||||||||||encounter Okay, today I want to talk about a topic into which many Finnish learners bump Okej, idag vill jag prata om ett ämne som väldigt många finska studenter stöter på

usein ja toivottavasti opintojensa alussa. |||their studies| often and hopefully at the start of their studies.

Nimittäin suomen virallinen muoto, kirjakieli, jota me käytetään kirjallisessa muodossa nämlich||offizielle||||||| ||||written language||||written| Nämlich die offizielle Form des Finnischen, die Schriftsprache, die wir in schriftlicher Form verwenden That is the official form of Finnish, kirjakieli, that we use in a written format

ja opiskellaan äidinkielen tunneilla |||im Unterricht ||mother tongue|classes und die im Unterricht der Muttersprache gelernt wird and study on mother tongue classes och studeras på modersmålsundervisning

ei oo sama muoto, jolla me kommunikoidaan keskenämme normaalissa elämässä. ||||||communicate|with each other|| ist nicht die gleiche Form, mit der wir in unserem normalen Leben miteinander kommunizieren. isn't the same form in which we communicate among ourselves in normal life.

Mä oon puhunu tästä jo aiemmin, mutta mulle tulee vieläkin usein viestejä I've spoken about this already before, but I get still often messages Я уже говорил об этом, но до сих пор получаю множество сообщений.

ihmisiltä, jotka kysyy jotain puhekieleen liittyvää, ||ask|||related to speech from people who ask something related to the spoken language, люди, которые задают вам вопрос о речи,

mikä viittaa siihen, että ne on opiskellu kirjakieltä eikä puhekieltä. |refers|||||||| which suggests that they have studied the written/standard language and not spoken language.

Kirjakieltä käytetään nimensä mukaisesti kirjallisessa muodossa, The written language is used according to its name in a written format, Som namnet antyder används skriftspråk i en skriftlig form,

kirjoissa, sanomalehdissä, nettiartikkeleissa, in books|in newspapers|online articles in books, newspapers, online articles,

sähköposteissa ja suomenkielisissä tekstityksissä. emails||| emails and Finnish subtitles.

Sitä käytetään puhuessa pelkästään uutisissa ja poliittisissa puheissa. ||||news||political|speeches talks It is used in speaking only in the news and political speeches. Используется исключительно в новостях и политических речах.

Näin niinku karkeesti lueteltuna. ||roughly|listed ||ungefär|uppradade So grob aufgelistet. Like roughly listing. Просто примерный список. Bara en grov lista.

Puhekieltä käytetään kaikessa puheessa, riippumatta siitä kenen kanssa sä puhut. ||all||regardless of||||| Umgangssprache wird in allen Gesprächen verwendet, unabhängig davon, mit wem du sprichst. The spoken language is used in all speaking, regardless of with whom you speak. Язык речи используется в любой речи, независимо от того, с кем вы разговариваете.

Se ei oo mitenkään epäkohtelias muoto. ||||unhöflich| ||||rude| Es ist keine unhöfliche Form. It's by no means an impolite form.

Puhekieltä käytetään myös tekstiviesteissä, vaikka ne onki kirjallisessa muodossa. |||Textnachrichten||||| |||text messages||||| |||i textmeddelanden||||| The spoken language is also used in text messages, even though they are in a written format. Разговорный язык также используется в текстовых сообщениях, даже если они написаны в письменной форме. Det talade språket används också i textmeddelanden, även om de är skriftliga.

On tosi omituista jos sä kirjotat sun kavereille viestejä kirjakielellä. ||strange|||write|||| ||konstigt||||||meddelanden| It's very weird if you write to your friends messages in the written language.

Ja kaikissa kielissä on tottakai eroja oikeen virallisessa ja arkipäivän muodossa; ||||of course|differences||official||everyday| ||||||||||formulär Und in allen Sprachen gibt es natürlich Unterschiede zwischen der formellen und der umgangssprachlichen Form; And all languages have of course differences in the really official and everyday form; Och naturligtvis finns det på alla språk skillnader mellan den verkliga officiella och den vardagliga formen;

kirjaimia pudotetaan pois, kuten esimerkiks ranskan, je ne sais pas onkin j'sais pas, |||||||||know||I don't know| Buchstaben werden weggelassen, wie zum Beispiel im Französischen, je ne sais pas wird zu j'sais pas, letters are dropped out, such as e.g. the French je ne sais pas is then j'sais pas, Буквы опускаются, например, во французском языке je ne sais pas и, соответственно, j'sais pas,

tai on joitaki rakenteita joita ei enää käytetä muuta ku kirjallisessa muodossa, oder es gibt einige Strukturen, die nur noch in schriftlicher Form verwendet werden. or there are some structures that are no longer used other than in the written format,

kuten italian passato remoto - paitsi sitä käytetään kyllä vielä ainaki Sisiliassa. ||past tense|remote past|||||||in Sicily such as the Italian passato remoto - except it's still used at least in Sicily. как итальянское passato remoto - за исключением того, что оно все еще используется, по крайней мере, на Сицилии.

Mutta suomen puhe- ja kirjakieli on sen verran erilaisia, But the Finnish spoken and written languages are to that extent different, Men det talade och skrivna språket i Finland är så annorlunda,

että jos sä oot opiskellu pelkästään kirjakieltä, that if you've studied only the written language, если вы изучали только письменный язык,

niin voi olla että sä et ymmärrä yhtään mitään suomalaisten normaalista puheesta. |can||||||any|anything at all||normal|speech it can be that you don't understand anything about Finns' normal talk.

Joten sä oot käyttäny kauheesti aikaa sellasen suomen kielen muodon oppimiseen, ||||a lot|||||| |||||||||form| So you've used an awful lot of time for learning a form of Finnish, Du har alltså ägnat en hel del tid åt att lära dig det finska språkets form,

jota sä et voi käyttää sun sun suomalaisten tuttujen kanssa. ||||||||friends| that you can't used with your Finnish acquaintances. som du inte kan använda med dina finska bekanta.

Ja mä yritän nyt auttaa sua välttämään tän tilanteen. ||||||avoiding||situation ||||||||situation And I try to now help you avoid this situation.

Tän takia mä oon aina vähän skeptinen perinteisiä kielikursseja kohtaan, |||||||traditionellen|| ||||||skeptical|traditional|language courses|towards Deshalb bin ich immer ein wenig skeptisch gegenüber traditionellen Sprachkursen, Because of this I'm always a bit sceptic towards traditional language classes,

koska useilla kursseilla opiskellaan pelkästään kirjakieltä. |several|||| weil in vielen Kursen nur Hochsprache gelernt wird. because on several courses is studied only the written language.

Mä uskon ja toivon että tää on muuttunu viime vuosien aikana, |||||||changed||years| Ich glaube und hoffe, dass sich das in den letzten Jahren geändert hat, I believe and hope that this has changed during the past few years,

ja mä just kuulin että Suomen Mestari, eli tällanen suomen opiskelijoiden raamattu, |||||||||||Bibel der Studenten ||||||Master||||students|bible |||||||||||bibel Ja ich habe gerade gehört, dass der Meister von Finnland, also so eine Art Bibel für die finnischen Studenten, and I just heard that Suomen Mestari, this kind of a Bible of Finnish learners, и я только что узнал, что Suomen Mestari - это своего рода библия для финских студентов, och jag hörde just att Suomen Mestari, ett slags bibel för finska studenter,

opettaa nykyään puhekieltä. heutzutage die Umgangssprache lehrt. teaches nowadays the spoken language. теперь преподает разговорный язык.

Mut mä vaan muistan vielä sen kun yks mun ulkomaalainen kaveri |||||||||foreign| Aber ich erinnere mich noch daran, als ein Freund von mir aus dem Ausland But I just remember still when one of my foreign friends

näytti mulle sen suomen kurssin materiaaleja |||||materials showed me his Finnish course's material

ja mä olin vaan et “kukaan ei puhu tällä tavalla”! and I was just like "no one speaks like this"! а я такой: "Никто так не говорит"!

Joten jos sun tavoite on pystyä kommunikoimaan suomalaisten kanssa jokapäiväisessä elämässä, |||goal||||||| So if your goal is to be able to communicate with Finns in everyday life,

niin mä suosittelen aina ensin opiskelemaan puhekieli ja sen jälkeen vasta kirjakieli. I recommend always to first study the spoken language and after that the written language.

Mä oikeesti luulen että on helpompi ensin oppia puhekieli ja sen jälkeen kirjakieli, ku päinvastoin. ||||||||||||||the other way around I really think that it's easier to first learn the spoken language and after that the written language, rather than vice versa.

Ja tää ei tarkota että sun pitää opiskella kaks eri kieltä, And this doesn't mean that you have to study two different languages, И это не значит, что вам придется учить два разных языка,

vaan sit ku sä osaat puhekielen, niin sä ymmärrät tarpeeks, but when you know the spoken language, you understand enough, Но когда вы узнаете разговорный язык, вы будете понимать достаточно,

niin että sä pystyt oppia kirjakielen vaan lukemalla kirjoja. so that you can learn the written language just by reading books. чтобы вы могли изучать книжный язык, просто читая книги.

Jos sä haluat tietää, millä tavalla suomen puhekieli ja kirjakieli oikeen eroaa toisistaan, |||||||||||differs|from each other ||||||||||||från varandra If you want to know how the Finnish spoken and written language really differ from each other,

niin sä voit käydä lukemassa artikkelin jonka mä oon kirjottanu aiheesta. so|||||||||| you can go read an article that I've written about the topic.

Linkki on tän videon alla. The link is below this video.

Eipä muuta tällä kertaa, nähdään livenä viides helmikuuta, |||||live|fifth|February |||||live|| Nicht viel anderes diesmal, wir sehen uns live am fünften Februar, Nothing else this time, see you live on the 5th of February, Inget mer den här gången, vi ses live den femte februari,

eli muista kirjautua mun sähköpostilistalle. ||log in|| also vergiss nicht, dich in meine E-Mail-Liste einzutragen. so remember to subscribe to my email list. så kom ihåg att skriva upp dig på min e-postlista.

Moikka! Tschüss! Bye! Hej då!