×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Lysande Lagom, Avsnitt 6: Partikelverb (2)

Avsnitt 6: Partikelverb (2)

De är den där stora, röda, tunga... Natur- och kultursuperblocka. Det är den enda som har dem utskrivna. Nu har jag sett att Svenska Akademins ordlista har skrivit ut dem också. Lite mer, så man kan använda dem. Mycket goda nyheter för språknördarna här i studion.

Verkligen, och för de som studerar svenska. Att man kan hitta dem, för annars är det ju jättesvårt. Om man skriver i Google Translate eller någonting. Ta sig till. Det kan ju vara, vad gör du? Eller så kan det vara, hur tar man sig till?

Ja just det. Pizzan gick hem hos barnen. I Google Translate. Pizza went home. Ja, det är upplysande. Men det är intressant, för jag upplever ju ofta att svenskar,

när de väl medvetande gjorts på att det här är ganska svårt, eller att de här partikelverben faktiskt finns, så tycker ju många svenskar att det här är lätta ord. Och det där ska det inte vara, det här ska det inte vara några problem att lära sig. Varför så mycket fokus på dem?

Men så är det ju faktiskt inte. Jag tror ju att det här är ord som vi som barn lär oss väldigt tidigt. Och lär oss hela konceptet partikelverb på ett väldigt tidigt stadium. Ja, precis. Och det är ju oftast väldigt enkla ord.

Det är liksom de här prepositionerna. Av, på, till, in, ut. Ät upp maten. Ja, precis. Så det är liksom enkla ord. Men om du säger till någon, ja, jag ska tala om för dig. Då är det mycket svårare att tala.

Det är inte samma sak som tala om. Tala om det här, jag ska tala om. Det är ju mycket enklare om du säger till en utlänning, om du säger informera eller någonting sånt. För det är ett ord som man kan ha hört. Ja, precis. Och det stämmer jag överens om för väldigt många olika språk. Men du, vad har du för sätt att undervisa?

Hur lär du dina kursdeltagare partikelverb? Typiskt. Det brukar alltid finnas ett stadium när kursdeltagaren kommer och säger så här. Jag vill öva på partikelverb. Kan vi få öva på det nu? Och då brukar jag säga, nej. Nej?

Eller så här, ja men klart man kan berätta vad det är. Hur de fungerar. Och så kan man ge exempel på några vanliga. Men det finns tusentals. Och jag tycker att det är ingen riktig idé att plugga in dem. Ska du plugga in alla partikelverb som har ordet ta?

Ta av, ta på, ta på sig, ta för sig, ta till, ta till sig, ta sig till, ta upp, ta in, ta i, ta ut, ta ut sig. Du kan hålla på hur länge som helst med de här snarlika små nyanserna. Och sen kommer du ha glömt det nästa dag. Okej.

Det finns ju också några sådana här gamla böcker. Då har vi alla olika partikelverb med upp. Ja just det. Hålla upp, kasta upp, se upp. Och så kan man öva in dem den vägen också. Men jag ser inte poängen med det riktigt heller.

För att det blir liksom. Så du undviker partikelverb en hel del? Nej, absolut inte. Det är inte så att jag undviker dem. Men man får ta dem när de kommer. När de behövs, när man ser dem i en text. Alltså när man har dem i någon sorts input som man använder på lektionen. Men liksom att idag ska vi ta 300 partikelverb.

Det är ju som. Alltså jag använder dem väldigt psykologiskt. Alltså när man har en kurs med någon som börjar känna sig lite bekväm. När saker går bra. För att trycka till dem. Ja men precis. Dels kan det vara att någon har en ganska stödig personlighet.

Och så tar jag fram riktigt läskiga partikelverb. Vad betyder det här? Det beror lite på. Jag försöker ofta introducera dem på ett så tidigt stadion som möjligt. Att det inte blir det här. Det är någonting man väntar med. Gärna på liksom 3D-lektionen. Eller någonting från att man startar som nybörjare.

Men det gör jag med. Och det lättaste är ju kanske tycker om. Ja. Det där brukar det komma fram med. För det är ett ord som man hör ofta. Det är ganska vanligt. De använder det gärna. Men det blir väldigt svårt när man lär sig ordet tycker.

Vad tycker du om för mat? Tycker du om mat? För dem att se skillnaden på de två. Som vi tycker är väldigt olika. Ja visst. Självklart. Man måste ju förklara vad det är och prata om det. Och ta några exempel.

Självklart. Det är inget man ska blunda för. Eller låtsas att det inte finns. Det är en jätteviktig del av vårt språk. Men har du några sådana här? Jag tänkte ta tillfället här. Och få lite pedagogiska tips. Jag hade häromdagen.

Vi satt och läste en text. Det var en tidningsartikel från en facklig tidning. Som handlade om kollegor som luktade illa. Och då kom det upp. Det var någon kollega som gick runt. Och svettades. Och då har vi alltså partikelvervet. Gå runt.

Hur skulle du förklara det? Är du säker på att det är ett partikelverb? Nej. Jag tror att det är min kursdeltagare. Det finns en del som är i gränslandet. Nu jobbar jag på universitet. Så det här borde jag kunna ge ett rakt svar på.

Men gå runt. Du betonade runt. Okej, vi säger att det är ett partikelverb. Gå runt och svettades. Fast jag tycker att där är det inte partikelverbet som är problemet. Nej. Jag tänkte säga att det är en imperfektiv aspekt. Att det är liksom.

Det som man använder. På engelska gör man det med gerundium. Det är inte samma sak som she read. Hon höll på att göra det. Hon satt och läste. Han stod och diskade. Hon låg och sov. Det är sånt som vi tar till för att visa att det är något som är pågående.

Men visst finns det något i det här med att gå runt som är lite jobbigt. Om man går runt och är snygg. Är inte det lite provocerande på något sätt? Ja, man är lite stöddig. Man går och patserar och visar upp sig.

Mm. Just det. Så det är det i gå runt. Om det hade varit gå omkring och lukta. Hade det varit bättre då? Eller mindre stödigt då? Gå omkring och lukta. Det är kanske något mer rumsligt över det.

Eller om du bara säger gå och lukta. Gå och lukta. Då blir det lukta. Då blir det gå och lukta på blommorna här. Jag luktar någonting. Fisk. I smell something. Men om det bara hade varit då.

Där sitter hon och luktar illa. Då hade det varit lite mer imperfektiva kanske. Ja, det är det jag kan innan. Men, ja. Gå runt. Ska du gå runt och presentera dig. Ja, precis. Det är något annat. Mm, då är man inte stöddig.

Då är man inte så jobbig. En annan sak som jag tycker är jättesvår att förklara. Det är det här med att bli av. Ja, bli av. Jag har skrivit upp den. Den är väldigt besvärlig. Det blev inte av. Vad gör du med den då?

Det hände inte. Men det är inte bara att det inte hände. Vi hade planerat att någonting skulle hända. Och där tycker jag att det är så fantastiskt. Det är två små ord. Det berättar en hel historia här. Det är en besvikelse i det här. Och kanske en lättnad också.

Det är det som är min stora fascination med de här partikelverberna. Att det finns så himla mycket i dem. Några få ord kan man få in väldigt mycket nyans. Man kan ju det. Det är därför de är så svåra också. Man kan ju lära sig hur det blir. Det är också svårt i fejk. När är det blir och när är det av.

Och så kan man lära sig av. Men sätter man ihop dem så blir det något helt nytt. Med en massa nyanser och konnotationer. Och där såg vi också en annan sak. Det är att man kan lära sig att det är så svårt. Och där såg vi också en annan svårighet. Och det är att verbet och partikeln inte alltid kommer in till varandra.

Det blev inte av. Då kommer det ett satsadderbial där emellan. Man kan ju lägga in många ord där. Då blev det verkligen inte av. Det var tre ord emellan. Det där krånglar till det ännu mer.

Det absolut svåraste som jag tycker är jobbigt är att dela med sig av någonting. Det måste du också stött på. Där är det ofta att de först och främst felbetonar. Och säger att jag delar med mig. Och sätter mycket fokus på själva verbet.

Och där blir det nästan något kognitivt bugg. De försöker förklara att jag har någonting som du får. Och då delar jag med mig av någonting till dig. Det går inte in. Precis. De vill säga att jag delar med dig. Ja, jag delar med dig.

Det är samma sak med att jag hör av mig. För då säger jag att jag hör av dig. Jag hör av dig. Man vill göra det åt någon. Om inte jag hör av mig så låter det som att jag gör det på mig själv. Så det är lite samma problem. Sen pratade du om att passa på.

Ja, det där är ju ett exempel på det här med att det är kulturella kopplingar och många små betydelser i ett partikelverb. Och då passar på är ju min favorit. Det brukar jag också ta upp ganska tidigt. För att säga att det här förklarar någonting om svensk kultur också.

Att vi har det här. För det går inte att översätta riktigt till något annat språk. Men passa på nu medan det är gratis. Eller passa på att handla innan de stänger systemet ungefär. Precis. Det finns regler och begränsningar. Passa på att gå ut medan solen rinner.

Exakt. Det finns begränsningar i tid och rum och i regler. Och nu när vi kan göra det här så måste vi göra det. Det närmaste man kan komma i översättningen är att ta chansen. Men det är inte riktigt. Ja, det är inte samma sak. Min man som är fransk, han är så himla gullig för han säger alltid passa på.

Jag ser vissa och säger, som en liten katt. Ja, sitter och passar på dig. Ja, han sitter och passar på lunchen eller någonting. Det är svårt. Ja, men jag älskar att passa på. Men det är jättesvårt att förklara. Sen ett annat riktigt svenskt partikelvärde blir det här att tycka till.

Just det. Alla ska tycka till. Det är nästan en mänsklig rättighet när man jobbar till exempel att alla ska få tycka till. Och det som är så kul med att tycka till är att oftast har det ingen konsekvens. Det handlar bara om att få släppa ut sina idéer och sina åsikter.

Och att de andra låtsas lyssna och sen är det klart. Och så har man tyckt till. Och så händer ingenting mer. Jag fick inte tycka till. Ni har beslutat utan mig. Jag måste få tycka till. Det är svårt att förklara och svårt att översätta. Sen gillar jag att slå ut.

För det är också det här svenska. När våren kommer och allt slår ut. Hur översätter man det? Precis, ja, man är blomman och slår ut. Det kan man ju förklara. Men problemet är också att det finns ett annat slår ut. Att man slog ut hela strömförsörjningen.

Hela nätet. Eller att man slog ut någon ur spelet. Det där är också att ett partikelverb har inte bara en betydelse. Det kan vara många. Och helt orelaterade också. Vilka är dina favoriter?

Nu har vi redan pratat om passat på. Det är ju en favorit. Men en annan som jag gillar är det här. Bär av. Det bär av. Den kommer inte jag på. Man kan inte säga det. Jag bär av. Det är alltid det som bär av.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Avsnitt 6: Partikelverb (2) Abschnitt 6: Partikelverben (2) Section 6: Particle verbs (2) Sección 6: Verbos con partícula (2) Section 6 : Verbes à particule (2) Sezione 6: Verbi con particelle (2) Secção 6: Verbos com partículas (2) Раздел 6: Глаголы с частицами (2) Bölüm 6: Partikül fiiller (2) Розділ 6: Дієприкметники (2)

De är den där stora, röda, tunga... Natur- och kultursuperblocka. |||||||||culture superblock ||||grande|roja|pesada densa|||superbloque cultural They are that big, red, heavy... Nature and culture superblock. Они такие большие, красные, тяжелые... суперблок природы и культуры. Onlar büyük, kırmızı, ağır... Doğa ve kültür süper bloğu. Det är den enda som har dem utskrivna. |||||||printed out |||única||||imprimidos It is the only one that has them printed. Только в нем они напечатаны. Bunların basılı olduğu tek yer burası. Nu har jag sett att Svenska Akademins ordlista har skrivit ut dem också. ||||||Academy's|||||| ||||||Academia Sueca|diccionario||||| Now I have seen that the Swedish Academy's dictionary has printed them too. Теперь я увидел, что словарь Шведской академии тоже их напечатал. Lite mer, så man kan använda dem. A little more, so you can use them. Mycket goda nyheter för språknördarna här i studion. ||||the language nerds||| |buenas|noticias||los amantes de los idiomas|||estudio Very good news for the language nerds here in the studio. Очень хорошая новость для языковых ботаников в студии.

Verkligen, och för de som studerar svenska. Indeed, and for those studying Swedish. Действительно, и для тех, кто изучает шведский язык. Att man kan hitta dem, för annars är det ju jättesvårt. ||||||de lo contrario|||| That you can find them, because otherwise it is very difficult. Om man skriver i Google Translate eller någonting. Ta sig till. Getting there. Как добраться. Det kan ju vara, vad gör du? It could be, what are you doing? Eller så kan det vara, hur tar man sig till? Or it could be, how do you get there? Или, может быть, как вы добираетесь?

Ja just det. Yes, that's right. Pizzan gick hem hos barnen. Die Pizza kam bei den Kindern gut an. The children loved the pizza. Пицца пришлась по вкусу детям. I Google Translate. In Google Translate. Pizza went home. Ja, det är upplysande. |||informative |||iluminador Yes, it is enlightening. Да, это познавательно. Men det är intressant, för jag upplever ju ofta att svenskar, ||||||experimento|||| But it is interesting, because I often feel that Swedes,

när de väl medvetande gjorts på att det här är ganska svårt, eller att de här partikelverben faktiskt finns, så tycker ju många svenskar att det här är lätta ord. |||awareness||about||||is|||||||||||||||||||| ||una vez que|conciencia|hecho consciente||||||||||||||||||||||||fáciles| once they are made aware that this is quite difficult, or that these particle verbs actually exist, many Swedes think that these are easy words. Узнав о том, что это довольно сложно, или о том, что такие глаголы с частицами существуют на самом деле, многие шведы считают, что это легкие слова. Och det där ska det inte vara, det här ska det inte vara några problem att lära sig. And that should not be a problem, this should not be a problem to learn. И не должно быть, не должно быть никаких проблем с обучением этому. Varför så mycket fokus på dem? Why so much focus on them?

Men så är det ju faktiskt inte. But this is not the case. Jag tror ju att det här är ord som vi som barn lär oss väldigt tidigt. I think these are words that we as children learn very early on. Och lär oss hela konceptet partikelverb på ett väldigt tidigt stadium. ||||||||||stage And learn the whole concept of particle verbs at a very early stage. И уже на ранних этапах изучите всю концепцию глаголов с частицами. Ja, precis. Yes, exactly. Och det är ju oftast väldigt enkla ord.

Det är liksom de här prepositionerna. |||||the prepositions Av, på, till, in, ut. Off, on, to, in, out. Ät upp maten. Eat the food. Ешьте свою еду. Ja, precis. Så det är liksom enkla ord. Men om du säger till någon, ja, jag ska tala om för dig. Aber wenn Sie zu jemandem sagen, na ja, ich werde es Ihnen sagen. But if you tell someone, yes, I will tell you. Då är det mycket svårare att tala.

Det är inte samma sak som tala om. It is not the same as talking about. Tala om det här, jag ska tala om. Talk about this, I'll tell you. Det är ju mycket enklare om du säger till en utlänning, om du säger informera eller någonting sånt. ||||||||||extranjero||||||| Гораздо проще, если вы говорите иностранцу "информ" или что-то в этом роде. För det är ett ord som man kan ha hört. Потому что это слово вы, возможно, слышали. Ja, precis. Och det stämmer jag överens om för väldigt många olika språk. ||agree||agree|||||different| ||coincide concuerda||estoy de acuerdo|||||| And I agree with that for many different languages. И я согласен с этим для множества разных языков. Men du, vad har du för sätt att undervisa? But what is your approach to teaching? Но вы, каковы ваши методы обучения?

Hur lär du dina kursdeltagare partikelverb? Typiskt. Det brukar alltid finnas ett stadium när kursdeltagaren kommer och säger så här. |||||||the course participant||||| There is always a stage when the learner comes and says this. Всегда наступает момент, когда ученик приходит и говорит следующее. Jag vill öva på partikelverb. I want to practice particle verbs. Kan vi få öva på det nu? Can we practice it now? Och då brukar jag säga, nej. And then I usually say, no. Nej? No?

Eller så här, ja men klart man kan berätta vad det är. |||||claro|||||| Oder so, aber Sie können mir natürlich sagen, was es ist. Or like this, but of course you can tell me what it is. Или вот так, ну, конечно, вы можете сказать мне, что это такое. Hur de fungerar. Och så kan man ge exempel på några vanliga. And then you can give examples of some common ones. Men det finns tusentals. |||thousands |||miles de But there are thousands. Och jag tycker att det är ingen riktig idé att plugga in dem. ||||||||||estudiar|| And I think there is no real point in studying them. И я думаю, что нет никакого смысла подключать их. Ska du plugga in alla partikelverb som har ordet ta? Are you going to study all the particle verbs that have the word take? Вы собираетесь вставить все глаголы с частицами, в которых есть слово ta?

Ta av, ta på, ta på sig, ta för sig, ta till, ta till sig, ta sig till, ta upp, ta in, ta i, ta ut, ta ut sig. Take off, take on, take in, take for, take to, take to itself, take to, take up, take in, take in, take in, take out, take out itself. Take off, take on, take in, take for, take to, take to itself, take to, take up, take in, take in, take in, take out, take out itself. Du kan hålla på hur länge som helst med de här snarlika små nyanserna. |||||||||||similar||the nuances |||||||||||similares|| You can go on forever with these similar little shades. Вы можете продолжать и продолжать с этими похожими оттенками. Och sen kommer du ha glömt det nästa dag. Okej.

Det finns ju också några sådana här gamla böcker. There are also some old books like this. Då har vi alla olika partikelverb med upp. Then we have all the different particle verbs with up. Ja just det. Hålla upp, kasta upp, se upp. ||throw up||| Hold up, throw up, watch out. Держитесь, бросайте, берегитесь. Och så kan man öva in dem den vägen också. ||||||||manera| And you can practice them that way too. И вы можете практиковать их таким образом. Men jag ser inte poängen med det riktigt heller.

För att det blir liksom. Because it's like. Så du undviker partikelverb en hel del? ||avoid|||| ||evitas|||| So you avoid particle verbs a lot? Значит, вы часто избегаете глаголов с частицами? Nej, absolut inte. Det är inte så att jag undviker dem. ||||||avoid them| ||||||evito| It's not that I avoid them. Men man får ta dem när de kommer. But you have to take them as they come. Но вы должны принимать их, когда они приходят. När de behövs, när man ser dem i en text. When they are needed, when you see them in a text. Alltså när man har dem i någon sorts input som man använder på lektionen. ||||||||input format||||| So when you have them in some kind of input that you use in the lesson. Men liksom att idag ska vi ta 300 partikelverb. But like today we are going to take 300 particle verbs.

Det är ju som. It's like. Alltså jag använder dem väldigt psykologiskt. |||||psychologically |||||psicológicamente So I use them very psychologically. Поэтому я использую их очень психологично. Alltså när man har en kurs med någon som börjar känna sig lite bekväm. |||||||||||||cómodo So when you have a course with someone who is starting to feel a bit comfortable. То есть, когда вы проходите курс с кем-то, кто начинает чувствовать себя немного комфортно. När saker går bra. When things go well. För att trycka till dem. ||presionarles|| To push them. Чтобы оказать на них давление. Ja men precis. Yes, but exactly. Да, но именно так. Dels kan det vara att någon har en ganska stödig personlighet. |||||||||steady| |||||alguien||||firme|personalidad It could be that someone has a rather supportive personality. С другой стороны, может оказаться, что человек обладает довольно благосклонным характером.

Och så tar jag fram riktigt läskiga partikelverb. ||||||scary|particle verbs |||||realmente|realmente aterradores| And then I bring out really scary particle verbs. А потом я привожу очень страшные частицы-глаголы. Vad betyder det här? Det beror lite på. It depends a bit. Jag försöker ofta introducera dem på ett så tidigt stadion som möjligt. |||introduce them|them|||||stage|| Я часто стараюсь знакомить их как можно раньше. Att det inte blir det här. Det är någonting man väntar med. ||||espera| It is something you wait for. Gärna på liksom 3D-lektionen. Например, урок 3D. Eller någonting från att man startar som nybörjare.

Men det gör jag med. But so do I. Och det lättaste är ju kanske tycker om. ||más fácil||||| And perhaps the easiest thing to do is to enjoy it. И, пожалуй, самое простое - это нравиться. Ja. Det där brukar det komma fram med. That's what usually comes up. För det är ett ord som man hör ofta. Det är ganska vanligt. De använder det gärna. They are happy to use it. Men det blir väldigt svårt när man lär sig ordet tycker. Но это становится очень сложным, когда вы учите слово "думать".

Vad tycker du om för mat? Welche Art von Essen mögen Sie? What kind of food do you like? Tycker du om mat? Essen Sie gerne? Do you like food? För dem att se skillnaden på de två. Som vi tycker är väldigt olika. ||piensa||| Ja visst. Självklart. Man måste ju förklara vad det är och prata om det. Och ta några exempel.

Självklart. Det är inget man ska blunda för. |||||turn a blind eye| |||||cerrar| It is not something to be ignored. Это не то, что можно игнорировать. Eller låtsas att det inte finns. |finge|||| Или притворитесь, что его не существует. Det är en jätteviktig del av vårt språk. Это очень важная часть нашего языка. Men har du några sådana här? Но есть ли у вас что-нибудь из этого? Jag tänkte ta tillfället här. |||the opportunity| |||la oportunidad| I thought I'd take the opportunity here. Я решил воспользоваться этой возможностью. Och få lite pedagogiska tips. |||educational| Jag hade häromdagen. ||el otro día I had the other day. У меня был на днях.

Vi satt och läste en text. Det var en tidningsartikel från en facklig tidning. |||newspaper article|||union|newspaper ||||||sindical|periódico It was a newspaper article from a trade union magazine. Som handlade om kollegor som luktade illa. |||||smelled| |||||olían mal| Which was about colleagues who smelled bad. Речь шла о коллегах, которые плохо пахнут. Och då kom det upp. And then it came up. Det var någon kollega som gick runt. There was a colleague walking around. Вокруг ходил коллега. Och svettades. |sweated |sudaba And sweat. И вспотел. Och då har vi alltså partikelvervet. |||||the particle verb And then there's the particulate matter. Gå runt. go|around Walk around.

Hur skulle du förklara det? ||you|| Är du säker på att det är ett partikelverb? ||seguro|||||| Nej. Jag tror att det är min kursdeltagare. I think it is my student. Я думаю, это мой ученик. Det finns en del som är i gränslandet. |||||||borderland |||||||tierra de frontera There are some that are on the borderline. Nu jobbar jag på universitet. Now I work at a university. Så det här borde jag kunna ge ett rakt svar på. |||borde|||||directo|| So I should be able to give a straight answer to this.

Men gå runt. But go around. Du betonade runt. You emphasized around. Okej, vi säger att det är ett partikelverb. Okay, let's say it's a particle verb. Gå runt och svettades. Walking around and sweating. Fast jag tycker att där är det inte partikelverbet som är problemet. ||||||||the particle verb||| But I think that it is not the particulate verb that is the problem. Nej. Jag tänkte säga att det är en imperfektiv aspekt. |||||||imperfective aspect| |||||||aspecto imperfectivo| I was going to say that it is an imperfective aspect. Att det är liksom.

Det som man använder. På engelska gör man det med gerundium. ||||||gerund In English, this is done with a gerund. В английском языке для этого используется герундий. Det är inte samma sak som she read. ||||||she|läste It is not the same as she read. Hon höll på att göra det. She was about to do so. Она как раз собиралась это сделать. Hon satt och läste. She sat and read. Han stod och diskade. |||was washing dishes He was doing the dishes. Он мыл посуду. Hon låg och sov. She was asleep. Она спала. Det är sånt som vi tar till för att visa att det är något som är pågående. ||||||||||||||||ongoing ||||||||||||||||en curso These are things that we use to show that something is ongoing. Это те вещи, которые мы используем, чтобы показать, что что-то продолжается.

Men visst finns det något i det här med att gå runt som är lite jobbigt. |claro||||||||||||||difícil But there's something about walking around that's a bit difficult. Но ходить по нему как-то сложно. Om man går runt och är snygg. ||||||attractive ||||||guapo/a If you walk around looking good. Если вы будете ходить и хорошо выглядеть. Är inte det lite provocerande på något sätt? Isn't that a bit provocative in a way? Ja, man är lite stöddig. ||||cocky ||||presumido Yes, you are a bit cocky. Да, вы немного самоуверенны. Man går och patserar och visar upp sig. |||struts around|||| |||pasea presumido|||| You walk and stroll and show off. Вы ходите, прогуливаетесь и хвастаетесь.

Mm. Just det. Så det är det i gå runt. So that's it in the round. Om det hade varit gå omkring och lukta. |||||||smell around |||||||oler If it had been walking around and smelling. Если бы это было так, мы бы походили вокруг и понюхали. Hade det varit bättre då? Eller mindre stödigt då? ||supportive| ||menos estable| Or less supportive? Или менее благосклонны? Gå omkring och lukta. |||smell |||oler Walk around and smell. Det är kanske något mer rumsligt över det. |||||spacious|| |||||espacial|| There is perhaps something more spatial about it. Возможно, в этом есть что-то более пространственное.

Eller om du bara säger gå och lukta. |||||||oler Oder wenn du einfach sagst, geh und rieche. Или если вы просто скажете: "Иди и понюхай". Gå och lukta. Geh und rieche. Då blir det lukta. Dann wird es Gerüche geben. Then there will be smells. Då blir det gå och lukta på blommorna här. |||||||flores| Dann gehen wir hier an den Blumen riechen. Jag luktar någonting. Fisk. I smell something. |smell| Men om det bara hade varit då. But if only it had been then.

Där sitter hon och luktar illa. There she sits and smells bad. Då hade det varit lite mer imperfektiva kanske. ||||||imperfective| ||||||imperfecto| Then it would have been a bit more imperfect perhaps. Тогда, возможно, она была бы более несовершенной. Ja, det är det jag kan innan. ||||||antes Yes, that's what I know before. Да, это то, что я знал раньше. Men, ja. Gå runt. Ska du gå runt och presentera dig. Should you go around and introduce yourself. Стоит ли вам идти и представляться. Ja, precis. Det är något annat. Mm, då är man inte stöddig. |||||arrogant |||||presumido Mm, that's not being cocky. Значит, ты не дерзишь.

Då är man inte så jobbig. |||||problemático Тогда ты не будешь такой занозой в заднице. En annan sak som jag tycker är jättesvår att förklara. Det är det här med att bli av. That's the thing about getting off. Ja, bli av. Yes, get off. Jag har skrivit upp den. I have written it down. Den är väldigt besvärlig. |||troublesome |||problemática It is very cumbersome. Это очень громоздко. Det blev inte av. It did not happen. Vad gör du med den då? What do you do with it?

Det hände inte. |manos| That did not happen. Этого не произошло. Men det är inte bara att det inte hände. But it's not just that it didn't happen. Vi hade planerat att någonting skulle hända. We had planned for something to happen. Мы планировали, что что-то произойдет. Och där tycker jag att det är så fantastiskt. And that's where I think it's so fantastic. Det är två små ord. Det berättar en hel historia här. Det är en besvikelse i det här. |||disappointment in this||| |||decepción||| This is disappointing. В этом есть и разочарование. Och kanske en lättnad också. |||relief too| |||alivio| And perhaps a relief too.

Det är det som är min stora fascination med de här partikelverberna. |||||||||||the particle verbs Меня очень привлекают эти глаголы с частицами. Att det finns så himla mycket i dem. Några få ord kan man få in väldigt mycket nyans. |||||||||nuance A few words can bring in a lot of nuance. Несколько слов могут добавить множество нюансов. Man kan ju det. Well, you can. Det är därför de är så svåra också. That's why they are so difficult too. Man kan ju lära sig hur det blir. You can learn how it turns out. Det är också svårt i fejk. |||||fake |||||falso Это также сложно в подделке. När är det blir och när är det av. When is it on and when is it off.

Och så kan man lära sig av. Men sätter man ihop dem så blir det något helt nytt. But put them together and it becomes something completely new. Med en massa nyanser och konnotationer. |||nuances|| Och där såg vi också en annan sak. And there we also saw another thing. Det är att man kan lära sig att det är så svårt. It is that you can learn that it is so difficult. Och där såg vi också en annan svårighet. |||||||difficulty ||vimos|||||dificultad Och det är att verbet och partikeln inte alltid kommer in till varandra.

Det blev inte av. |||happen Då kommer det ett satsadderbial där emellan. ||||sentence adverbial||in between ||||sats adverbial||entre Then there will be a betting derby in between. Затем будет бетадербиал между ними. Man kan ju lägga in många ord där. You can put a lot of words in there. Då blev det verkligen inte av. Dann ist es wirklich nicht passiert. Then it really didn't happen. Det var tre ord emellan. Det där krånglar till det ännu mer. ||complicates things|||| ||complica|||| That makes things even more complicated. Это еще больше усложняет ситуацию.

Det absolut svåraste som jag tycker är jobbigt är att dela med sig av någonting. The most difficult thing I find hard is to share something. Самое сложное для меня - это поделиться чем-то. Det måste du också stött på. ||||apoyado| Där är det ofta att de först och främst felbetonar. |||||||||misplace stress |||||||||subrayan incorrectamente They often mis-emphasize first and foremost. Och säger att jag delar med mig. And say that I am sharing. И скажите, что я делюсь. Och sätter mycket fokus på själva verbet.

Och där blir det nästan något kognitivt bugg. |||||||bug ||||||cognitivo|error cognitivo And there is almost a cognitive bias. De försöker förklara att jag har någonting som du får. |||||||||tienes They try to explain that I have something that you get. Они пытаются объяснить, что у меня есть то, что вы получаете. Och då delar jag med mig av någonting till dig. And then I share something with you. Det går inte in. It does not go in. Precis. De vill säga att jag delar med dig. They want to say I share with you. Ja, jag delar med dig.

Det är samma sak med att jag hör av mig. Genauso verhält es sich mit meiner Kontaktaufnahme. It's the same with me getting in touch. То же самое происходит и со мной, когда я выхожу на связь. För då säger jag att jag hör av dig. Denn dann sage ich, dass ich mich melden werde. Because then I say I'll be in touch. Jag hör av dig. Ich bleibe in Kontakt. Man vill göra det åt någon. Sie wollen es für jemanden tun. You want to do it for someone. Om inte jag hör av mig så låter det som att jag gör det på mig själv. Wenn ich mich nicht melde, klingt es so, als würde ich mir das selbst antun. If I don't get in touch, it sounds like I'm doing it to myself. Så det är lite samma problem. Sen pratade du om att passa på. Then you talked about taking advantage.

Ja, det där är ju ett exempel på det här med att det är kulturella kopplingar och många små betydelser i ett partikelverb. |||||||||||||||connections||||||| |||||||||||||||conexiones culturales||||significados||| Ja, das ist ein Beispiel dafür, dass es kulturelle Verbindungen und viele kleine Bedeutungen in einem Partikelverb gibt. Yes, this is an example of the fact that there are cultural connections and many small meanings in a particle verb. Och då passar på är ju min favorit. And then fit is my favorite. Det brukar jag också ta upp ganska tidigt. I usually bring that up quite early as well. För att säga att det här förklarar någonting om svensk kultur också.

Att vi har det här. För det går inte att översätta riktigt till något annat språk. Men passa på nu medan det är gratis. |take advantage|||||| |||||||gratis But take advantage now while it's free. Но возьмите его сейчас, пока он свободен. Eller passa på att handla innan de stänger systemet ungefär. ||||||they|close|the system| ||||comprar|||cierran|sistema| Or take the opportunity to shop before they close the system or so. Или воспользуйтесь возможностью сделать покупки до того, как они закроют систему. Precis. Det finns regler och begränsningar. ||||limitaciones There are rules and restrictions. Passa på att gå ut medan solen rinner. Take the opportunity||||||| Aprovecha|||||||se pone Nutzen Sie die Gelegenheit und gehen Sie hinaus, solange die Sonne scheint. Take the opportunity to go out while the sun is shining. Воспользуйтесь возможностью выйти на улицу, пока светит солнце.

Exakt. Det finns begränsningar i tid och rum och i regler. ||limitations||||||| ||limitaciones||||espacio||| There are limitations in time and space and in rules. Существуют ограничения во времени и пространстве, а также правила. Och nu när vi kan göra det här så måste vi göra det. And now that we can do this, we have to do it. Det närmaste man kan komma i översättningen är att ta chansen. |lo más cercano|||||la traducción||||oportunidad The closest you can get in translation is to take a chance. Men det är inte riktigt. But it is not real. Ja, det är inte samma sak. Min man som är fransk, han är så himla gullig för han säger alltid passa på. |||||||||lindo|||||| My husband, who is French, he is so cute because he always says take care. Мой муж - француз, он такой милый, потому что всегда говорит "осторожно".

Jag ser vissa och säger, som en liten katt. ||ciertos|||||| I see some and say, like a little cat. Я вижу некоторых и говорю: "Как маленький котенок". Ja, sitter och passar på dig. Yes, sitting and watching you. Да, сижу и наблюдаю за вами. Ja, han sitter och passar på lunchen eller någonting. ||||||lunch|| ||||||almuerzo|| Det är svårt. Ja, men jag älskar att passa på. Да, но я люблю его смотреть. Men det är jättesvårt att förklara. Sen ett annat riktigt svenskt partikelvärde blir det här att tycka till. |||||particle value|||||| Then another real Swedish particle value will be here to think about. Тогда еще одна настоящая шведская частица, о которой стоит подумать.

Just det. Alla ska tycka till. Everyone should have a say. Det är nästan en mänsklig rättighet när man jobbar till exempel att alla ska få tycka till. |||||right||||||||||| ||||derecho humano|derecho humano||||||||||| It is almost a human right when working, for example, that everyone should have a say. Например, когда вы работаете, это почти право человека: каждый должен иметь право голоса. Och det som är så kul med att tycka till är att oftast har det ingen konsekvens. ||||||||||||||||consecuencia And the great thing about giving your opinion is that it usually has no consequences. Det handlar bara om att få släppa ut sina idéer och sina åsikter. ||||||dejar salir|||||| It's all about getting your ideas and opinions out there. Это всего лишь возможность высказать свои идеи и мнения.

Och att de andra låtsas lyssna och sen är det klart. ||de||fingen escuchar|||||| And the others pretend to listen and then it's done. А остальные делают вид, что слушают, и дело с концом. Och så har man tyckt till. And that's how people have been thinking. Och så händer ingenting mer. Jag fick inte tycka till. I didn't get a say. Мне не разрешили комментировать. Ni har beslutat utan mig. ||decided|| ||decidido|| Jag måste få tycka till. Det är svårt att förklara och svårt att översätta. Sen gillar jag att slå ut. Dann schlage ich gerne zu. Then I like to strike out. Тогда я люблю делать страйк-аут.

För det är också det här svenska. Denn es ist auch diese schwedische Sache. När våren kommer och allt slår ut. |la primavera||||| Wenn der Frühling kommt und alles rauskommt. When spring comes and everything comes out. Когда наступает весна и все становится на свои места. Hur översätter man det? Wie kann man das übersetzen? Precis, ja, man är blomman och slår ut. ||||flor||| Das stimmt, du bist die Blume und du wirst blühen. Именно так, да, один - цветок, а другой - страйкбол. Det kan man ju förklara. Das kann erklärt werden. Men problemet är också att det finns ett annat slår ut. Das Problem ist aber auch, dass es einen weiteren Knock-out gibt. But the problem is also that there is another knock out. Att man slog ut hela strömförsörjningen. |||||power supply |||||suministro de energía Dass die gesamte Stromversorgung ausgefallen ist. That the entire power supply was knocked out.

Hela nätet. |la red Das gesamte Netz. Eller att man slog ut någon ur spelet. |||||||the game ||||||o que se eliminó|juego Oder jemanden aus dem Spiel zu werfen. Or knocking someone out of the game. Или что вы выбили кого-то из игры. Det där är också att ett partikelverb har inte bara en betydelse. Det kan vara många. Och helt orelaterade också. |completely|unrelated| ||no relacionadas| Vilka är dina favoriter?

Nu har vi redan pratat om passat på. ||||||the past| Det är ju en favorit. Men en annan som jag gillar är det här. Bär av. Abheben. Take off. Уносите. Det bär av. Los geht's. Let's go. Den kommer inte jag på. I can't think of it. Man kan inte säga det. You can't say that. Jag bär av. I'm off. Det är alltid det som bär av. ||||que|| That's always the way to go.